1 Chronicles 5 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Chronicles 5 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father’s bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.

ASV And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father`s couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.

WEB The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn; but, because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be listed according to the birthright.

YLT As to sons of Reuben, first-born of Israel--for he <FI>is<Fi> the first-born, and on account of his profaning the couch of his father hath his birthright been given to the sons of Joseph son of Israel, and <FI>he is<Fi> not to be reckoned by genealogy for the birthright,

DRB Now the sons of Ruben the firstborn of Israel, (for he was his firstborn: but forasmuch as he defiled his father's bed, his first birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, and he was not accounted for the firstborn.

DBY And the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn; but, inasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; but the genealogy is not registered according to the birthright,

GNV The sonnes also of Reuben the eldest sonne of Israel (for he was the eldest, but had defiled his fathers bed, therefore his birthright was giuen vnto the sonnes of Ioseph the sonne of Israel, so that the genealogie is not rekoned after his birthright.

LSB Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he profaned his father’s bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not recorded in the genealogy according to the birthright.

Verse 2

KJV For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:)

ASV For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph`s:)

WEB For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—

YLT for Judah hath been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright <FI>is<Fi> to Joseph.

DRB But of the race of Juda, who was the strongest among his brethren, came the princes: but the first birthright was accounted to Joseph.)

DBY for Judah prevailed among his brethren, and of him was the prince, but the birthright was Joseph's),

GNV For Iudah preuailed aboue his brethren, and of him came the prince, but the birthright was Iosephs)

LSB Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the ruler, yet the birthright belonged to Joseph),

Verse 3

KJV The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.

ASV the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.

WEB the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

YLT Sons of Reuben, first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.

DRB The sons then of Ruben the firstborn of Israel were Enoch, and Phallu, Esron, and Charmi.

DBY the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Enoch and Phallu, Hezron and Carmi.

GNV The sonnes of Reuben the eldest sonne of Israel, were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.

LSB the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.

Verse 4

KJV The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

ASV The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

WEB The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

YLT Sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

DRB The sons of Joel: Samaia his son, Gog his son, Semei his son,

DBY The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

GNV The sonnes of Ioel, Shemaiah his sonne, Gog his sonne, and Shimei his sonne,

LSB The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

Verse 5

KJV Micah his son, Reaia his son, Baal his son,

ASV Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

WEB Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

YLT Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

DRB Micha his son, Reia his son, Baal his son,

DBY Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

GNV Michah his sonne, Reaiah his sonne, and Baal his sonne,

LSB Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

Verse 6

KJV Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

ASV Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

WEB and Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive. He was prince of the Reubenites.

YLT Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Asshur removed; he <FI>is<Fi> prince of the Reubenite.

DRB Beera his son, whom Thelgathphalnasar king of the Assyrians carried away captive, and he was prince in the tribe of Ruben.

DBY Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

GNV Beerah his sonne: whom Tilgath Pilneeser King of Asshur caryed away: he was a prince of the Reubenites.

LSB Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria took away into exile; he was leader of the Reubenites.

Verse 7

KJV And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,

ASV And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah,

WEB His brothers by their families, when the genealogy of their generations was listed: the chief, Jeiel, and Zechariah,

YLT And his brethren, by their families, in the genealogy of their generations, <FI>are<Fi> heads: Jeiel, and Zechariah,

DRB And his brethren, and all his kindred, when they were numbered by their families, had for princes Jehiel, and Zacharias.

DBY And his brethren by their families, in the genealogical register of their generations, were: the chief, Jeiel, and Zechariah,

GNV And when his brethren in their families rekoned the genealogie of their generations, Ieiel and Zechariah were the chiefe,

LSB His relatives by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah,

Verse 8

KJV And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:

ASV and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon:

WEB and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal Meon;

YLT and Bela son of Azaz, son of Shema, son of Joel--he is dwelling in Aroer, even unto Nebo and Baal-Meon;

DRB And Bala the son of Azaz, the son of Samma, the son of Joel, dwelt in Aroer as far as Nebo, and Beelmeon.

DBY and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon;

GNV And Bela the sonne of Azaz, the sonne of Shema, the sonne of Ioel, which dwelt in Aroer, euen vnto Nebo and Baal meon.

LSB and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal-meon.

Verse 9

KJV And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

ASV and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead.

WEB and he lived eastward even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock were multiplied in the land of Gilead.

YLT and at the east he dwelt even unto the entering in of the wilderness, even from the river Phrat, for their cattle were multiplied in the land of Gilead.

DRB And eastward he had his habitation as far as the entrance of the desert, and the river Euphrates. For they possessed a great number of cattle in the land of Galaad.

DBY and eastward he dwelt as far as the entrance to the wilderness from the river Euphrates; for their cattle were multiplied in the land of Gilead.

GNV Also Eastwarde he inhabited vnto the entring in of the wildernes from the riuer Perath for they had much cattel in the land of Gilead.

LSB To the east he lived as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead.

Verse 10

KJV And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

ASV And in the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the [land] east of Gilead.

WEB In the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they lived in their tents throughout all the land east of Gilead.

YLT And in the days of Saul they have made war with the Hagarites, who fall by their hand, and they dwell in their tents over all the face of the east of Gilead.

DRB And in the days of Saul they fought against the Agarites, and slew them, and dwelt in their tents in their stead, in all the country, that looketh to the east of Galaad.

DBY And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout the east side of Gilead.

GNV And in the dayes of Saul they warred with the Hagarims, which fell by their hands: and they dwelt in their tentes in all the East partes of Gilead.

LSB In the days of Saul they made war with the Hagrites, and they fell by their hand. So they lived in their tents throughout all the land east of Gilead.

Verse 11

KJV And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah:

ASV And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:

WEB The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah:

YLT And the sons of Gad, over-against them have dwelt in the land of Bashan unto Salcah,

DRB And the children of Gad dwelt over against them in the land of Basan, as far as Selcha:

DBY And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan, as far as Salcah:

GNV And the children of Gad dwelt ouer against them in the land of Bashan, vnto Salchah.

LSB Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah.

Verse 12

KJV Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

ASV Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.

WEB Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.

YLT Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan;

DRB Johel the chief, and Saphan the second: and Janai, and Saphat in Basan.

DBY Joel was the chief and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

GNV Ioel was the chiefest, and Shapham the second, but Iaanai and Shaphat were in Bashan.

LSB Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.

Verse 13

KJV And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.

ASV And their brethren of their fathers` houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.

WEB Their brothers of their fathers’ houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber, seven.

YLT and their brethren of the house of their fathers <FI>are<Fi> Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.

DRB And their brethren according to the houses of their kindreds, were Michael and Mosollam, and Sebe, and Jorai, and Jacan, and Zie, and Heber, seven.

DBY And their brethren according to their fathers' houses were Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jaachan, and Zia, and Eber, seven.

GNV And their brethren of the house of their fathers were Michael, and Meshullam, and Sheba, and Sorai, and Iacan, and Zia and Eber, seuen.

LSB Their relatives of their fathers’ households were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber, seven.

Verse 14

KJV These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

ASV These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

WEB These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

YLT These <FI>are<Fi> sons of Abihail son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz;

DRB These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jara, the son of Galaad, the son of Michael, the son of Jesisi, the son of Jeddo, the son of Buz.

DBY These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz:

GNV These are the childre of Abihail, the sonne of Huri, the sonne of Iaroah, the sonne of Gilead, the sonne of Michael, the sonne of Ieshishai, the sonne of Iahdo, the sonne of Buz.

LSB These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;

Verse 15

KJV Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.

ASV Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers` houses.

WEB Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.

YLT Ahi son of Abdiel, son of Guni, <FI>is<Fi> head of the house of their fathers;

DRB And their brethren the sons of Abdiel, the son of Guni, chief of the house in their families,

DBY Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their fathers' house.

GNV Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was chiefe of the houshold of their fathers.

LSB Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers’ households.

Verse 16

KJV And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders.

ASV And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.

WEB They lived in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.

YLT and they dwell in Gilead in Bashan, and in her small towns, and in all suburbs of Sharon, upon their outskirts;

DRB And they dwelt in Galaad, and in Basan and in the towns thereof, and in all the suburbs of Saron, unto the borders.

DBY And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the pasture-grounds of Sharon, as far as their limits.

GNV And they dwelt in Gilead in Bashan, and in the townes thereof, and in all the suburbes of Sharon by their borders.

LSB They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders.

Verse 17

KJV All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

ASV All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

WEB All these were listed by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

YLT all of them reckoned themselves by genealogy in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

DRB All these were numbered in the days of Joathan king of Juda, and in the days of Jeroboam king of Israel.

DBY All these were registered by genealogy in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

GNV All these were rekoned by genealogies in the dayes of Iotham King of Iudah, and in the dayes of Ieroboam King of Israel.

LSB All of these were recorded in the genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel.

Verse 18

KJV The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war.

ASV The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war.

WEB The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred sixty, that were able to go out to war.

YLT Sons of Reuben, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, of sons of valour, men bearing shield and sword, and treading bow, and taught in battle, <FI>are<Fi> forty and four thousand and seven hundred and sixty, going out to the host.

DRB The Sons of Ruben, and of Gad, and of the half tribe of Manasses, fighting men, bearing shields, and swords, and bending the bow, and trained up to battles, four and forty thousand seven hundred and threescore that went out to war.

DBY The children of Reuben and the Gadites and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men who carried shield and sword, drawing the bow and skilful in war, were forty-four thousand seven hundred and sixty, able to go forth to war.

GNV The sonnes of Reuben and of Gad, and of halfe the tribe of Manasseh of those that were viliant men, able to beare shield, and sworde, and to draw a bowe, exercised in warre, were foure and fourtie thousand, seuen hundreth and three score, that went out to the warre.

LSB The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, consisting of men of valor, men who bore shield and sword and shot with bow and were learned in the ways of battle, were 44,760, who went out for military duty.

Verse 19

KJV And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

ASV And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

WEB They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

YLT And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,

DRB They fought against the Agarites: but the Itureans, and Naphis, and Nodab,

DBY And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Naphish, and Nodab;

GNV And they made warre with the Hagarims, with Ietur, and Naphish, and Nodab.

LSB They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

Verse 20

KJV And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.

ASV And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.

WEB They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them, because they put their trust in him.

YLT and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who <FI>are<Fi> with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.

DRB Gave them help. And the Agarites were delivered into their hands, and all that were with them, because they called upon God in the battle: and he heard them, because they had put their faith in him.

DBY and they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was intreated of them, because they put their trust in him.

GNV And they were holpen against them, and the Hagarims were deliuered into their hande, and all that were with them: for they cryed to God in the battel, and he heard them, because they trusted in him.

LSB They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He was moved by their entreaty because they trusted in Him.

Verse 21

KJV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.

ASV And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.

WEB They took away their livestock; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand.

YLT And they take captive their cattle, of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of human beings a hundred thousand;

DRB And they took all that they possessed, of camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand souls.

DBY And they took away their cattle: their camels fifty thousand, and two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand asses, and a hundred thousand human souls.

GNV And they led away their cattel, euen their camels fiftie thousand, and two hundreth, and fiftie thousand sheepe, and two thousand asses, and of persons an hundreth thousand.

LSB They took captive their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 men.

Verse 22

KJV For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.

ASV For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

WEB For many fell slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity.

YLT for many have fallen pierced, for of God <FI>is<Fi> the battle; and they dwell in their stead till the removal.

DRB And many fell down slain: for it was the battle of the Lord. And they dwelt in their stead till the captivity.

DBY For there fell down many slain, for the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

GNV For many fel downe wounded, because the warre was of God. And they dwelt in their steads vntill the captiuitie.

LSB For many fell slain, because the war was of God. And they lived in their place until the exile.

Verse 23

KJV And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.

ASV And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon.

WEB The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon.

YLT And the sons of the half of the tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan unto Baal-Hermon, and Senir, and mount Hermon, they have multiplied.

DRB And the children of the half tribe of Manasses possessed the land, from the borders of Basan unto Baal, Hermon, and Sanir, and mount Hermon, for their number was great.

DBY And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan as far as Baal-Hermon and Senir, and mount Hermon; they were many.

GNV And the children of the halfe tribe of Manasseh dwelt in the land, from Baashan vnto Baal Hermon, and Senir, and vnto mount Hermon: for they increased.

LSB Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous.

Verse 24

KJV And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.

ASV And these were the heads of their fathers` houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers` houses.

WEB These were the heads of their fathers’ houses: even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.

YLT And these <FI>are<Fi> heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, men mighty in valour, men of name, heads to the house of their fathers.

DRB And these were the heads of the house of their kindred, Epher, and Jesi, and Eliel, and Esriel, and Jeremia, and Odoia, and Jediel, most valiant and powerful men, and famous chiefs in their families.

DBY And these were the heads of their fathers' houses: Epher, and Jishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, heads of their fathers' houses.

GNV And these were the heads of the housholds of their fathers, euen Epher and Ishi, and Eliel and Azriel, and Ieremiah, and Hodauiah, and Iahdiel, strong men, valiant and famous, heades of the housholdes of their fathers.

LSB These were the heads of their fathers’ households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, men of renown, heads of their fathers’ households.

Verse 25

KJV And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

ASV And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.

WEB They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.

YLT And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;

DRB But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

DBY And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

GNV But they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the lande, whome God had destroyed before them.

LSB But they acted unfaithfully against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

Verse 26

KJV And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.

ASV And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day.

WEB So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath Pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.

YLT and stir up doth the God of Israel the spirit of Pul king of Asshur, and the spirit of Tilgath-Pilneser king of Asshur, and he removeth them--even the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh--and bringeth them in to Halah, and Habor, and Hara, and the river of Gozan unto this day.

DRB And the God of Israel stirred up the spirit of Phul king of the Assyrians. and the spirit of Thelgathphalnasar king of Assur: and he carried away Ruben, and Gad, and the half tribe of Manasses, and brought them to Lahela, and to Habor, and to Ara, and to the river of Gozan, unto this day.

DBY And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-Pilneser king of Assyria, and he carried them away, the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them to Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.

GNV And the God of Israel stirred vp the spirit of Pul king of Asshur, and the spirite of Tilgath Pilneeser king of Asshur, and he caryed them away: euen the Reubenites and the Gadites, and the halfe tribe of Manasseh, and brought them vnto Halah and Habor, and Hara, and to the riuer Gozan, vnto this day.

LSB So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, even the spirit of Tilgath-pilneser, king of Assyria, and he took them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.