1 Kings 15 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Kings 15 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
ASV Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
WEB Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.
YLT And in the eighteenth year of king Jeroboam son of Nebat, reigned hath Abijam over Judah;
DRB Now in the eighteenth year of the reign of Jeroboam, the son of Nabat, Abiam reigned over Juda.
DBY And in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
GNV And in the eighteenth yeere of King Ieroboam the sonne of Nebat, reigned Abiiam ouer Iudah.
LSB Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
Verse 2
KJV Three years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom.
ASV Three years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
WEB He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
YLT three years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother <FI>is<Fi> Maachah daughter of Abishalom;
DRB He reigned three years in Jerusalem: the name of his mother was Maacha, the daughter of Abessalom.
DBY He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, a daughter of Abishalom.
GNV Three yeere reigned hee in Ierusalem, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom.
LSB He reigned three years in Jerusalem; and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Verse 3
KJV And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
ASV And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
WEB He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.
YLT and he walketh in all the sins of his father, that he did before him, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father;
DRB And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David, his father.
DBY And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
GNV And hee walked in all the sinnes of his father, which hee had done before him: and his heart was not perfit with the Lord his God as the heart of Dauid his father.
LSB And he walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to Yahweh his God, like the heart of his father David.
Verse 4
KJV Nevertheless for David’s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
ASV Nevertheless for David`s sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
WEB Nevertheless for David’s sake, Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
YLT but for David's sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,
DRB But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
DBY But for David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;
GNV But for Dauids sake did the Lord his God giue him a light in Ierusalem, and set vp his sonne after him, and established Ierusalem,
LSB But for David’s sake Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem;
Verse 5
KJV Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
ASV because David did that which was right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
WEB because David did that which was right in Yahweh’s eyes, and didn’t turn away from anything that he commanded him all the days of his life, except only in the matter of Uriah the Hittite.
YLT in that David did that which <FI>is<Fi> right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from all that He commanded him all days of his life--only in the matter of Uriah the Hittite;
DRB Because David had done that which was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from any thing that he commanded him, all the days of his life, except the matter of Urias, the Hethite.
DBY because David did that which was right in the sight of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Urijah the Hittite.
GNV Because Dauid did that which was right in the sight of the Lord, and turned from nothing that he commanded him, all the dayes of his life, saue onely in the matter of Vriah the Hittite.
LSB because David did what was right in the sight of Yahweh, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite.
Verse 6
KJV And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
ASV Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
WEB Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
YLT and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
DRB But there was war between Roboam and Jeroboam all the time of his life.
DBY And there had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
GNV And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam as long as he liued.
LSB Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Verse 7
KJV Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
ASV And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
WEB The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
YLT And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;
DRB And the rest of the words of Abiam, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? And there was war between Abiam and Jeroboam.
DBY And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
GNV The rest also of the actes of Abiiam, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? there was also warre betweene Abiiam, and Ieroboam.
LSB Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Verse 8
KJV And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
ASV And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
WEB Abijam slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place.
YLT and Abijam lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead.
DRB And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa, his son, reigned in his stead.
DBY And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead.
GNV And Abiiam slept with his fathers, and they buried him in the citie of Dauid: and Asa his sonne reigned in his steade.
LSB And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.
Verse 9
KJV And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
ASV And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
WEB In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
YLT And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned hath Asa over Judah,
DRB So in the twentieth year of Jeroboam, king of Israel, reigned Asa, king of Juda,
DBY And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah;
GNV And in the twentie yeere of Ieroboam King of Israel reigned Asa ouer Iudah.
LSB Now in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah.
Verse 10
KJV And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother’s name was Maachah, the daughter of Abishalom.
ASV And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
WEB He reigned forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
YLT and forty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother <FI>is<Fi> Maachah daughter of Abishalom.
DRB And he reigned one and forty years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, the daughter of Abessalom.
DBY and he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, daughter of Abishalom.
GNV He reigned in Ierusalem one and fourtie yeere, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom.
LSB And he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Verse 11
KJV And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
ASV And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.
WEB Asa did that which was right in Yahweh’s eyes, as David his father did.
YLT And Asa doth that which <FI>is<Fi> right in the eyes of Jehovah, like David his father,
DRB And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David, his father:
DBY And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.
GNV And Asa did right in the eyes of the Lord, as did Dauid his father.
LSB And Asa did what was right in the sight of Yahweh, like David his father.
Verse 12
KJV And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
ASV And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
WEB He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
YLT and removeth the whoremongers out of the land, and turneth aside all the idols that his fathers made;
DRB And he took away the effeminate out of the land, and removed all the filth of the idols, which his fathers had made.
DBY And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his father had made.
GNV And he tooke away the Sodomites out of the lande, and put away all the idoles that his fathers had made.
LSB He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.
Verse 13
KJV And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
ASV And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
WEB He also removed Maacah his mother from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah. Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
YLT and also Maachah his mother--he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth <FI>it<Fi> by the brook Kidron;
DRB Moreover, he also removed his mother, Maacha, from being the princess in the sacrifices of Priapus, and in the grove which she had consecrated to him: and he destroyed her den, and broke in pieces the filthy idol, and burnt it by the torrent Cedron:
DBY And also Maachah his mother he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and burned it in the valley of Kidron.
GNV And he put downe Maachah his mother also from her estate, because shee had made an idole in a groue: and Asa destroyed her idoles, and burnt them by the brooke Kidron.
LSB He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image for Asherah; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron.
Verse 14
KJV But the high places were not removed: nevertheless Asa’s heart was perfect with the LORD all his days.
ASV But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.
WEB But the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.
YLT and the high places have not turned aside; only, the heart of Asa hath been perfect with Jehovah all his days,
DRB But the high places he did not take away. Nevertheless, the heart of Asa was perfect with the Lord all his days:
DBY But the high places were not removed; only, Asa's heart was perfect with Jehovah all his days.
GNV But they put not downe the hie places. Neuertheles Asas heart was vpright with the Lord all his dayes.
LSB But the high places were not removed; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to Yahweh all his days.
Verse 15
KJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
ASV And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
WEB He brought into Yahweh’s house the things that his father had dedicated, and the things that he himself had dedicated: silver, gold, and utensils.
YLT and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels.
DRB And he brought in the things which his father had dedicated, and he had vowed, into the house of the Lord, silver and gold, and vessels.
DBY And he brought into the house of Jehovah the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
GNV Also he brought in the holy vessels of his father, and the things that he had dedicated vnto ye house of the Lord, siluer, and golde, and vessels.
LSB And he brought into the house of Yahweh the holy things of his father and his own holy things: silver and gold and utensils.
Verse 16
KJV And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
ASV And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
WEB There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
YLT And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days,
DRB And there was war between Asa, and Baasa, king of Israel, all their days.
DBY And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
GNV And there was warre betweene Asa and Baasha King of Israel all their dayes.
LSB Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Verse 17
KJV And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
ASV And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
WEB Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
YLT and Baasha king of Israel goeth up against Judah, and buildeth Ramah, not to permit any one going out and coming in to Asa king of Judah.
DRB And Baasa, king of Israel, went up against Juda, and built Rama, that no man might go out or come in of the side of Asa, king of Juda.
DBY And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah.
GNV Then Baasha king of Israel went vp against Iudah, and buylt Ramah, so that he woulde let none go out or in to Asa King of Iudah.
LSB And Baasha king of Israel went up against Judah and built up Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.
Verse 18
KJV Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
ASV Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king`s house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
WEB Then Asa took all the silver and the gold that was left in the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house, and delivered it into the hand of his servants. Then King Asa sent them to Ben Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,
YLT And Asa taketh all the silver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and giveth them into the hand of his servants, and king Asa sendeth them unto Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,
DRB Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and delivered it into the hands of his servants: and sent them to Benadad, son of Tabremon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying:
DBY And Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and gave them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,
GNV Then Asa tooke all the siluer and the gold that was left in the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the kings house, and deliuered them into the handes of his seruantes, and King Asa sent them to Ben-hadad the sonne of Tabrimon, the sonne of Hezion king of Aram that dwelt at Damascus, saying,
LSB Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of Yahweh and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,
Verse 19
KJV There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
ASV [There is] a league between me and thee, between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
WEB “There is a treaty between me and you, between my father and your father. Behold, I have sent to you a present of silver and gold. Go, break your treaty with Baasha king of Israel, that he may depart from me.”
YLT `A covenant <FI>is<Fi> between me and thee, between my father and thy father; lo, I have sent to thee a reward of silver and gold; go, break thy covenant with Baasha king of Israel, and he goeth up from off me.'
DRB There is a league between me and thee, and between my father and thy father: therefore I have sent thee presents of silver and gold: and I desire thee to come, and break thy league with Baasa, king of Israel, that he may depart from me.
DBY There is a league between me and thee, [as] between my father and thy father; behold, I send thee a present of silver and gold: go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
GNV There is a couenant betweene me and thee, and betweene my father and thy father: behold, I haue sent vnto thee a present of siluer and golde: come, breake thy couenant with Baasha King of Israel, that he may depart from me.
LSB “Let there be a covenant between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a gift of silver and gold; go, break your covenant with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me.”
Verse 20
KJV So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
ASV And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
WEB Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
YLT And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
DRB Benadad, hearkening to king Asa, sent the captains of his army against the cities of Israel, and they smote Ahion, and Dan, and Abeldomum Maacha, and all Cenneroth; that is all the land of Nephthali.
DBY And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
GNV So Ben-hadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the hosts, which he had, against the cities of Israel, and smote lion, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
LSB So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his military force against the cities of Israel, and struck down Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
Verse 21
KJV And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
ASV And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
WEB When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and lived in Tirzah.
YLT and it cometh to pass at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
DRB And when Baasa had heard this, he left off building Rama, and returned into Thersa.
DBY And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
GNV And when Baasha heard thereof, hee left buylding of Ramah, and dwelt in Tirzah.
LSB Now it happened that when Baasha heard of it, he ceased building up Ramah and remained in Tirzah.
Verse 22
KJV Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
ASV Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.
WEB Then king Asa made a proclamation to all Judah. No one was exempted. They carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa used it to build Geba of Benjamin, and Mizpah.
YLT And king Asa hath summoned all Judah--there is none exempt--and they lift up the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and king Asa buildeth with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
DRB But king Asa sent word into all Juda, saying: Let no man be excused: and they took away the stones from Rama, and the timber thereof, wherewith Baasa had been building, and with them king Asa built Gabaa of Benjamin, and Maspha.
DBY And king Asa called together all Judah: none was exempted; and they carried away the stones and the timber from Ramah, with which Baasha had been building; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
GNV Then king Asa assembled al Iudah, none excepted. and they tooke the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had buylt, and King Asa built with them Geba of Beniamin and Mizpah.
LSB Then King Asa caused an announcement to be heard throughout all Judah—none was exempt—and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah.
Verse 23
KJV The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
ASV Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
WEB Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
YLT And the rest of all the matters of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet;
DRB But the rest of all the acts of Asa, and all his strength, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
DBY And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Only, in the time of his old age he was diseased in his feet.
GNV And the rest of all the actes of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he buylt, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? but in his olde age he was diseased in his feete.
LSB Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Verse 24
KJV And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
ASV And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
WEB Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Jehoshaphat his son reigned in his place.
YLT and Asa lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigneth in his stead.
DRB And he slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, his father. And Josaphat, his son, reigned in his place.
DBY And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his stead.
GNV And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father. And Iehoshaphat his sonne reigned in his steade.
LSB And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.
Verse 25
KJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
ASV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
WEB Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
YLT And Nadab son of Jeroboam hath reigned over Israel, in the second year of Asa king of Judah, and he reigneth over Israel two years,
DRB But Nadab, the son of Jeroboam, reigned over Israel the second year of Asa, king of Juda: and he reigned over Israel two years.
DBY And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
GNV And Nadab the sonne of Ieroboam began to reigne ouer Israel the second yere of Asa King of Iudah, and reigned ouer Israel two yeere.
LSB Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
Verse 26
KJV And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
WEB He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
YLT and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth in the way of his father, and in his sin that he made Israel to sin.
DRB And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.
DBY And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.
GNV And he did euill in the sight of the Lord, walking in the way of his father, and in his sinne wherewith he made Israel to sinne.
LSB And he did what was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.
Verse 27
KJV And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
ASV And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
WEB Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
YLT And conspire against him doth Baasha son of Ahijah, of the house of Issachar, and Baasha smiteth him in Gibbethon, which <FI>is<Fi> to the Philistines--and Nadab and all Israel are laying siege against Gibbethon--
DRB And Baasa, the son of Ahias, of the house of Issachar, conspired against him, and slew him in Gebbethon, which is a city of the Philistines: for Nadab and all Israel besieged Gebbethon.
DBY And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines, when Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
GNV And Baasha the sonne of Ahijah of ye house of Issachar conspired against him, and Baasha slue him at Gibbethon, which belonged to the Philistims: for Nadab and all Israel layde siege to Gibbethon.
LSB Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
Verse 28
KJV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
ASV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
WEB Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
YLT yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.
DRB So Baasa slew him in the third year of Asa, king of Juda, and reigned in his place.
DBY And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
GNV Euen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, and reigned in his steade.
LSB So Baasha put him to death in the third year of Asa king of Judah and became king in his place.
Verse 29
KJV And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
ASV And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam: he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite;
WEB As soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam. He didn’t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;
YLT And it cometh to pass, at his reigning, he hath smitten the whole house of Jeroboam, he hath not left any breathing to Jeroboam till his destroying him, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servant Ahijah the Shilonite,
DRB And when he was king, he cut off all the house of Jeroboam: he left not so much as one soul of his seed, till he had utterly destroyed him, according to the word of the Lord, which he had spoken in the hand of Ahias, the Silonite:
DBY And it came to pass when he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam none that breathed; until he had destroyed him, according to the word of Jehovah which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite,
GNV And when he was King, he smote all the house of Ieroboam, he left none aliue to Ieroboam, vntill hee had destroyed him, according to the word of the Lord which he spake by his seruant Ahijah the Shilonite,
LSB Now it happened that as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone who drew breath, until he had destroyed them, according to the word of Yahweh, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the Shilonite,
Verse 30
KJV Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
ASV for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.
WEB for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.
YLT because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.
DRB Because of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence wherewith he provoked the Lord, the God of Israel.
DBY because of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the God of Israel to anger.
GNV Because of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel.
LSB and because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.
Verse 31
KJV Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ASV Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
WEB Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
YLT And the rest of the matters of Nadab, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
DRB But the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
DBY And the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
GNV And the residue of the actes of Nadab, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?
LSB Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
Verse 32
KJV And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
ASV And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
WEB There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
YLT And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.
DRB And there was war between Asa and Baasa, the king of Israel, all their days.
DBY And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
GNV And there was warre betweene Asa and Baasha King of Israel, all their dayes.
LSB Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Verse 33
KJV In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
ASV In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, [and reigned] twenty and four years.
WEB In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel in Tirzah for twenty-four years.
YLT In the third year of Asa king of Judah reigned hath Baasha son of Ahijah over all Israel in Tirzah, twenty and four years,
DRB In the third year of Asa, king of Juda, Baasa, the son of Ahias, reigned over all Israel, in Thersa, four and twenty years.
DBY In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, for twenty-four years.
GNV In the thirde yeere of Asa King of Iudah, began Baasha the sonne of Ahijah to reigne ouer all Israel in Tirzah, and reigned foure and twentie yeeres.
LSB In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years.
Verse 34
KJV And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
WEB He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.
YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and walketh in the way of Jeroboam, and in his sin that he caused Israel to sin.
DRB And he did evil before the Lord, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.
DBY And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin where with he made Israel to sin.
GNV And he did euill in the sight of the Lord, walking in the way of Ieroboam, and in his sinne, wherewith he made Israel to sinne.
LSB And he did what was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.