1 Kings 17 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Kings 17 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
ASV And Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said unto Ahab, As Jehovah, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
WEB Elijah the Tishbite, who was one of the settlers of Gilead, said to Ahab, “As Yahweh, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.”
YLT And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, saith unto Ahab, `Jehovah, God of Israel, liveth, before whom I have stood, there is not these years dew and rain, except according to my word.'
DRB And Elias the Thesbite, of the inhabitants of Galaad, said to Achab: As the Lord liveth, the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth.
DBY And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As Jehovah the God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except by my word.
GNV And Eliiah the Tishbite one of the inhabitats of Gilead sayde vnto Ahab, As the Lord God of Israel liueth, before whom I stand, there shall be neither dewe nor rayne these yeeres, but according to my worde.
LSB Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab, “As Yahweh, the God of Israel, lives, before whom I stand, surely there shall be neither dew nor rain these years, except by my word.”
Verse 2
KJV And the word of the LORD came unto him, saying,
ASV And the word of Jehovah came unto him, saying,
WEB Then Yahweh’s word came to him, saying,
YLT And the word of Jehovah is unto him, saying,
DRB And the word of the Lord came to him, saying:
DBY And the word of Jehovah came to him saying,
GNV And the worde of the Lord came vnto him, saying,
LSB Then the word of Yahweh came to him, saying,
Verse 3
KJV Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
ASV Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
WEB “Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
YLT `Go from this <FI>place<Fi> ; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that <FI>is<Fi> on the front of the Jordan,
DRB Get thee hence, and go towards the east, and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan;
DBY Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the torrent Cherith, which is before the Jordan.
GNV Go hence, and turne thee Eastwarde, and hide thy selfe in the riuer Cherith, that is ouer against Iorden,
LSB “Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
Verse 4
KJV And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
ASV And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
WEB You shall drink from the brook. I have commanded the ravens to feed you there.”
YLT and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.'
DRB And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.
DBY And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.
GNV And thou shalt drinke of the riuer: and I haue comanded the rauens to feede thee there.
LSB And it will be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to sustain you there.”
Verse 5
KJV So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
ASV So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.
WEB So he went and did according to Yahweh’s word; for he went and lived by the brook Cherith that is before the Jordan.
YLT And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that <FI>is<Fi> on the front of the Jordan,
DRB So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.
DBY And he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan.
GNV So he went and did according vnto the word of the Lord: for he went, and remained by the riuer Cherith that is ouer against Iorden.
LSB So he went and did according to the word of Yahweh, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
Verse 6
KJV And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
ASV And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
WEB The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.
YLT and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh.
DRB And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent.
DBY And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent.
GNV And the rauens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the euening, and he dranke of the riuer.
LSB And the ravens were bringing him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook.
Verse 7
KJV And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
ASV And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
WEB After a while, the brook dried up, because there was no rain in the land.
YLT And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
DRB But after some time the torrent was dried up: for it had not rained upon the earth.
DBY And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.
GNV And after a while the riuer dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth.
LSB Now it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Verse 8
KJV And the word of the LORD came unto him, saying,
ASV And the word of Jehovah came unto him, saying,
WEB Yahweh’s word came to him, saying,
YLT and the word of Jehovah is unto him, saying,
DRB Then the word of the Lord came to him, saying:
DBY And the word of Jehovah came to him saying,
GNV And the worde of the Lord came vnto him, saying,
LSB Then the word of Yahweh came to him, saying,
Verse 9
KJV Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
ASV Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.
WEB “Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to sustain you.”
YLT `Rise, go to Zarephath, that <FI>is<Fi> to Zidon, and thou hast dwelt there; lo, I have commanded there a widow woman to sustain thee.'
DRB Arise, and go to Sarephta of the Sidonians, and dwell there: for I have commanded a widow woman there to feed thee.
DBY Arise, go to Zarephath, which is by Zidon, and abide there: behold, I have commanded a widow woman there to maintain thee.
GNV Vp, and get thee to Zarephath, which is in Zidon, and remaine there: beholde, I haue commanded a widow there to sustaine thee.
LSB “Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and remain there; behold, I have commanded a widow there to sustain you.”
Verse 10
KJV So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
ASV So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
WEB So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks. He called to her, and said, “Please get me a little water in a jar, that I may drink.”
YLT And he riseth, and goeth to Zarephath, and cometh in unto the opening of the city, and lo there, a widow woman gathering sticks, and he calleth unto her, and saith, `Bring, I pray thee, to me, a little water in a vessel, and I drink.'
DRB He arose, and went to Sarephta. And when he was come to the gate of the city, he saw the widow woman gathering sticks, and he called her, and said to her: Give me a little water in a vessel, that I may drink.
DBY And he arose and went to Zarephath; and when he came to the entrance of the city, behold, a widow woman was there gathering sticks. And he called to her and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
GNV So he arose, and went to Zarephath: and when he came to the gate of the citie, beholde, the widowe was there gathering stickes: and he called her, and sayde, Bring me, I pray thee, a litle water in a vessel, that I may drinke.
LSB So he arose and went to Zarephath, and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said, “Please get me a little water in a jar, that I may drink.”
Verse 11
KJV And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
ASV And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
WEB As she was going to get it, he called to her, and said, “Please bring me a morsel of bread in your hand.”
YLT And she goeth to bring <FI>it<Fi> , and he calleth unto her and saith, `Bring, I pray thee, to me a morsel of bread in thy hand.'
DRB And Elias said to her: Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.
DBY And she went to fetch [it], and he called to her and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
GNV And as she was going to fet it, he called to her, and sayde, Bring me, I pray thee, a morsell of bread in thine hand.
LSB So she went to get it, and he called to her and said, “Please get me a piece of bread in your hand.”
Verse 12
KJV And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
ASV And she said, As Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in the jar, and a little oil in the cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
WEB She said, “As Yahweh your God lives, I don’t have a cake, but a handful of meal in a jar, and a little oil in a jar. Behold, I am gathering two sticks, that I may go in and bake it for me and my son, that we may eat it, and die.”
YLT And she saith, `Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but the fulness of the hand of meal in a pitcher, and a little oil in a dish; and lo, I am gathering two sticks, and have gone in and prepared it for myself, and for my son, and we have eaten it--and died.'
DRB And she answered: As the Lord thy God liveth, I have no bread, but only a handful of meal in a pot, and a little oil in a cruise: behold I am gathering two sticks, that I may go in and dress it, for me and my son, that we may eat it and die.
DBY And she said, As Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse; and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
GNV And shee sayde, As the Lord thy God liueth, I haue not a cake, but euen an handfull of meale in a barrel, and a litle oyle in a cruse: and behold, I am gathering a fewe stickes for to go in, and dresse it for me and my sonne, that we may eate it, and dye.
LSB But she said, “As Yahweh your God lives, I have no bread, only a handful of flour in the bowl and a little oil in the jar; and behold, I am gathering a few sticks that I may go in and prepare for me and my son, that we may eat it and die.”
Verse 13
KJV And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.
ASV And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said; but make me thereof a little cake first, and bring it forth unto me, and afterward make for thee and for thy son.
WEB Elijah said to her, “Don’t be afraid. Go and do as you have said; but make me a little cake from it first, and bring it out to me, and afterward make some for you and for your son.
YLT And Elijah saith unto her, `Fear not, go, do according to thy word, only make for me thence a little cake, in the first place, and thou hast brought out to me; and for thee and for thy son make--last;
DRB And Elias said to her: Fear not; but go, and do as thou hast said but first make for me of the same meal a little hearth cake, and bring it to me, and after make for thyself and thy son.
DBY And Elijah said to her, Fear not; go, do as thou hast said; but make me thereof a little cake first; and bring it to me; and afterwards make for thee and for thy son.
GNV And Eliiah said vnto her, Feare not, come, do as thou hast sayd, but make me thereof a litle cake first of all, and bring it vnto mee, and afterward make for thee, and thy sonne.
LSB Then Elijah said to her, “Do not fear; go, do as you have said, but make me a little bread cake from it first and bring it out to me, and afterward you may make one for yourself and for your son.
Verse 14
KJV For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
ASV For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth.
WEB For Yahweh, the God of Israel says, ‘The jar of meal will not run out, and the jar of oil will not fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.’”
YLT for thus said Jehovah, God of Israel, The pitcher of meal is not consumed, and the dish of oil is not lacking, till the day of Jehovah's giving a shower on the face of the ground.'
DRB For thus saith the Lord, the God of Israel: The pot of meal shall not waste, nor the cruise of oil be diminished, until the day wherein the Lord will give rain upon the face of the earth.
DBY For thus saith Jehovah the God of Israel: The meal in the barrel shall not waste, neither shall the oil in the cruse fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the face of the earth!
GNV For thus saith the Lord God of Israel, The meale in the barrel shall not be wasted, neither shall the oyle in the cruse be diminished, vnto the time that the Lord send rayne vpon the earth.
LSB For thus says Yahweh, the God of Israel, ‘The bowl of flour shall not be exhausted, nor shall the jar of oil be empty, until the day that Yahweh sends rain on the face of the earth.’”
Verse 15
KJV And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
ASV And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat [many] days.
WEB She went and did according to the saying of Elijah; and she, and he, and her house, ate many days.
YLT And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household--days;
DRB She went, and did according to the word of Elias: and he ate, and she, and her house: and from that day
DBY And she went and did according to the word of Elijah; and she, and he, and her house, ate a whole year.
GNV So she went, and did as Eliiah sayd, and she did eate: so did he and her house for a certaine time.
LSB So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days.
Verse 16
KJV And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
ASV The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.
WEB The jar of meal didn’t run out, and the jar of oil did not fail, according to Yahweh’s word, which he spoke by Elijah.
YLT the pitcher of meal was not consumed, and the dish of oil did not lack, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Elijah.
DRB The pot of meal wasted not, and the cruise of oil was not diminished according to the word of the Lord, which he spoke in the hand of Elias.
DBY The meal in the barrel did not waste, neither did the oil in the cruse fail, according to the word of Jehovah which he had spoken through Elijah.
GNV The barrell of the meale wasted not, nor the oyle was spent out of the cruse, according to the worde of the Lord, which he spake by the hand of Eliiah.
LSB The bowl of flour was not exhausted nor did the jar of oil become empty, according to the word of Yahweh which He spoke by the hand of Elijah.
Verse 17
KJV And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
ASV And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
WEB After these things, the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
YLT And it cometh to pass, after these things, the son of the woman, mistress of the house, hath been sick, and his sickness is very severe till that no breath hath been left in him.
DRB And it came to pass after this, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick, and the sickness was very grievous, so that there was no breath left in him.
DBY And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
GNV And after these things, the sonne of the wife of the house fell sicke, and his sicknesse was so sore, that there was no breath left in him.
LSB Now it happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Verse 18
KJV And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
ASV And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? thou art come unto me to bring my sin to remembrance, and to slay my son!
WEB She said to Elijah, “What have I to do with you, you man of God? You have come to me to bring my sin to memory, and to kill my son!”
YLT And she saith unto Elijah, `What--to me and to thee, O man of God? thou hast come unto me to cause mine iniquity to be remembered, and to put my son to death!'
DRB And she said to Elias: What have I to do with thee, thou man of God? art thou come to me, that my iniquities should be remembered, and that thou shouldst kill my son?
DBY And she said to Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come to me to call mine iniquity to remembrance, and to slay my son?
GNV And she said vnto Eliiah, What haue I to do with thee, O thou man of God? art thou come vnto me to call my sinne to remembrance, and to slay my sonne?
LSB So she said to Elijah, “What do I have to do with you, O man of God? You have come to me to bring my iniquity to remembrance and to put my son to death!”
Verse 19
KJV And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
ASV And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed.
WEB He said to her, “Give me your son.” He took him out of her bosom, and carried him up into the room where he stayed, and laid him on his own bed.
YLT And he saith unto her, `Give to me thy son;' and he taketh him out of her bosom, and taketh him up unto the upper chamber where he is abiding, and layeth him on his own bed,
DRB And he cried to the Lord, and said: O Lord, my God, hast thou afflicted also the widow, with whom I am after a sort maintained, so as to kill her son?
DBY And he said to her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.
GNV And he said vnto her, Giue me thy sonne. and he tooke him out of her bosome, and caryed him vp into a chamber, where he abode, and laid him vpon his owne bed.
LSB And he said to her, “Give me your son.” Then he took him from her bosom and carried him up to the upper room where he was living, and laid him on his own bed.
Verse 20
KJV And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
ASV And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
WEB He cried to Yahweh, and said, “Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I am staying, by killing her son?”
YLT and crieth unto Jehovah, and saith, `Jehovah my God, also on the widow with whom I am sojourning hast Thou done evil--to put her son to death?'
DRB And he stretched, and measured himself upon the child three times, and cried to the Lord, and said: O Lord, my God, let the soul of this child, I beseech thee, return into his body.
DBY And he cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
GNV Then he called vnto the Lord, and sayde, O Lord my God, hast thou punished also this widowe, with whome I soiourne, by killing her sonne?
LSB Then he called to Yahweh and said, “O Yahweh my God, have You also brought calamity to the widow with whom I am sojourning, by causing her son to die?”
Verse 21
KJV And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
ASV And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child`s soul come into him again.
WEB He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, “Yahweh my God, please let this child’s soul come into him again.”
YLT And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, `O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;'
DRB And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived.
DBY And he stretched himself upon the child three times, and cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, I pray thee, let this child's soul come into him again!
GNV And he stretched himselfe vpon the childe three times, and called vnto the Lord, and saide, O Lord my God, I pray thee, let this childes soule come into him againe.
LSB Then he stretched himself upon the child three times, and called to Yahweh and said, “O Yahweh my God, I pray You, let this child’s life return to him.”
Verse 22
KJV And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
ASV And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
WEB Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
YLT and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth.
DRB And Elias took the child, and brought him down from the upper chamber to the house below, and delivered him to his mother, and said to her: Behold thy son liveth.
DBY And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived.
GNV Then the Lord heard the voyce of Eliiah, and the soule of the child came into him againe, and he reuiued.
LSB And Yahweh heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he became alive.
Verse 23
KJV And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
ASV And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.
WEB Elijah took the child, and brought him down out of the room into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, “Behold, your son lives.”
YLT And Elijah taketh the lad, and bringeth him down from the upper chamber of the house, and giveth him to his mother, and Elijah saith, `See, thy son liveth!'
DRB And the woman said to Elias: Now by this I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.
DBY And Elijah took the child, and brought him down from the upper chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, See, thy son lives.
GNV And Eliiah tooke the childe, and brought him downe out of the chamber into the house, and deliuered him vnto his mother, and Eliiah sayd, Behold, thy sonne liueth.
LSB Then Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother; and Elijah said, “See, your son is alive.”
Verse 24
KJV And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
ASV And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
WEB The woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God, and that Yahweh’s word in your mouth is truth.”
YLT And the woman saith unto Elijah, `Now, this I have known, that a man of God thou <FI>art<Fi> , and the word of Jehovah in thy mouth <FI>is<Fi> truth.'
DRB
DBY And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
GNV And the woman saide vnto Eliiah, Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lord in thy mouth is true.
LSB Then the woman said to Elijah, “Now I know this: that you are a man of God and that the word of Yahweh in your mouth is truth.”