Passage
And David comforted Bath-sheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon. And Jehovah loved him;
And David comforted Bath-sheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon. And Jehovah loved him;
2 Samuel 12:22 And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?
2 Samuel 12:23 But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
2 Samuel 12:24 And David comforted Bath-sheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon. And Jehovah loved him;
2 Samuel 12:25 and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovah`s sake.
2 Samuel 12:26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
The verse centers on "called", "david", "comforted", "bath-sheba", "wife", "went", "bare", and "name". It is saying that the verse draws attention to "called" and "david", so its meaning should be read from those terms before moving to application.
The nearby context moves from verse 23's "But now he is dead wherefore should..." into verse 25's "and he sent by the hand of...", so "called" and "david" belong inside that flow. In 2 Samuel context, the local focus is covenant, worship, and faithfulness.
A plain takeaway is to answer the verse's own emphasis on "called" and "david" with trust shaped by these words, not by a vague optimism outside the passage.