1 Samuel 15 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 15 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
ASV And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.
WEB Samuel said to Saul, “Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voice of Yahweh’s words.
YLT And Samuel saith unto Saul, `Me did Jehovah send to anoint thee for king over His people, over Israel; and now, hearken to the voice of the words of Jehovah:
DRB And Samuel said to Saul: The Lord sent me to anoint thee king over his people Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the Lord:
DBY And Samuel said to Saul, Jehovah sent *me* to anoint thee king over his people, over Israel: now therefore hearken to the voice of the words of Jehovah.
GNV Afterward Samuel said vnto Saul, The Lord sent me to anoint thee King ouer his people, ouer Israel: nowe therefore obey the voyce of the wordes of the Lord.
LSB Then Samuel said to Saul, “Yahweh sent me to anoint you as king over His people, over Israel; so now, obey the voice of the words of Yahweh.
Verse 2
KJV Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
ASV Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
WEB Yahweh of Armies says, ‘I remember what Amalek did to Israel, how he set himself against him on the way, when he came up out of Egypt.
YLT `Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.
DRB Thus saith the Lord of hosts: I have reckoned up all that Amalec hath done to Israel: how he opposed them in the way when they came up out of Egypt.
DBY Thus saith Jehovah of hosts: I have considered what Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up from Egypt.
GNV Thus saith the Lord of hostes, I remember what Amalek did to Israel, howe they laide waite for the in ye way, as they came vp from Egypt.
LSB Thus says Yahweh of hosts, ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way while he was coming up from Egypt.
Verse 3
KJV Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
ASV Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
WEB Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don’t spare them; but kill both man and woman, infant and nursing baby, ox and sheep, camel and donkey.’”
YLT Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.'
DRB Now therefore go, and smite Amalec, and utterly destroy all that he hath: spare him not, nor covet anything that is his: but slay both man and woman, child and suckling, ox and sheep, camel and ass.
DBY Now go and smite Amalek, and destroy utterly all that they have, and spare them not, but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
GNV Nowe therefore goe, and sinite Amalek, and destroy ye all that perteyneth vnto them, and haue no compassion on them, but slay both man and woman, both infant and suckling, both oxe, and sheepe, both camell, and asse.
LSB Now go and strike Amalek and devote to destruction all that he has, and do not spare him; but put to death both man and woman, infant and nursing baby, ox and sheep, camel and donkey.’”
Verse 4
KJV And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
ASV And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
WEB Saul summoned the people, and counted them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
YLT And Saul summoneth the people, and inspecteth them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand <FI>are<Fi> men of Judah.
DRB So Saul commanded the people, and numbered them as lambs: two hundred thousand footmen, and ten thousand of the men of Juda.
DBY And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
GNV And Saul assembled ye people, and nombred them in Telaim, two hundreth thousande footemen, and ten thousand men of Iudah.
LSB Then Saul summoned the people and numbered them in Telaim, 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.
Verse 5
KJV And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
ASV And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
WEB Saul came to the city of Amalek, and set an ambush in the valley.
YLT And Saul cometh in unto a city of Amalek, and layeth wait in a valley;
DRB And when Saul was come to the city of Amalec, he laid ambushes in the torrent.
DBY And Saul came to the city of the Amalekites, and set an ambush in the valley.
GNV And Saul came to a citie of Amalek, and set watch at the riuer.
LSB And Saul came to the city of Amalek and set an ambush in the valley.
Verse 6
KJV And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
ASV And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
WEB Saul said to the Kenites, “Go, depart, go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for you showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.
YLT and Saul saith unto the Kenite, `Go, turn aside, go down from the midst of Amalek, lest I consume thee with it, and thou didst kindness with all the sons of Israel, in their going up out of Egypt;' and the Kenite turneth aside from the midst of Amalek.
DRB And Saul said to the Cinite: Go, depart, and get ye down from Amalec: lest I destroy thee with him. For thou hast shewn kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. And the Cinite departed from the midst of Amalec.
DBY And Saul said to the Kenites, Go, depart, and go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye shewed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt. And the Kenites departed from among the Amalekites.
GNV And Saul said vnto the Kenites, Goe, depart, and get you downe from among the Amalekites, least I destroy you with them: for ye shewed mercie to all the children of Israel, when they came vp from Egypt: and the Kenites departed from among the Amalekites.
LSB And Saul said to the Kenites, “Go, depart; go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; you showed lovingkindness to all the sons of Israel when they came up from Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.
Verse 7
KJV And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
ASV And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
WEB Saul struck the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, that is before Egypt.
YLT And Saul smiteth Amalek from Havilah--thy going in to Shur, which <FI>is<Fi> on the front of Egypt,
DRB And Saul smote Amalec from Hevila, until thou comest to Sur, which is over against Egypt.
DBY And Saul smote Amalek from Havilah as thou comest to Shur, which is opposite to Egypt.
GNV So Saul smote the Amalekites from Hauilah as thou commest to Shur, that is before Egypt,
LSB So Saul struck the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, which is east of Egypt.
Verse 8
KJV And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
ASV And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
WEB He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
YLT and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;
DRB And he took Agag, the king of Amalec, alive: but all the common people he slew with the edge of the sword.
DBY And he took Agag the king of Amalek alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
GNV And tooke Agag the King of the Amalekites aliue, and destroyed all the people with the edge of the sword.
LSB And he seized Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.
Verse 9
KJV But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
ASV But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
WEB But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, of the cattle, and of the fat calves, and the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them; but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
YLT and Saul hath pity--also the people--on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and of the seconds, and on the lambs, and on all that <FI>is<Fi> good, and have not been willing to devote them; and all the work, despised and wasted--it they devoted.
DRB And Saul and the people spared Agag, and the best of the flocks of sheep, and of the herds, and the garments and the rams, and all that was beautiful, and would not destroy them: but every thing that was vile, and good for nothing, that they destroyed.
DBY And Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and oxen, and beasts of the second bearing, and the lambs, and all that was good, and would not devote them to destruction; but everything that was mean and weak, that they destroyed utterly.
GNV But Saul and the people spared Agag, and the better sheepe, and the oxen, and the fat beasts, and the lambes, and all that was good, and they would not destroy them: but euery thing that was vile and nought worth, that they destroyed.
LSB But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and they were not willing to devote them to destruction; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed.
Verse 10
KJV Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
ASV Then came the word of Jehovah unto Samuel, saying,
WEB Then Yahweh’s word came to Samuel, saying,
YLT And the word of Jehovah is unto Samuel, saying,
DRB And the word of the Lord came to Samuel,
DBY And the word of Jehovah came to Samuel, saying,
GNV Then came the worde of the Lord vnto Samuel, saying,
LSB Then the word of Yahweh came to Samuel, saying,
Verse 11
KJV It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
ASV It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
WEB “It grieves me that I have set up Saul to be king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments.” Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
YLT `I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;' and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.
DRB It repenteth me that I have made Saul king: for he hath forsaken me, and hath not executed my commandments. And Samuel was grieved, and he cried unto the Lord all night.
DBY It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned away from following me, and hath not fulfilled my words. And Samuel was much grieved; and he cried to Jehovah all night.
GNV It repenteth me that I haue made Saul King: for he is turned from me, and hath not performed my commandements. And Samuel was mooued, and cryed vnto the Lord all night.
LSB “I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following Me and has not established My words.” And Samuel became angry and cried out to Yahweh all night.
Verse 12
KJV And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
ASV And Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.
WEB Samuel rose early to meet Saul in the morning; and Samuel was told, saying, “Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.”
YLT And Samuel riseth early to meet Saul in the morning, and it is declared to Samuel, saying, `Saul hath come in to Carmel, and lo, he is setting up to himself a monument, and goeth round, and passeth over, and goeth down to Gilgal.'
DRB And when Samuel rose early, to go to Saul in the morning, it was told Samuel that Saul was come to Carmel, and had erected for himself a triumphant arch, and returning had passed on, and gone down to Galgal. And Samuel came to Saul, and Saul was offering a holocaust to the Lord, out of the choicest of the spoils, which he had brought from Amalec.
DBY And Samuel rose early to meet Saul in the morning. And it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and behold, he set him up a monument, and has turned about, and passed on, and gone down to Gilgal.
GNV And when Samuel arose early to meete Saul in the morning, one tolde Samuel, saying, Saul is gone to Carmel: and beholde, he hath made him there a place, from whence he returned, and departed, and is gone downe to Gilgal.
LSB Then Samuel rose early in the morning to meet Saul; and it was told to Samuel, saying, “Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, then turned and proceeded on down to Gilgal.”
Verse 13
KJV And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
ASV And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.
WEB Samuel came to Saul; and Saul said to him, “You are blessed by Yahweh! I have performed the commandment of Yahweh.”
YLT And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed <FI>art<Fi> thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.'
DRB And when Samuel was come to Saul, Saul said to him: Blessed be thou of the Lord, I have fulfilled the word of the Lord.
DBY And Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed art thou of Jehovah: I have fulfilled the word of Jehovah.
GNV Then Samuel came to Saul, and Saul said vnto him. Blessed be thou of the Lord, I haue fulfilled the commandement of the Lord.
LSB And Samuel came to Saul, and Saul said to him, “Blessed are you of Yahweh! I have established the word of Yahweh.”
Verse 14
KJV And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
ASV And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
WEB Samuel said, “Then what does this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the cattle which I hear mean?”
YLT And Samuel saith, `And what <FI>is<Fi> the noise of this flock in mine ears--and the noise of the herd which I am hearing?'
DRB And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?
DBY And Samuel said, What [means] then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?
GNV But Samuel saide, What meaneth then the bleating of the sheepe in mine eares, and the lowing of the oxen which I heare?
LSB But Samuel said, “What then is this sound of the sheep in my ears and the sound of the oxen which I am hearing?”
Verse 15
KJV And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
ASV And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
WEB Saul said, “They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and of the cattle, to sacrifice to Yahweh your God. We have utterly destroyed the rest.”
YLT And Saul saith, `From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.'
DRB And Saul said: They have brought them from Amalec: for the people spared the best of the sheep and of the herds, that they might be sacrificed to the Lord thy God, but the rest we have slain.
DBY And Saul said, They have brought them from the Amalekites, because the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
GNV And Saul answered, They haue brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheepe, and of the oxen to sacrifice them vnto the Lord thy God, and the remnant haue we destroyed.
LSB And Saul said, “They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to Yahweh your God; but the rest we have devoted to destruction.”
Verse 16
KJV Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
ASV Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what Jehovah hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
WEB Then Samuel said to Saul, “Stay, and I will tell you what Yahweh said to me last night.” He said to him, “Say on.”
YLT And Samuel saith unto Saul, `Desist, and I declare to thee that which Jehovah hath spoken unto me to-night;' and he saith to him, `Speak.'
DRB And Samuel said to Saul: Suffer me, and I will tell thee what the Lord hath said to me this night. And he said to him: Speak.
DBY And Samuel said to Saul, Stay, that I may tell thee what Jehovah has said to me this night. And he said to him, Say on.
GNV Againe Samuel saide to Saul, Let me tell thee what the Lord hath saide to me this night. And he said vnto him, Say on.
LSB Then Samuel said to Saul, “Wait, and let me tell you what Yahweh spoke to me last night.” And he said to him, “Speak!”
Verse 17
KJV And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
ASV And Samuel said, Though thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And Jehovah anointed thee king over Israel;
WEB Samuel said, “Though you were little in your own sight, weren’t you made the head of the tribes of Israel? Yahweh anointed you king over Israel;
YLT And Samuel saith, `Art not thou, if thou <FI>art<Fi> little in thine own eyes, head of the tribes of Israel? and Jehovah doth anoint thee for king over Israel,
DRB And Samuel said: When thou wast a little one in thy own eyes, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed thee to be king over Israel.
DBY And Samuel said, Was it not when thou wast little in thine eyes that thou [becamest] the head of the tribes of Israel, and Jehovah anointed thee king over Israel?
GNV Then Samuel saide, When thou wast litle in thine owne sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? for the Lord anointed thee King ouer Israel.
LSB And Samuel said, “Is it not true, though you were little in your own eyes, you were made the head of the tribes of Israel? And Yahweh anointed you king over Israel,
Verse 18
KJV And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
ASV and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
WEB and Yahweh sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’
YLT and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;
DRB And the Lord sent thee on the way, and said: Go, and kill the sinners of Amalec, and thou shalt fight against them until thou hast utterly destroyed them.
DBY And Jehovah sent thee on a way and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
GNV And the Lord sent thee on a iourney, and saide, Goe, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, vntill thou destroy them.
LSB and Yahweh sent you on a mission and said, ‘Go and devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’
Verse 19
KJV Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
ASV Wherefore then didst thou not obey the voice of Jehovah, but didst fly upon the spoil, and didst that which was evil in the sight of Jehovah?
WEB Why then didn’t you obey Yahweh’s voice, but took the plunder, and did that which was evil in Yahweh’s sight?”
YLT and why hast thou not hearkened to the voice of Jehovah--and dost fly unto the spoil, and dost do the evil thing in the eyes of Jehovah?'
DRB Why then didst thou not hearken to the voice of the Lord: but hast turned to the prey, and hast done evil in the eyes of the Lord?
DBY Why then didst thou not hearken to the voice of Jehovah, but didst fall upon the spoil, and didst evil in the sight of Jehovah?
GNV Nowe wherefore hast thou not obeyed the voyce of the Lord, but hast turned to the pray, and hast done wickedly in the sight of the Lord?
LSB Why then did you not obey the voice of Yahweh, but rushed upon the spoil and did what was evil in the eyes of Yahweh?”
Verse 20
KJV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
ASV And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
WEB Saul said to Samuel, “But I have obeyed Yahweh’s voice, and have gone the way which Yahweh sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
YLT And Saul saith unto Samuel, `Because--I have hearkened to the voice of Jehovah, and I go in the way which Jehovah hath sent me, and bring in Agag king of Amalek, and Amalek I have devoted;
DRB And Saul said to Samuel: Yea, I have hearkened to the voice of the Lord, and have walked in the way by which the Lord sent me, and have brought Agag, the king of Amalec, and Amalec I have slain.
DBY And Saul said to Samuel, I have indeed hearkened to the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
GNV And Saul saide vnto Samuel, Yea, I haue obeyed the voyce of the Lord, and haue gone the way which the Lord sent me, and haue brought Agag the King of Amalek, and haue destroyed the Amalekites.
LSB Then Saul said to Samuel, “I did obey the voice of Yahweh and went on the way on which Yahweh sent me and have brought back Agag the king of Amalek and have devoted the Amalekites to destruction.
Verse 21
KJV But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
ASV But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the devoted things, to sacrifice unto Jehovah thy God in Gilgal.
WEB But the people took of the plunder, sheep and cattle, the chief of the devoted things, to sacrifice to Yahweh your God in Gilgal.”
YLT and the people taketh of the spoil of the flock and herd, the first part of the devoted thing, for sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.'
DRB But the people took of the spoils, sheep and oxen, as the firstfruits of those things that were slain, to offer sacrifice to the Lord their God in Galgal.
DBY But the people took of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the devoted things, to sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.
GNV But the people tooke of the spoyle, sheepe, and oxen, and the chiefest of the things which shoulde haue bene destroyed, to offer vnto the Lord thy God in Gilgal.
LSB But the people took some of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the things devoted to destruction, to sacrifice to Yahweh your God at Gilgal.”
Verse 22
KJV And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
ASV And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
WEB Samuel said, “Has Yahweh as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying Yahweh’s voice? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
YLT And Samuel saith, `Hath Jehovah had delight in burnt-offerings and sacrifices as <FI>in<Fi> hearkening to the voice of Jehovah? lo, hearkening than sacrifice is better; to give attention than fat of rams;
DRB And Samuel said: Doth the Lord desire holocausts and victims, and not rather that the voice of the Lord should be obeyed? For obedience is better than sacrifices: and to hearken rather than to offer the fat or rams.
DBY And Samuel said, Has Jehovah delight in burnt-offerings and sacrifices, As in hearkening to the voice of Jehovah? Behold, obedience is better than sacrifice, Attention than the fat of rams.
GNV And Samuel saide, Hath the Lord as great pleasure in burnt offerings and sacrifices, as when the voyce of the Lord is obeyed? beholde, to obey is better then sacrifice, and to hearken is better then the fatte of rammes.
LSB And Samuel said, “Has Yahweh as much delight in burnt offerings and sacrifices As in obeying the voice of Yahweh? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
Verse 23
KJV For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
ASV For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
WEB For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because you have rejected Yahweh’s word, he has also rejected you from being king.”
YLT for a sin of divination <FI>is<Fi> rebellion, and iniquity and teraphim <FI>is<Fi> stubbornness; because thou hast rejected the word of Jehovah, He also doth reject thee from <FI>being<Fi> king.'
DRB Because it is like the sin of witchcraft, to rebel: and like the crime of idolatry, to refuse to obey. Forasmuch, therefore, as thou hast rejected the word of the Lord, the Lord hath also rejected thee from being king.
DBY For rebellion is [as] the sin of divination, And selfwill is [as] iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of Jehovah, He hath also rejected thee from being king.
GNV For rebellion is as the sinne of withcraft, and transgression is wickednesse and idolatrie. Because thou hast cast away the worde of the Lord, therefore hee hath cast away thee from being King.
LSB For rebellion is as the sin of divination, And insubordination is as wickedness and idolatry. Because you have rejected the word of Yahweh, He has also rejected you from being king.”
Verse 24
KJV And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
ASV And Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice.
WEB Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the commandment of Yahweh, and your words, because I feared the people, and obeyed their voice.
YLT And Saul saith unto Samuel, `I have sinned, for I passed over the command of Jehovah, and thy words; because I have feared the people, I also hearken to their voice;
DRB And Saul said to Samuel: I have sinned, because I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words, fearing the people, and obeying their voice.
DBY And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words; for I feared the people, and hearkened to their voice.
GNV Then Saul sayde vnto Samuel, I haue sinned: for I haue transgressed the commandement of the Lord, and thy wordes, because I feared the people, and obeyed their voyce.
LSB Then Saul said to Samuel, “I have sinned; I have indeed trespassed against the command of Yahweh and your words because I feared the people and obeyed their voice.
Verse 25
KJV Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
ASV Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
WEB Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh.”
YLT and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'
DRB But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.
DBY And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
GNV Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord.
LSB So now, please forgive my sin and return with me, that I may worship Yahweh.”
Verse 26
KJV And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
ASV And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.
WEB Samuel said to Saul, “I will not return with you; for you have rejected Yahweh’s word, and Yahweh has rejected you from being king over Israel.”
YLT And Samuel saith unto Saul, `I do not turn back with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah doth reject thee from being king over Israel.'
DRB And Samuel said to Saul: I will not return with thee, because thou hath rejected the word of the Lord, and the Lord hath rejected thee from being king over Israel.
DBY And Samuel said to Saul, I will not turn again with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah has rejected thee from being king over Israel.
GNV But Samuel saide vnto Saul, I will not returne with thee: for thou hast cast away the word of the Lord, and the Lord hath cast away thee, that thou shalt not be King ouer Israel.
LSB But Samuel said to Saul, “I will not return with you; for you have rejected the word of Yahweh, and Yahweh has rejected you from being king over Israel.”
Verse 27
KJV And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
ASV And as Samuel turned about to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.
WEB As Samuel turned around to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
YLT And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe--and it is rent!
DRB And Samuel turned about to go away: but he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
DBY And as Samuel turned to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
GNV And as Samuel turned himselfe to goe away, he caught the lappe of his coate, and it rent.
LSB Then Samuel turned to go, but Saul seized the edge of his robe, and it tore.
Verse 28
KJV And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
ASV And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.
WEB Samuel said to him, “Yahweh has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.
YLT And Samuel saith unto him, `Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee to-day, and given it to thy neighbour who is better than thou;
DRB And Samuel said to him: The Lord hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to thy neighbour who is better than thee.
DBY Then Samuel said to him, Jehovah has rent the kingdom of Israel from thee to-day, and has given it to thy neighbour, who is better than thou.
GNV Then Samuel saide vnto him, The Lord hath rent the kingdome of Israel from thee this day, and hath giuen it to thy neighbour, that is better then thou.
LSB So Samuel said to him, “Yahweh has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you.
Verse 29
KJV And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
ASV And also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
WEB Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.”
YLT and also, the Pre-eminence of Israel doth not lie nor repent, for He <FI>is<Fi> not a man to be penitent.'
DRB But the triumpher in Israel will not spare, and will not be moved to repentance: for he is not a man that he should repent.
DBY And also the Hope of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
GNV For in deede the strength of Israel will not lye nor repent: for hee is not a man that hee should repent.
LSB Also the Eternal One of Israel will not lie or have regret; for He is not a man that He should have regret.”
Verse 30
KJV Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
ASV Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
WEB Then he said, “I have sinned; yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship Yahweh your God.”
YLT And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.'
DRB Then he said: I have sinned: yet honour me now before the ancients of my people, and before Israel, and return with me, that I may adore the Lord thy God.
DBY And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
GNV Then he saide, I haue sinned: but honour mee, I pray thee, before the Elders of my people, and before Israel, and turne againe with mee, that I may worship the Lord thy God.
LSB Then he said, “I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may worship Yahweh your God.”
Verse 31
KJV So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
ASV So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.
WEB So Samuel went back with Saul; and Saul worshiped Yahweh.
YLT And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah;
DRB So Samuel turned again after Saul: and Saul adored the Lord.
DBY So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.
GNV So Samuel turned againe, and followed Saul: and Saul worshipped the Lord.
LSB So Samuel returned, following after Saul, and Saul worshiped Yahweh.
Verse 32
KJV Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
ASV Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
WEB Then Samuel said, “Bring Agag the king of the Amalekites here to me!” Agag came to him cheerfully. Agag said, “Surely the bitterness of death is past.”
YLT and Samuel saith, `Bring ye nigh unto me Agag king of Amalek,' and Agag cometh unto him daintily, and Agag saith, `Surely the bitterness of death hath turned aside.'
DRB And Samuel said: Bring hither to me Agag, the king of Amalec. And Agag was presented to him very fat, and trembling. And Agag said: Doth bitter death separate in this manner?
DBY And Samuel said, Bring ye near to me Agag the king of Amalek. And Agag came to him gaily. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
GNV Then saide Samuel, Bring yee hither to me Agag ye King of the Amalekites: and Agag came vnto him pleasantly, and Agag saide, Truely the bitternesse of death is passed.
LSB Then Samuel said, “Bring Agag near to me, the king of the Amalekites.” And Agag came to him in chains. And Agag said, “Surely the bitterness of death has departed.”
Verse 33
KJV And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
ASV And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
WEB Samuel said, “As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women!” Then Samuel cut Agag in pieces before Yahweh in Gilgal.
YLT And Samuel saith, `As thy sword bereaved women--so is thy mother bereaved above women;' and Samuel heweth Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
DRB And Samuel said: As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed him in pieces before the Lord in Galgal.
DBY And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless above women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
GNV And Samuel sayde, As thy sworde hath made women childlesse, so shall thy mother bee childelesse among other women. And Samuel hewed Agag in pieces before the Lord in Gilgal.
LSB But Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before Yahweh at Gilgal.
Verse 34
KJV Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
ASV Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
WEB Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
YLT And Samuel goeth to Ramath, and Saul hath gone unto his house--to Gibeah of Saul.
DRB And Samuel departed to Ramatha: but Saul went up to his house in Gabaa.
DBY And Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
GNV So Samuel departed to Ramah, and Saul went vp to his house to Gibeah of Saul.
LSB Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house at Gibeah of Saul.
Verse 35
KJV And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
ASV And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
WEB Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Yahweh grieved that he had made Saul king over Israel.
YLT And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.
DRB And Samuel saw Saul no more till the day of his death: nevertheless, Samuel mourned for Saul, because the Lord repented that he had made him king over Israel.
DBY And Samuel saw Saul no more until the day of his death; for Samuel mourned over Saul; and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
GNV And Samuel came no more to see Saul vntill the day of his death: but Samuel mourned for Saul, and the Lord repented that hee made Saul King ouer Israel.
LSB So Samuel did not see Saul again until the day of his death; for Samuel grieved over Saul. And Yahweh regretted that He had made Saul king over Israel.