1 Kings 3 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Kings 3 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
ASV And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh`s daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
WEB Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter, and brought her into David’s city, until he had finished building his own house, Yahweh’s house, and the wall around Jerusalem.
YLT And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
DRB And the kingdom was established in the hand of Solomon, and he made affinity with Pharao, the king of Egypt: for he took his daughter, and brought her into the city of David: until he had made an end of building his own house, and the house of the Lord, and the wall of Jerusalem round about.
DBY And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had ended building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
GNV Salomon then made affinitie with Pharaoh King of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill hee had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lord, and the wall of Ierusalem round about.
LSB Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh’s daughter and brought her to the city of David until he had completed building his own house and the house of Yahweh and the wall around Jerusalem.
Verse 2
KJV Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.
ASV Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days.
WEB However the people sacrificed in the high places, because there was not yet a house built for Yahweh’s name.
YLT Only, the people are sacrificing in high places, for there hath not been built a house for the name of Jehovah till those days.
DRB But yet the people sacrificed in the high places: for there was no temple built to the name of the Lord until that day.
DBY Only, the people sacrificed on the high places; for there was no house built to the name of Jehovah, until those days.
GNV Only the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes.
LSB The people were still sacrificing on the high places because there was no house built for the name of Yahweh until those days.
Verse 3
KJV And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.
ASV And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.
WEB Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of David his father; except that he sacrificed and burned incense in the high places.
YLT And Solomon loveth Jehovah, to walk in the statutes of David his father--only, in high places he is sacrificing and making perfume--
DRB And Solomon loved the Lord, walking in the precepts of David, his father; only he sacrificed in the high places, and burnt incense.
DBY And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father; only, he sacrificed and burned incense on the high places.
GNV And Salomon loued the Lord, walking in the ordinances of Dauid his father: onely he sacrificed and offred incense in the hie places.
LSB And Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places.
Verse 4
KJV And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
ASV And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer upon that altar.
WEB The king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
YLT and the king goeth to Gibeon, to sacrifice there, for it <FI>is<Fi> the great high place; a thousand burnt-offerings cause to ascend doth Solomon on that altar.
DRB He went therefore to Gabaon, to sacrifice there: for that was the great high place: a thousand victims for holocausts, did Solomon offer upon that altar, in Gabaon.
DBY And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt-offerings did Solomon offer up upon that altar.
GNV And the King went to Gibeon to sacrifice there, for that was the chiefe hie place: a thousand burnt offrings did Salomon offer vpon that altar.
LSB And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered one thousand burnt offerings on that altar.
Verse 5
KJV In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
ASV In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee.
WEB In Gibeon, Yahweh appeared to Solomon in a dream by night; and God said, “Ask for what I should give you.”
YLT In Gibeon hath Jehovah appeared unto Solomon, in a dream of the night, and God saith, `Ask--what do I give to thee?'
DRB And the Lord appeared to Solomon in a dream by night, saying: Ask what thou wilt that I should give thee.
DBY In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream by night; and God said, Ask what I shall give thee.
GNV In Gibeon the Lord appeared to Salomon in a dreame by night: and God sayd, Aske what I shall giue thee.
LSB In Gibeon, Yahweh appeared to Solomon in a dream at night; and God said, “Ask what I should give to you.”
Verse 6
KJV And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.
ASV And Solomon said, Thou hast showed unto thy servant David my father great lovingkindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great lovingkindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.
WEB Solomon said, “You have shown to your servant David my father great loving kindness, because he walked before you in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with you. You have kept for him this great loving kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is today.
YLT And Solomon saith, `Thou hast done with Thy servant David my father great kindness, as he walked before Thee in truth and in righteousness, and in uprightness of heart with Thee, and Thou dost keep for him this great kindness, and dost give to him a son sitting on his throne, as <FI>at<Fi> this day.
DRB And Solomon said: Thou hast shewed great mercy to thy servant David, my father, even as he walked before thee in truth, and justice, and an upright heart with thee: and thou hast kept thy great mercy for him, and hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.
DBY And Solomon said, Thou hast shewn unto thy servant David my father great loving-kindness, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great loving-kindness, that thou hast given him a son who sits upon his throne, as it is this day.
GNV And Salomon sayd, Thou hast shewed vnto thy seruant Dauid my father great mercie, when hee walked before thee in trueth, and in righteousnesse, and in vprightnes of heart with thee: and thou hast kept for him this great mercie, and hast giuen him a sonne, to sit on his throne, as appeareth this day.
LSB Then Solomon said, “You have shown great lovingkindness to Your slave David my father, according to how he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have kept for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.
Verse 7
KJV And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.
ASV And now, O Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child; I know not how to go out or come in.
WEB Now, Yahweh my God, you have made your servant king instead of David my father. I am just a little child. I don’t know how to go out or come in.
YLT And now, O Jehovah my God, Thou hast caused thy servant to reign instead of David my father; and I <FI>am<Fi> a little child, I do not know to go out and to come in;
DRB And now, O Lord God, thou hast made thy servant king instead of David, my father: and I am but a child, and know not how to go out and come in;
DBY And now, Jehovah my God, thou hast made thy servant king instead of David my father; and I am but a little child: I know not to go out and to come in.
GNV And now, O Lord my God, thou hast made thy seruant King in steade of Dauid my father: and I am but a yong childe, and know not howe to go out and in.
LSB So now, O Yahweh my God, You have made Your slave king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.
Verse 8
KJV And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
ASV And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
WEB Your servant is among your people which you have chosen, a great people, that can’t be numbered or counted for multitude.
YLT and Thy servant <FI>is<Fi> in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,
DRB And thy servant is in the midst of the people which thou hast chosen, an immense people, which cannot be numbered nor counted for multitude.
DBY And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
GNV And thy seruant is in the mids of thy people, which thou hast chosen, euen a great people which cannot be told nor nobred for multitude.
LSB And Your slave is in the midst of Your people which You have chosen, a numerous people who are too many to be numbered or counted.
Verse 9
KJV Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
ASV Give thy servant therefore an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this thy great people?
WEB Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”
YLT and Thou hast given to Thy servant an understanding heart, to judge Thy people, to discern between good and evil; for who is able to judge this Thy great people?'
DRB Give therefore to thy servant an understanding heart, to judge thy people, and discern between good and evil. For who shall be able to judge this people, thy people, which is so numerous?
DBY Give therefore to thy servant an understanding heart, to judge thy people, to discern between good and bad; for who is able to judge this thy numerous people?
GNV Giue therefore vnto thy seruant an vnderstanding heart, to iudge thy people, that I may discerne betweene good and bad: for who is able to iudge this thy mightie people?
LSB So give Your slave a listening heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this glorious people of Yours?”
Verse 10
KJV And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing.
ASV And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
WEB This request pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
YLT And the thing is good in the eyes of the Lord, that Solomon hath asked this thing,
DRB And the word was pleasing to the Lord, that Solomon had asked such a thing.
DBY And the word pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
GNV And this pleased the Lord well, that Salomon had desired this thing.
LSB And it was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing.
Verse 11
KJV And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
ASV And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself understanding to discern justice;
WEB God said to him, “Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life, nor have you asked for riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice;
YLT and God saith unto him, `Because that thou hast asked this thing, and hast not asked for thee many days, nor asked for thee riches, nor asked the life of thine enemies, and hast asked for thee discernment to understand judgment,
DRB And the Lord said to Solomon: Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life nor riches, nor the lives of thy enemies, but hast asked for thyself wisdom to discern judgment;
DBY And God said to him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself discernment to understand judgment;
GNV And God sayde vnto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thy selfe long life, neyther hast asked riches for thy selfe, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thy selfe vnderstanding to heare iudgement,
LSB And God said to him, “Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to listen to justice,
Verse 12
KJV Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
ASV behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
WEB behold, I have done according to your word. Behold, I have given you a wise and understanding heart; so that there has been no one like you before you, and after you none will arise like you.
YLT lo, I have done according to thy words; lo, I have given to thee a heart, wise and understanding, that like thee there hath not been before thee, and after thee there doth not arise like thee;
DRB Behold I have done for thee according to thy words, and have given thee a wise and understanding heart, in so much that there hath been no one like thee before thee, nor shall arise after thee.
DBY behold, I have done according to thy word: behold, I have given thee a wise and an understanding heart, so that there hath been none like unto thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
GNV Beholde, I haue done according to thy wordes: lo, I haue giuen thee a wise and an vnderstanding heart, so that there hath bene none like thee before thee, neither after thee shall arise the like vnto thee.
LSB behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you.
Verse 13
KJV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.
ASV And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
WEB I have also given you that which you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you for all your days.
YLT and also, that which thou hast not asked I have given to thee, both riches and honour, that there hath not been like thee a man among the kings all thy days;
DRB Yea, and the things also which thou didst not ask, I have given thee; to wit, riches and glory: so that no one hath been like thee among the kings in all days heretofore.
DBY And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory; so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.
GNV And I haue also giuen thee that, which thou hast not asked, both riches and honour, so that among the Kings there shall be none like vnto thee all thy dayes.
LSB I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days.
Verse 14
KJV And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
ASV And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
WEB If you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”
YLT and if thou dost walk in My ways to keep My statutes, and My commands, as David thy father walked, then I have prolonged thy days.'
DRB And if thou wilt walk in my ways, and keep my precepts and my commandments, as thy father walked, I will lengthen thy days.
DBY And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will prolong thy days.
GNV And if thou wilt walke in my wayes, to keepe mine ordinances and my commandements, as thy father Dauid did walke, I will prolong thy dayes.
LSB Now if you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days.”
Verse 15
KJV And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
ASV And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
WEB Solomon awoke; and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem, and stood before the ark of Yahweh’s covenant, and offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants.
YLT And Solomon awaketh, and lo, a dream; and he cometh in to Jerusalem, and standeth before the ark of the covenant of Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings, and maketh peace-offerings. And he maketh a banquet for all his servants,
DRB And Solomon awaked, and perceived that it was a dream: and when he was come to Jerusalem, he stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered holocausts, and sacrificed victims of peace offerings, and made a great feast for all his servants.
DBY And Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
GNV And when Salomon awoke, behold, it was a dreame, and he came to Ierusalem, and stoode before the Arke of the couenant of the Lord, and offred burnt offrings and made peace offrings, and made a feast to all his seruants.
LSB Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his servants.
Verse 16
KJV Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him.
ASV Then there came two women that were harlots, unto the king, and stood before him.
WEB Then two women who were prostitutes came to the king, and stood before him.
YLT then come in do two women, harlots, unto the king, and stand before him,
DRB Then there came two women that were harlots, to the king, and stood before him.
DBY Then came two women, harlots, to the king, and stood before him.
GNV Then came two harlots vnto the King, and stoode before him.
LSB Then two women who were harlots came to the king and stood before him.
Verse 17
KJV And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
ASV And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
WEB The one woman said, “Oh, my lord, I and this woman dwell in one house. I delivered a child with her in the house.
YLT and the one woman saith, `O, my lord, I and this woman are dwelling in one house, and I bring forth with her, in the house;
DRB And one of them said: I beseech thee, my lord, I and this woman dwelt in one house, and I was delivered of a child with her in the chamber.
DBY And the first woman said, Ah, my lord! I and this woman abode in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
GNV And the one woman sayd, Oh my lorde, I and this woman dwell in one house, and I was deliuered of a childe with her in the house.
LSB And the one woman said, “Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
Verse 18
KJV And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
ASV And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
WEB The third day after I delivered, this woman delivered also. We were together. There was no stranger with us in the house, just us two in the house.
YLT and it cometh to pass on the third day of my bringing forth, that this woman also bringeth forth, and we <FI>are<Fi> together, there is no stranger with us in the house, save we two, in the house.
DRB And the third day after I was delivered, she also was delivered; and we were together, and no other person with us in the house; only we two.
DBY And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; no stranger was with us in the house, only we two were in the house.
GNV And the third day after that I was deliuered, this woman was deliuered also: and we were in the house together: no stranger was with vs in the house, saue we twaine.
LSB And it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.
Verse 19
KJV And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.
ASV And this woman`s child died in the night, because she lay upon it.
WEB This woman’s child died in the night, because she lay on it.
YLT And the son of this woman dieth at night, because she hath lain upon it,
DRB And this woman's child died in the night: for in her sleep she overlaid him.
DBY And this woman's child died in the night; because she had lain upon it.
GNV And this womans sonne died in the night: for she ouerlay him.
LSB And this woman’s son died in the night because she lay on him.
Verse 20
KJV And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
ASV And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thy handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
WEB She arose at midnight, and took my son from beside me, while your servant slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
YLT and she riseth in the middle of the night, and taketh my son from beside me--and thy handmaid is asleep--and layeth it in her bosom, and her dead son she hath laid in my bosom;
DRB And rising in the dead time of the night, she took my child from my side, while I, thy handmaid, was asleep, and laid it in her bosom: and laid her dead child in my bosom.
DBY And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thy handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead son in my bosom.
GNV And she rose at midnight, and tooke my sonne from my side, while thine handmaide slept, and layde him in her bosome, and layde her dead sonne in my bosome.
LSB So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.
Verse 21
KJV And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
ASV And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.
WEB When I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore.”
YLT and I rise in the morning to suckle my son, and lo, dead; and I consider concerning it in the morning, and lo, it was not my son whom I did bear.'
DRB And when I arose in the morning, to give my child suck, behold it was dead: but considering him more diligently, when it was clear day, I found that it was not mine which I bore.
DBY And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; and I considered it in the morning, and behold, it was not my son, whom I bore.
GNV And when I rose in the morning to giue my sonne sucke, beholde, he was dead: and when I had well considered him in the morning, beholde, it was not my sonne, whom I had borne.
LSB When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne.”
Verse 22
KJV And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
ASV And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
WEB The other woman said, “No; but the living one is my son, and the dead one is your son.” The first one said, “No; but the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king.
YLT And the other woman saith, `Nay, but my son <FI>is<Fi> the living, and thy son the dead;' and this <FI>one<Fi> saith, `Nay, but thy son <FI>is<Fi> the dead, and my son the living.' And they speak before the king.
DRB And the other woman answered: It is not so as thou sayest, but thy child is dead, and mine is alive. On the contrary, she said; Thou liest: for my child liveth, and thy child is dead. And in this manner they strove before the king.
DBY And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
GNV Then the other woman sayd, Nay, but my sonne liueth, and thy sonne is dead. Againe she sayde, No, but thy sonne is dead, and mine aliue: thus they spake before the King.
LSB Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king.
Verse 23
KJV Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.
ASV Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.
WEB Then the king said, “One says, ‘This is my son who lives, and your son is the dead;’ and the other says, ‘No; but your son is the dead one, and my son is the living one.’”
YLT And the king saith, `This <FI>one<Fi> saith, This <FI>is<Fi> my son, the living, and thy son <FI>is<Fi> the dead; and that <FI>one<Fi> saith, Nay, but thy son <FI>is<Fi> the dead, and my son the living.'
DRB Then said the king: The one saith, My child is alive, and thy child is dead. And the other answereth: Nay; but thy child is dead, and mine liveth.
DBY Then said the king, The one says, This that is living is my son, and thy son is the dead; and the other says, No, for thy son is the dead, and my son is the living.
GNV Then sayde the King, She sayth, This that liueth is my sonne, and the dead is thy sonne: and the other sayth, Nay, but the dead is thy sonne, and the liuing is my sonne.
LSB Then the king said, “The one says, ‘This is my son who is living, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! For your son is the dead one, and my son is the living one.’”
Verse 24
KJV And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
ASV And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
WEB The king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.
YLT And the king saith, `Take for me a sword;' and they bring the sword before the king,
DRB The king therefore said: Bring me a sword. And when they had brought a sword before the king,
DBY And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
GNV Then the King said, Bring me a sworde: and they brought out a sworde before the King.
LSB And the king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.
Verse 25
KJV And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
ASV And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
WEB The king said, “Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.”
YLT and the king saith, `Cut the living child into two, and give the half to the one, and the half to the other.'
DRB Divide, said he, the living child in two, and give half to the one and half to the other.
DBY And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.
GNV And the King sayde, Deuide ye the liuing child in twaine, and giue the one halfe to the one, and the other halfe to the other.
LSB Then the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.”
Verse 26
KJV Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it.
ASV Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her heart yearned over her son, and she said, Oh, my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, It shall be neither mine nor thine; divide it.
WEB Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, “Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill him!” But the other said, “He shall be neither mine nor yours. Divide him.”
YLT And the woman whose son <FI>is<Fi> the living one saith unto the king (for her bowels yearned over her son), yea, she saith, `O, my lord, give to her the living child, and put it not at all to death;' and this <FI>one<Fi> saith, `Let it be neither mine or thine--cut <FI>it<Fi> .'
DRB But the woman, whose child was alive, said to the king; (for her bowels were moved upon her child) I beseech thee, my lord, give her the child alive, and do not kill it. But the other said: Let it be neither mine nor thine; but divide it.
DBY Then spoke the woman whose was the living child to the king, for her bowels yearned over her son, and she said, Ah, my lord! give her the living child, and in no wise put it to death. But the other said, Let it be neither mine nor thine; divide it.
GNV Then spake the woman, whose the liuing child was, vnto the King, for her compassion was kindled toward her sonne, and she sayde, Oh my lorde, giue her the liuing childe, and slay him not: but the other sayde, Let it be neither mine nor thine, but deuide it.
LSB Then the woman whose son was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred with compassion over her son and said, “Oh, my lord, give her the living child, and by no means put him to death.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; divide him!”
Verse 27
KJV Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
ASV Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
WEB Then the king answered, “Give her the living child, and definitely do not kill him. She is his mother.”
YLT And the king answereth and saith, `Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she <FI>is<Fi> its mother.'
DRB The king answered, and said: Give the living child to this woman, and let it not be killed; for she is the mother thereof.
DBY And the king answered and said, Give this one the living child, and in no wise put it to death: she is its mother.
GNV Then the King answered, and sayde, Giue her the liuing childe, and slay him not: this is his mother.
LSB Then the king said, “Give the first woman the living child, and by no means put him to death. She is his mother.”
Verse 28
KJV And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment.
ASV And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
WEB All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
YLT And all Israel hear of the judgment that the king hath judged, and fear because of the king, for they have seen that the wisdom of God <FI>is<Fi> in his heart, to do judgment.
DRB And all Israel heard the judgment which the king had judged, and they feared the king, seeing that the wisdom of God was in him to do judgment.
DBY And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
GNV And all Israel heard the iudgement, which the King had iudged, and they feared the King: for they sawe that the wisedome of God was in him to doe iustice.
LSB Then all Israel heard of the judgment which the king had handed down, and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to do justice.