1 Chronicles 18 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Chronicles 18 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.

ASV And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

WEB After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

YLT And it cometh to pass after this, that David smiteth the Philistines, and humbleth them, and taketh Gath and its small towns out of the hand of the Philistines;

DRB And it came to pass after this, that David defeated the Philistines, and humbled them, and took away Geth, and her daughters out of the hands of the Philistines,

DBY And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

GNV And after this Dauid smote the Philistims, and subdued them, and tooke Gath, and the villages thereof out of the hand of the Philistims.

LSB Now it happened afterwards, that David struck the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.

Verse 2

KJV And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, and brought gifts.

ASV And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

WEB He defeated Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

YLT and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.

DRB And he defeated Moab, and the Moabites were made David's servants, and brought him gifts.

DBY And he smote the Moabites; and the Moabites became David's servants, [and] brought gifts.

GNV And he smote Moab, and the Moabites became Dauids seruants, and brought giftes.

LSB He also struck Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

Verse 3

KJV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

ASV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

WEB David defeated Hadadezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

YLT And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,

DRB At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.

DBY And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

GNV And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath.

LSB Then David struck Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to set up his power at the Euphrates River.

Verse 4

KJV And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.

ASV And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.

WEB David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.

YLT and David captureth from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly all the chariots, and leaveth of them a hundred chariots <FI>only<Fi> .

DRB And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and he houghed all the chariot horses, only a hundred chariots, which he reserved for himself.

DBY And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot [horses], but reserved of them [for] a hundred chariots.

GNV And Dauid tooke from him a thousand charets, and seuen thousand horsemen, and twentie thousand footemen, and destroyed all the charets, but he reserued of them an hundreth charets.

LSB And David captured from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but left enough of them for 100 chariots.

Verse 5

KJV And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

ASV And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.

WEB When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.

YLT And Aram of Damascus cometh in to give help to Hadarezer king of Zobah, and David smiteth in Aram twenty and two thousand men,

DRB And the Syrians of Damascus came also to help Adarezer king of Soba: and David slew of them likewise two and twenty thousand men.

DBY And the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, and David smote of the Syrians twenty-two thousand men.

GNV Then came the Aramites of Damascus to succour Hadarezer King of Zobah, but Dauid slewe of the Aramites two and twentie thousand.

LSB Then the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah. And David struck down 22,000 men of the Arameans.

Verse 6

KJV Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David’s servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

ASV Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

WEB Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.

YLT and David putteth <FI>garrisons<Fi> in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone.

DRB And he put a garrison in Damascus, that Syria also should serve him, and bring gifts. And the Lord assisted him in all things to which he went.

DBY And David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, [and] brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.

GNV And Dauid put a garison in Aram of Damascus, and the Aramites became Dauids seruants, and brought giftes: and the Lord preserued Dauid wheresoeuer he went.

LSB Then David placed garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And Yahweh granted salvation to David wherever he went.

Verse 7

KJV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

ASV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

WEB David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

YLT And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

DRB And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.

DBY And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

GNV And Dauid tooke the shieldes of gold that were of the seruants of Hadarezer, and brought them to Ierusalem.

LSB And David took the small shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Verse 8

KJV Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

ASV And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

WEB From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of brass.

YLT and from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, hath David taken very much brass; with it hath Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

DRB Likewise out of Thebath and Chun, cities of Adarezer, he brought very much brass, of which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

DBY And from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, David took very much brass, of which Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

GNV And from Tibhath, and from Chun (cities of Hadarezer) brought Dauid exceeding much brasse, wherewith Salomon made the brasen Sea, and the pillars and the vessels of brasse.

LSB Also from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

Verse 9

KJV Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

ASV And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,

WEB When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,

YLT And Tou king of Hamath heareth that David hath smitten the whole force of Hadarezer king of Zobah,

DRB Now when Thou king of Hemath heard that David had defeated all the army of Adarezer king of Soba,

DBY And Tou king of Hamath heard that David had smitten all the forces of Hadarezer king of Zobah;

GNV Then Tou King of Hamath heard howe Dauid had smitten all the hoste of Hadarezer King of Zobah:

LSB Then Tou king of Hamath heard that David had struck down all the military force of Hadadezer king of Zobah,

Verse 10

KJV He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

ASV he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and [he had with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.

WEB he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and brass.

YLT and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass;

DRB He sent Adoram his son to king David to desire peace of him, and to congratulate him that he had defeated and overthrown Adarezer: for Thou was an enemy to Adarezer.

DBY and he sent Hadoram his son to king David to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer was continually at war with Tou; [he sent] also all manner of vessels of gold and silver and bronze.

GNV Therefore he sent Hadoram his sonne to King Dauid, to salute him, and to reioyce with him, because he had fought against Hadarezer, and beaten him (for Tou had warre with Hadarezer) who brought all vessels of golde and siluer and brasse.

LSB so he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him down; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.

Verse 11

KJV Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

ASV These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

WEB King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.

YLT also them hath king David sanctified to Jehovah with the silver and the gold that he hath taken from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

DRB And all the vessels of gold, and silver and brass king David consecrated to the Lord, with the silver and gold which he had taken from all the nations, as well from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, as from the Philistines, and from Amalec.

DBY Them also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had brought from all the nations: from the Edomites, and from the Moabites, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from the Amalekites.

GNV And King Dauid did dedicate them vnto the Lord, with the siluer and golde that hee brought from all the nations, from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistims, and from Amalek.

LSB King David also set these apart as holy to Yahweh with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

Verse 12

KJV Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.

ASV Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.

WEB Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.

YLT And Abishai son of Zeruiah hath smitten Edom in the valley of salt--eighteen thousand,

DRB And Abisai the son of Sarvia slew of the Edomites in the vale of the saltpits, eighteen thousand:

DBY And Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.

GNV And Abishai the sonne of Zeruiah smote of Edom in the salt valley eighteene thousand,

LSB Moreover, Abishai the son of Zeruiah smote 18,000 of Edom in the Valley of Salt.

Verse 13

KJV And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

ASV And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.

WEB He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.

YLT and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.

DRB And he put a garrison in Edom, that Edom should serve David: and the Lord preserved David in all things to which he went.

DBY And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went.

GNV And he put a garison in Edom, and all the Edomites became Dauids seruantes: and the Lord preserued Dauid wheresoeuer he went.

LSB Then he placed garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And Yahweh granted salvation to David wherever he went.

Verse 14

KJV So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

ASV And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.

WEB David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.

YLT And David reigneth over all Israel, and he is doing judgment and righteousness to all his people,

DRB So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

DBY And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

GNV So Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice to all his people.

LSB So David reigned over all Israel; and he was doing justice and righteousness for all his people.

Verse 15

KJV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.

ASV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

WEB Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

YLT and Joab son of Zeruiah <FI>is<Fi> over the host, and Jehoshaphat son of Ahilud <FI>is<Fi> remembrancer,

DRB And Joab the son of Sarvia was over the army, and Josaphat the son of Ahilud recorder.

DBY And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was chronicler;

GNV And Ioab the sonne of Zeruiah was ouer the hoste, and Iehoshaphat the sonne of Ahilud recorder,

LSB Now Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Verse 16

KJV And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

ASV and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;

WEB Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;

YLT and Zadok son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, <FI>are<Fi> priests, and Shavsha <FI>is<Fi> scribe,

DRB And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Susa, scribe.

DBY and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;

GNV And Zadok the sonne of Ahitub, and Abimelech the sonne of Abiathar were the Priests, and Shausha the Scribe,

LSB and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was scribe;

Verse 17

KJV And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.

ASV and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.

WEB and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief officials serving the king.

YLT and Benaiah son of Jehoiada <FI>is<Fi> over the Cherethite and the Pelethite, and the elder sons of David <FI>are<Fi> at the hand of the king.

DRB And Banaias the son of Joiada was over the bands of the Cerethi, and the Phelethi: and the sons of David were chief about the king.

DBY and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were the first at the king's hand.

GNV And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the Cherethites and the Pelethites: and the sonnes of Dauid were chiefe about the King.

LSB and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king’s side.