1 Kings 14 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Kings 14 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.

ASV At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick.

WEB At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.

YLT At that time was Abijah son of Jeroboam sick,

DRB At that time Abia, the son of Jeroboam, fell sick.

DBY At that time Abijah the son of Jeroboam was sick.

GNV At that time Abiiah the sonne of Ieroboam fell sicke.

LSB At that time Abijah the son of Jeroboam became sick.

Verse 2

KJV And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.

ASV And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who spake concerning me that I should be king over this people.

WEB Jeroboam said to his wife, “Please get up and disguise yourself, so that you won’t be recognized as Jeroboam’s wife. Go to Shiloh. Behold, Ahijah the prophet is there, who said that that I would be king over this people.

YLT and Jeroboam saith to his wife, `Rise, I pray thee, and change thyself, and they know not that thou <FI>art<Fi> wife of Jeroboam, and thou hast gone to Shiloh; lo, there <FI>is<Fi> Ahijah the prophet; he spake unto me of <FI>being<Fi> king over this people;

DRB And Jeroboam said to his wife: Arise, and change thy dress, that thou be not known to be the wife of Jeroboam, and go to Silo, where Ahias, the prophet is, who told me that I should reign over this people.

DBY And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and go to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, who told me that [I should be] king over this people.

GNV And Ieroboam saide vnto his wife, Vp, I pray thee, and disguise thy selfe, that they know not that thou art the wife of Ieroboam, and goe to Shiloh: for there is Ahiiah the Prophet, which tolde mee that I shoulde bee King ouer this people,

LSB And Jeroboam said to his wife, “Arise now, and disguise yourself so that they will not know that you are the wife of Jeroboam, and go to Shiloh; behold, Ahijah the prophet is there, who spoke concerning me that I would be king over this people.

Verse 3

KJV And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.

ASV And take with thee ten loaves, and cakes, and a cruse of honey, and go to him: he will tell thee what shall become of the child.

WEB Take with you ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will become of the child.”

YLT and thou hast taken in thy hand ten loaves, and crumbs, and a bottle of honey, and hast gone in unto him; he doth declare to thee what becometh of the youth.'

DRB Take also with thee ten loaves, and cracknels, and a pot of honey, and go to him: for he will tell thee what will become of this child.

DBY And take with thee ten loaves, and cakes, and a cruse of honey, and go to him: he will tell thee what shall become of the lad.

GNV And take with thee tenne loaues and craknels, and a bottell of honie, and go to him: hee shall tell thee what shall become of the yong man.

LSB And take ten loaves with you, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy.”

Verse 4

KJV And Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. But Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

ASV And Jeroboam`s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

WEB Jeroboam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to Ahijah’s house. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

YLT And the wife of Jeroboam doth so, and riseth, and goeth to Shiloh, and entereth the house of Ahijah, and Ahijah is not able to see, for his eyes have stood because of his age.

DRB Jeroboam's wife did as he told her: and rising up, went to Silo, and came to the house of Ahias; but he could not see, for his eyes were dim by reason of his age.

DBY And Jeroboam's wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. And Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

GNV And Ieroboams wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahiiah: but Ahiiah could not see, for his sight was decayed for his age.

LSB Then Jeroboam’s wife did so, and arose and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see, for his eyes had set because of his old age.

Verse 5

KJV And the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.

ASV And Jehovah said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to inquire of thee concerning her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her; for it will be, when she cometh in, that she will feign herself to be another woman.

WEB Yahweh said to Ahijah, “Behold, Jeroboam’s wife is coming to inquire of you concerning her son; for he is sick. Tell her such and such; for it will be, when she comes in, that she will pretend to be another woman.”

YLT And Jehovah said unto Ahijah, `Lo, the wife of Jeroboam is coming to seek a word from thee concerning her son, for he is sick; thus and thus thou dost speak unto her, and it cometh to pass at her coming in, that she is making herself strange.'

DRB And the Lord said to Ahias: Behold the wife of Jeroboam cometh in, to consult thee concerning her son, that is sick: thus and thus shalt thou speak to her. So when she was coming in, and made as if she were another woman,

DBY And Jehovah said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee about her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her; for it shall be, when she cometh in, that she shall feign to be another.

GNV Then the Lord saide vnto Ahiiah, Beholde, the wife of Ieroboam commeth to aske a thing of thee for her sonne, for he is sicke: thus and thus shalt thou say vnto her: for when shee commeth in, shee shall feine her selfe to be another.

LSB Now Yahweh had said to Ahijah, “Behold, the wife of Jeroboam is coming to inquire of you concerning her son, for he is sick. You shall say thus and thus to her, for it will be when she arrives that she will pretend to be another woman.”

Verse 6

KJV And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.

ASV And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.

WEB So when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said, “Come in, Jeroboam’s wife! Why do you pretend to be another? For I am sent to you with heavy news.

YLT And it cometh to pass, at Ahijah's hearing the sound of her feet <FI>as<Fi> she came in to the opening, that he saith, `Come in, wife of Jeroboam, why is this--thou art making thyself strange? and I am sent unto thee <FI>with<Fi> a sharp thing:

DRB Ahias heard the sound of her feet, coming in at the door, and said: Come in, thou wife of Jeroboam: why dost thou feign thyself to be another? But I am sent to thee with heavy tidings.

DBY And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou to be another? But I am sent to thee with a hard [message].

GNV Therefore when Ahiiah heard the sounde of her feete as shee came in at the doore, hee saide, Come in, thou wife of Ieroboam: why feinest thou thus thy selfe to bee an other? I am sent to thee with heauie tidings.

LSB Now it happened as Ahijah heard the sound of her feet coming in the doorway, that he said, “Come in, wife of Jeroboam, why do you pretend to be another woman? For I am sent to you with a harsh message.

Verse 7

KJV Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,

ASV Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,

WEB Go, tell Jeroboam, ‘Yahweh, the God of Israel, says: “Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,

YLT Go, say to Jeroboam, Thus said Jehovah, God of Israel, Because that I have made thee high out of the midst of the people, and appoint thee leader over my people Israel,

DRB Go, and tell Jeroboam: Thus saith the Lord, the God of Israel: For as much as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel;

DBY Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,

GNV Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel,

LSB Go, say to Jeroboam, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, “Because I exalted you from among the people and made you ruler over My people Israel,

Verse 8

KJV And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;

ASV and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes,

WEB and tore the kingdom away from David’s house, and gave it you; and yet you have not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in my eyes,

YLT and rend the kingdom from the house of David, and give it to thee, --and thou hast not been as My servant David who kept My commands, and who walked after Me with all his heart, to do only that which <FI>is<Fi> right in Mine eyes,

DRB And rent the kingdom away from the house of David, and gave it to thee, and thou hast not been as my servant, David, who kept my commandments, and followed me with all his heart, doing that which was well pleasing in my sight:

DBY and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do only that which is right in my sight;

GNV And haue rent the kingdome away from the house of Dauid, and haue giuen it thee, and thou hast not bene as my seruant Dauid, which kept my commandements, and followed mee with all his heart, and did onely that which was right in mine eyes,

LSB and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you—yet you have not been like My servant David, who kept My commandments and who walked after Me with all his heart, to do only that which was right in My sight;

Verse 9

KJV But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

ASV but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

WEB but have done evil above all who were before you, and have gone and made for yourself other gods, molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back;

YLT and thou dost evil above all who have been before thee, and goest, and makest to thee other gods and molten images to provoke Me to anger, and Me thou hast cast behind thy back:

DRB But hast done evil above all that were before thee, and hast made thee strange gods, and molten gods, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

DBY but thou hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

GNV But hast done euil aboue al that were before thee (for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to prouoke me, and hast cast me behinde thy backe)

LSB you also have done more evil than all who were before you, and have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back—

Verse 10

KJV Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

ASV therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.

WEB therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam everyone who urinates on a wall, he who is shut up and he who is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung, until it is all gone.

YLT `Therefore, lo, I am bringing in evil unto the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall--shut up and left--in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one putteth away the dung till its consumption;

DRB Therefore, behold I will bring evils upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the last in Israel: and I will sweep away the remnant of the house of Jeroboam, as dung is swept away till all be clean.

DBY therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male, him that is shut up and left in Israel, and will take away the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.

GNV Therefore beholde, I will bring euill vpon the house of Ieroboam, and will cut off from Ieroboam him that pisseth against the wall, aswell him that is shut vp, as him that is left in Israel, and will sweepe away the remnant of the house of Ieroboam, as a man sweepeth away doung, till it be all gone.

LSB therefore behold, I am bringing evil on the house of Jeroboam: I will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone.

Verse 11

KJV Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat: for the LORD hath spoken it.

ASV Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the birds of the heavens eat: for Jehovah hath spoken it.

WEB The dogs will eat he who belongs to Jeroboam who dies in the city; and the birds of the sky will eat he who dies in the field: for Yahweh has spoken it.”’

YLT him who dieth of Jeroboam in a city do the dogs eat, and him who dieth in a field do fowl of the heavens eat, for Jehovah hath spoken.

DRB Them that shall die of Jeroboam in the city, the dogs shall eat: and them that shall die in the field, the birds of the air shall devour: for the Lord hath spoken it.

DBY Him that dieth of Jeroboam in the city shall the dogs eat, and him that dieth in the field shall the fowl of the heavens eat; for Jehovah hath spoken.

GNV The dogges shall eate him of Ieroboams stocke that dyeth in the citie, and the foules of the aire shall eate him that dyeth in the fielde: for the Lord hath said it.

LSB Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs will eat. And he who dies in the field the birds of the sky will eat; for Yahweh has spoken it.”’

Verse 12

KJV Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

ASV Arise thou therefore, get thee to thy house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.

WEB Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child will die.

YLT `And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city--hath the lad died;

DRB Arise thou, therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die,

DBY And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die.

GNV Vp therefore and get thee to thine house: for when thy feete enter into the citie, the childe shall die.

LSB But you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.

Verse 13

KJV And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.

ASV And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward Jehovah, the God of Israel, in the house of Jeroboam.

WEB All Israel will mourn for him and bury him; for he only of Jeroboam will come to the grave, because in him there is found some good thing toward Yahweh, the God of Israel, in the house of Jeroboam.

YLT and all Israel have mourned for him, and buried him, for this one--by himself--cometh of Jeroboam unto a grave, because there hath been found in him a good thing towards Jehovah, God of Israel, in the house of Jeroboam.

DRB And all Israel shall mourn for him, and shall bury him: for he only of Jeroboam shall be laid in a sepulchre, because in his regard there is found a good word from the Lord, the God of Israel, in the house of Jeroboam.

DBY And all Israel shall mourn for him, and they shall bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something good toward Jehovah the God of Israel, in the house of Jeroboam.

GNV And al Israel shall mourne for him, and burie him: for he onely of Ieroboam shall come to the graue, because in him there is found some goodnes towarde the Lord God of Israel in the house of Ieroboam.

LSB And all Israel shall mourn for him and bury him, for he alone of Jeroboam’s family will come to the grave, because in him something good was found toward Yahweh, the God of Israel, in the house of Jeroboam.

Verse 14

KJV Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.

ASV Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.

WEB Moreover Yahweh will raise up a king for himself over Israel, who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.

YLT `And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day--and what? --even now!

DRB And the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time:

DBY And Jehovah shall raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day; and what? even now.

GNV Moreouer, the Lord shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe.

LSB Moreover, Yahweh will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam this day and from now on.

Verse 15

KJV For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

ASV For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.

WEB For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherah poles, provoking Yahweh to anger.

YLT And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;

DRB And the Lord God shall strike Israel as a reed is shaken in the water: and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river: because they have made to themselves groves, to provoke the Lord.

DBY And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.

GNV For the Lord shall smite Israel, as when a reede is shaken in the water, and hee shall weede Israel out of his good lad, which he gaue to their fathers, and shall scatter them beyond the Riuer, because they haue made them groues, prouoking the Lord to anger.

LSB “So Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.

Verse 16

KJV And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

ASV And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.

WEB He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.”

YLT and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.'

DRB And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.

DBY And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.

GNV And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne.

LSB And He will give Israel over on account of the sins of Jeroboam, which he sinned and with which he made Israel to sin.”

Verse 17

KJV And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;

ASV And Jeroboam`s wife arose, and departed, and came to Tirzah: [and] as she came to the threshold of the house, the child died.

WEB Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. As she came to the threshold of the house, the child died.

YLT And the wife of Jeroboam riseth, and goeth, and cometh to Tirzah; she hath come in to the threshold of the house, and the youth dieth;

DRB And the wife of Jeroboam arose, and departed, and came to Thersa: and when she was coming in to the threshold of the house, the child died,

DBY And Jeroboam's wife arose and departed, and came to Tirzah; when she came to the threshold of the door, the child died.

GNV And Ieroboams wife arose, and departed, and came to Tirzah, and when shee came to the threshold of the house, the yong man dyed,

LSB Then Jeroboam’s wife arose and went away and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died.

Verse 18

KJV And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.

ASV And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.

WEB All Israel buried him and mourned for him, according to Yahweh’s word, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.

YLT and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.

DRB And they buried him. And all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias, the prophet.

DBY And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.

GNV And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.

LSB And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Yahweh which He spoke through His servant Ahijah the prophet.

Verse 19

KJV And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

ASV And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

WEB The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

YLT And the rest of the matters of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.

DRB And the rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold they are written in the book of the words of the days of the kings of Israel.

DBY And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

GNV And the rest of Ieroboams actes, how hee warred, and howe hee reigned, beholde, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.

LSB Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

Verse 20

KJV And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.

ASV And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.

WEB The days which Jeroboam reigned were twenty two years, then he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.

YLT And the days that Jeroboam reigned <FI>are<Fi> twenty and two years, and he lieth with his fathers, and reign doth Nadab his son in his stead.

DRB And the days that Jeroboam reigned, were two and twenty years: and he slept with his fathers: and Nadab, his son, reigned in his stead.

DBY And the days that Jeroboam reigned were twenty-two years; and he slept with his fathers. And Nadab his son reigned in his stead.

GNV And the dayes which Ieroboam reigned, were two and twentie yeere: and he slept with his fathers, and Nadab his sonne reigned in his steade.

LSB Now the time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son became king in his place.

Verse 21

KJV And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess.

ASV And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother`s name was Naamah the Ammonitess.

WEB Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonitess.

YLT And Rehoboam son of Solomon hath reigned in Judah; a son of forty and one years <FI>is<Fi> Rehoboam in his reigning, and seventeen years he hath reigned in Jerusalem, the city that Jehovah chose to set His name there, out of all the tribes of Israel, and the name of his mother <FI>is<Fi> Naamah the Ammonitess.

DRB And Roboam, the son of Solomon, reigned in Juda: Roboam was one and forty years old when he began to reign: and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naama, an Ammonitess.

DBY And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that Jehovah had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there; and his mother's name was Naamah, an Ammonitess.

GNV Also Rehoboam the sonne of Salomon reigned in Iudah. Rehoboam was one and fourtie yere olde, when he began to reigne, and reigned seuenteene yere in Ierusalem, the citie which the Lord did chuse out of al the tribes of Israel, to put his Name there: and his mothers name was Naamah an Ammonite.

LSB Now Rehoboam the son of Solomon became king in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother’s name was Naamah the Ammonitess.

Verse 22

KJV And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.

ASV And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

WEB Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

YLT And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.

DRB And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed.

DBY And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed more than all that their fathers had done.

GNV And Iudah wrought wickednesse in the sight of the Lord: and they prouoked him more with their sinnes, which they had committed, then all that which their fathers had done.

LSB And Judah did what was evil in the sight of Yahweh, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they sinned.

Verse 23

KJV For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.

ASV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;

WEB For they also built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

YLT And they build--also they--for themselves high places, and standing-pillars, and shrines, on every high height, and under every green tree;

DRB For they also built them altars, and statues, and groves, upon every high hill, and under every green tree:

DBY And they also built for themselves high places, and columns, and Asherahs on every high hill and under every green tree;

GNV For they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree.

LSB They also built for themselves high places and sacred pillars and Asherim on every high hill and beneath every green tree.

Verse 24

KJV And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.

ASV and there were also sodomites in the land: they did according to all the abominations of the nations which Jehovah drove out before the children of Israel.

WEB There were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel.

YLT and also a whoremonger hath been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.

DRB There were also the effeminate in the land, and they did according to all the abominations of the people, whom the Lord had destroyed before the face of the children of Israel.

DBY and there were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed before the children of Israel.

GNV There were also Sodomites in the lande, they did according to all the abominations of the nations, which the Lord had cast out before the children of Israel.

LSB There were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations which Yahweh dispossessed before the sons of Israel.

Verse 25

KJV And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

ASV And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

WEB In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,

YLT And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,

DRB And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac, king of Egypt, came up against Jerusalem.

DBY And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

GNV And in the fift yere of King Rehoboam, Shishak King of Egypt came vp against Ierusale,

LSB Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

Verse 26

KJV And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

ASV and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king`s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.

WEB and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.

YLT and he taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, yea, the whole he hath taken; and he taketh all the shields of gold that Solomon made.

DRB And he took away the treasures of the house of the Lord, and the king's treasures, and carried all off: as also the shields of gold which Solomon had made:

DBY And he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold that Solomon had made.

GNV And tooke the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house, and tooke away all: also he caried away all the shields of golde which Salomon had made.

LSB And he took the treasures of the house of Yahweh and the treasures of the king’s house. And he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.

Verse 27

KJV And king Rehoboam made in their stead brasen shields, and committed them unto the hands of the chief of the guard, which kept the door of the king’s house.

ASV And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king`s house.

WEB King Rehoboam made shields of brass in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king’s house.

YLT And king Rehoboam maketh in their stead shields of brass, and hath made <FI>them<Fi> a charge on the hand of the heads of the runners, those keeping the opening of the house of the king,

DRB And Roboam made shields of brass instead of them, and delivered them into the hand of the captains of the shieldbearers, and of them that kept watch before the gate of the king's house.

DBY And king Rehoboam made in their stead brazen shields, and committed them to the hands of the chief of the couriers who kept the entrance of the king's house.

GNV And King Rehoboam made for them brasen shieldes, and committed them vnto ye hands of the chiefe of the garde, which wayted at the doore of the Kings house.

LSB Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them into the hand of the commanders of the guard who kept the door of the king’s house.

Verse 28

KJV And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.

ASV And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber.

WEB It was so, that as often as the king went into Yahweh’s house, the guard bore them, and brought them back into the guard room.

YLT and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners.

DRB And when the king went into the house of the Lord, they whose office it was to go before him, carried them: and afterwards they brought them back to the armoury of the shieldbearers.

DBY And it was so, that as often as the king entered into the house of Jehovah, the couriers bore them, and brought them again into the chamber of the couriers.

GNV And when the King went into the house of the Lord, the garde bare them, and brought them againe into the gard chamber.

LSB Now it happened as often as the king entered the house of Yahweh, that the guards would carry them and would bring them back into the guards’ room.

Verse 29

KJV Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

ASV Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

WEB Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

YLT And the rest of the matters of Rehoboam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?

DRB Now the rest of the acts of Roboam, and all that he did, behold they are written in the book of the words of the days of the kings of Juda.

DBY And the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

GNV And the rest of the actes of Rehoboam, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?

LSB Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

Verse 30

KJV And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.

ASV And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.

WEB There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.

YLT And war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days;

DRB And there was war between Roboam and Jeroboam always.

DBY And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days.

GNV And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam continually.

LSB Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.

Verse 31

KJV And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

ASV And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother`s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

WEB Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city. His mother’s name was Naamah the Ammonitess. Abijam his son reigned in his place.

YLT and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and the name of his mother <FI>is<Fi> Naamah the Ammonitess, and reign doth Abijam his son in his stead.

DRB And Roboam slept with his fathers, and was buried with them, in the city of David: and his mother's name was Naama, an Ammonitess: and Abiam, his son, reigned in his stead.

DBY And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

GNV And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: his mothers name was Naamah an Ammonite. And Abiiam his sonne reigned in his stead.

LSB And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son became king in his place.