1 Samuel 16 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 16 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

ASV And Jehovah said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill thy horn with oil, and go: I will send thee to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided me a king among his sons.

WEB Yahweh said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite; for I have provided a king for myself among his sons.”

YLT And Jehovah saith unto Samuel, `Till when art thou mourning for Saul, and I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I send thee unto Jesse the Beth-Lehemite, for I have seen among his sons for Myself a king.

DRB And the Lord said to Samuel: How long wilt thou mourn for Saul, whom I have rejected from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and come, that I may send thee to Isai, the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

DBY And Jehovah said to Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite; for I have provided me a king among his sons.

GNV The Lord then saide vnto Samuel, Howe long wilt thou mourne for Saul, seeing I haue cast him away from reigning ouer Israel? fill thine horne with oyle and come, I will sende thee to Ishai the Bethlehemite: for I haue prouided mee a King among his sonnes.

LSB Then Yahweh said to Samuel, “How long will you be grieving over Saul? I have rejected him from being king over Israel. Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I see among his sons a king for Me.”

Verse 2

KJV And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

ASV And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

WEB Samuel said, “How can I go? If Saul hears it, he will kill me.” Yahweh said, “Take a heifer with you, and say, I have come to sacrifice to Yahweh.

YLT And Samuel saith, `How do I go? when Saul hath heard, then he hath slain me.' And Jehovah saith, `A heifer of the herd thou dost take in thy hand, and hast said, To sacrifice to Jehovah I have come;

DRB And Samuel said: How shall I go? for Saul will hear of it, and he will kill me. And the Lord said: Thou shalt take with thee a calf of the herd, and thou shalt say: I am come to sacrifice to the Lord.

DBY And Samuel said, How shall I go? if Saul hear [it], he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.

GNV And Samuel sayde, Howe can I goe? for if Saul shall heare it, he will kill me. Then the Lord answered, Take an heifer with thee, and say, I am come to doe sacrifice to the Lord.

LSB But Samuel said, “How can I go? Saul will hear of it and will kill me.” Then Yahweh said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to Yahweh.’

Verse 3

KJV And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

ASV And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

WEB Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. You shall anoint to me him whom I name to you.”

YLT and thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.'

DRB And thou shalt call Isai to the sacrifice, and I will shew thee what thou art to do, and thou shalt anoint him whom I shall shew to thee.

DBY And call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

GNV And call Ishai to the sacrifice, and I will shewe thee what thou shalt doe, and thou shalt anoynt vnto me him whom I name vnto thee.

LSB And you shall invite Jesse to the sacrifice, and I will make you know what you shall do; and you shall anoint for Me the one whom I say to you.”

Verse 4

KJV And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

ASV And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth-lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?

WEB Samuel did that which Yahweh spoke, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, “Do you come peaceably?”

YLT And Samuel doth that which Jehovah hath spoken, and cometh in to Beth-Lehem, and the elders of the city tremble to meet him, and <FI>one<Fi> saith, `Is thy coming peace?'

DRB Then Samuel did as the Lord had said to him. And he came to Bethlehem, and the ancients of the city wondered, and meeting him, they said: Is thy coming hither peaceable?

DBY And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him, and said, Dost thou come peaceably?

GNV So Samuel did that the Lord bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the towne were astonied at his comming, and sayd, Commest thou peaceablie?

LSB So Samuel did what Yahweh said and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, “Do you come in peace?”

Verse 5

KJV And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

ASV And he said, Peaceably; I am come to sacrifice unto Jehovah: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

WEB He said, “Peaceably; I have come to sacrifice to Yahweh. Sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice.” He sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

YLT and he saith, `Peace; to sacrifice to Jehovah I have come, sanctify yourselves, and ye have come in with me to the sacrifice;' and he sanctifieth Jesse and his sons, and calleth them to the sacrifice.

DRB And he said: It is peaceable: I am come to offer sacrifice to the Lord, be ye sanctified, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Isai and his sons, and called them to the sacrifice.

DBY And he said, Peaceably: I am come to sacrifice to Jehovah. Hallow yourselves, and come with me to the sacrifice. And he hallowed Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

GNV And he answeared, Yea: I am come to doe sacrifice vnto the Lord: sanctifie your selues, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Ishai and his sonnes, and called them to the sacrifice.

LSB And he said, “In peace; I have come to sacrifice to Yahweh. Set yourselves apart as holy and come with me to the sacrifice.” He also set apart Jesse and his sons as holy and invited them to the sacrifice.

Verse 6

KJV And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD’s anointed is before him.

ASV And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah`s anointed is before him.

WEB When they had come, he looked at Eliab, and said, “Surely Yahweh’s anointed is before him.”

YLT And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah <FI>is<Fi> His anointed.'

DRB And when they were come in, he saw Eliab, and said: Is the Lord's anointed before him?

DBY And it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.

GNV And when they were come, hee looked on Eliab, and saide, Surely the Lordes Anointed is before him.

LSB Now it happened, when they entered, he looked at Eliab and thought, “Surely the anointed of Yahweh is before Him.”

Verse 7

KJV But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.

ASV But Jehovah said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him: for [Jehovah seeth] not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but Jehovah looketh on the heart.

WEB But Yahweh said to Samuel, “Don’t look on his face, or on the height of his stature, because I have rejected him; for I don’t see as man sees. For man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart.”

YLT And Jehovah saith unto Samuel, `Look not unto his appearance, and unto the height of his stature, for I have rejected him; for <FI>it is<Fi> not as man seeth--for man looketh at the eyes, and Jehovah looketh at the heart.'

DRB And the Lord said to Samuel: Look not on his countenance, nor on the height of his stature: because I have rejected him, nor do I judge according to the look of man: for man seeth those things that appear, but the Lord beholdeth the heart.

DBY But Jehovah said to Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him; for it is not as man seeth; for man looketh upon the outward appearance, but Jehovah looketh upon the heart.

GNV But the Lord said vnto Samuel, Looke not on his countenance, nor on the height of his stature, because I haue refused him: for God seeth not as man seeth: for man looketh on the outward appearance, but the Lord beholdeth the heart.

LSB But Yahweh said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God sees not as man sees, for man looks at the outward appearance, but Yahweh looks at the heart.”

Verse 8

KJV Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

ASV Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

WEB Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, “Yahweh has not chosen this one, either.”

YLT And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.'

DRB And Isai called Abinadab, and brought him before Samuel. And he said: Neither hath the Lord chosen this,

DBY Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

GNV Then Ishai called Abinadab, and made him come before Samuel. And he saide, Neither hath the Lord chosen this.

LSB Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Yahweh has not chosen this one either.”

Verse 9

KJV Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

ASV Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

WEB Then Jesse made Shammah to pass by. He said, “Yahweh has not chosen this one, either.”

YLT And Jesse causeth Shammah to pass by, and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.'

DRB And Isai brought Samma, and he said of him: Neither hath the Lord chosen this.

DBY Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

GNV Then Ishai made Shammah come. And he said, Neither yet hath the Lord chosen him.

LSB Next Jesse made Shammah pass by. And he said, “Yahweh has not chosen this one either.”

Verse 10

KJV Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.

ASV And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.

WEB Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, “Yahweh has not chosen these.”

YLT And Jesse causeth seven of his sons to pass by before Samuel, and Samuel saith to Jesse, `Jehovah hath not fixed on these.'

DRB Isai therefore brought his seven sons before Samuel: and Samuel said to Isai: The Lord hath not chosen any one of these.

DBY And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.

GNV Againe Ishai made his seue sonnes to come before Samuel: and Samuel saide vnto Ishai, The Lord hath chosen none of these.

LSB Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, “Yahweh has not chosen these.”

Verse 11

KJV And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

ASV And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he is keeping the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him; for we will not sit down till he come hither.

WEB Samuel said to Jesse, “Are all your children here?” He said, “There remains yet the youngest. Behold, he is keeping the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we will not sit down until he comes here.”

YLT And Samuel saith unto Jesse, `Are the young men finished?' and he saith, `Yet hath been left the youngest; and lo, he delighteth himself among the flock;' and Samuel saith unto Jesse, `Send and take him, for we do not turn round till his coming in hither.'

DRB And Samuel said to Isai: Are here all thy sons? He answered: There remaineth yet a young one, who keepeth the sheep. And Samuel said to Isai: Send, and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

DBY And Samuel said to Jesse, Are these all the young men? And he said, There is yet the youngest remaining, and behold, he is feeding the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and fetch him; for we will not sit at table till he come hither.

GNV Finally, Samuel said vnto Ishai, Are there no more children but these? And hee sayde, There remaineth yet a litle one behinde, that keepeth the sheepe. Then Samuel saide vnto Ishai, Sende and set him: for we will not sit downe, till he be come hither.

LSB And Samuel said to Jesse, “Are these all the young men?” And he said, “There remains yet the youngest, and behold, he is shepherding the sheep.” Then Samuel said to Jesse, “Send and bring him, for we will not turn around until he comes here.”

Verse 12

KJV And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

ASV And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

WEB He sent, and brought him in. Now he was ruddy, with a handsome face and good appearance. Yahweh said, “Arise! Anoint him, for this is he.”

YLT And he sendeth, and bringeth him in, and he <FI>is<Fi> ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, `Rise, anoint him, for this <FI>is<Fi> he.'

DRB He sent therefore and brought him. Now he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he.

DBY And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

GNV And he sent, and brought him in: and he was ruddie, and of a good countenance, and comely visage. And the Lord saide, Arise, and anoynt him: for this is he.

LSB So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And Yahweh said, “Arise, anoint him, for this is he.”

Verse 13

KJV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

ASV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of Jehovah came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

WEB Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the middle of his brothers. Then Yahweh’s Spirit came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up and went to Ramah.

YLT And Samuel taketh the horn of oil, and anointeth him in the midst of his brethren, and prosper over David doth the Spirit of Jehovah from that day and onwards; and Samuel riseth and goeth to Ramath.

DRB Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the Lord came upon David from that day forward: and Samuel rose up, and went to Ramatha.

DBY And Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren. And the Spirit of Jehovah came upon David from that day forward. And Samuel rose up, and went to Ramah.

GNV Then Samuel tooke the horne of oyle, and anoynted him in the middes of his brethren. And the Spirit of the Lord came vpon Dauid, from that day forwarde: then Samuel rose vp, and went to Ramah.

LSB Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of Yahweh came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah.

Verse 14

KJV But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

ASV Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

WEB Now Yahweh’s Spirit departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.

YLT And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;

DRB But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.

DBY And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

GNV But the Spirite of the Lord departed from Saul, and an euill spirite sent of the Lord vexed him.

LSB Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh terrorized him.

Verse 15

KJV And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

ASV And Saul`s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

WEB Saul’s servants said to him, “See now, an evil spirit from God troubles you.

YLT and the servants of Saul say unto him, `Lo, we pray thee, a spirit of sadness <FI>from<Fi> God is terrifying thee;

DRB And the servants of Saul said to him: Behold now an evil spirit from God troubleth thee.

DBY And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubles thee.

GNV And Sauls seruants said vnto him, Beholde nowe, the euill spirite of God vexeth thee.

LSB Saul’s servants then said to him, “Behold now, an evil spirit from God is terrorizing you.

Verse 16

KJV Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

ASV Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

WEB Let our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skillful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”

YLT let our lord command, we pray thee, thy servants before thee, they seek a skilful man, playing on a harp, and it hath come to pass, in the spirit of sadness <FI>from<Fi> God being upon thee, that he hath played with his hand, and <FI> it is<Fi> well with thee.'

DRB Let our lord give orders, and thy servants who are before thee, will seek out a man skilful in playing on the harp, that when the evil spirit from the Lord is upon thee, he may play with his hand, and thou mayst bear it more easily.

DBY Let our lord now speak; thy servants are before thee: they shall seek out a man, a skilful player on a harp; and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

GNV Let our Lord therefore command thy seruants, that are before thee, to seeke a man that is a cunning plaier vpon the harpe: that when the euil spirit of God commeth vpon thee, hee may play with his hand, and thou maiest be eased.

LSB Let our lord now speak to your servants who are before you. Let them seek a man who is a skillful musician on the harp; and it shall be that when the evil spirit from God is on you, he shall play the harp with his hand, and you will be well.”

Verse 17

KJV And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

ASV And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

WEB Saul said to his servants, “Provide me now a man who can play well, and bring him to me.”

YLT And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well--then ye have brought <FI>him<Fi> in unto me.'

DRB And Saul said to his servants: Provide me then some man that can play well, and bring him to me.

DBY And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

GNV Saul then saide vnto his seruantes, Prouide me a man, I pray you, that can play well, and bring him to me.

LSB So Saul said to his servants, “Provide for me now a man who can play well and bring him to me.”

Verse 18

KJV Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.

ASV Then answered one of the young men, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth-lehemite, that is skilful in playing, and a mighty man of valor, and a man of war, and prudent in speech, and a comely person; and Jehovah is with him.

WEB Then one of the young men answered, and said, “Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and Yahweh is with him.”

YLT And one of the servants answereth and saith, `Lo, I have seen a son of Jesse the Beth-Lehemite, skilful in playing, and a mighty virtuous man, and a man of battle, and intelligent in word, and a man of form, and Jehovah <FI>is<Fi> with him.'

DRB And one of the servants answering, said: Behold I have seen a son of Isai, the Bethlehemite, a skilful player, and one of great strength, and a man fit for war, and prudent in his words, and a comely person: and the Lord is with him.

DBY And one of the young men answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skilled in playing, and he is a valiant man and a man of war, and skilled in speech, and of good presence, and Jehovah is with him.

GNV Then answered one of his seruauntes, and sayde, Beholde, I haue seene a sonne of Ishai, a Bethlehemite, that can plaie, and is strong, valiant and a man of warre and wise in matters, and a comely person, and the Lord is with him.

LSB Then one of the young men answered and said, “Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is a skillful musician, a mighty man of valor, a warrior, one who is understanding in speech, and man of fine form; and Yahweh is with him.”

Verse 19

KJV Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.

ASV Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep.

WEB Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”

YLT And Saul sendeth messengers unto Jesse, and saith, `Send unto me David thy son, who <FI>is<Fi> with the flock.'

DRB Then Saul sent messengers to Isai, saying: Send me David, thy son, who is in the pastures.

DBY Then Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David thy son, who is with the sheep.

GNV Wherefore Saul sent messengers vnto Ishai, and said, Send me Dauid thy sonne which is with the sheepe.

LSB So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David who is with the flock.”

Verse 20

KJV And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

ASV And Jesse took an ass [laden] with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

WEB Jesse took a donkey loaded with bread, and a bottle of wine, and a young goat, and sent them by David his son to Saul.

YLT And Jesse taketh an ass, <FI>with<Fi> bread, and a bottle of wine, and one kid of the goats, and sendeth by the hand of David his son unto Saul.

DRB And Isai took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid of the flock, and sent them by the hand of David, his son, to Saul.

DBY And Jesse took an ass with bread, and a flask of wine, and a kid, and sent [them] by David his son to Saul.

GNV And Ishai tooke an asse laden with breade and a flagon of wine and a kidde, and sent them by the hand of Dauid his sonne vnto Saul.

LSB And Jesse took a donkey loaded with bread and a wineskin of wine and a young goat and sent them to Saul by David his son.

Verse 21

KJV And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

ASV And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.

WEB David came to Saul, and stood before him. He loved him greatly; and he became his armor bearer.

YLT And David cometh in unto Saul, and standeth before him, and he loveth him greatly; and he is a bearer of his weapons.

DRB And David came to Saul, and stood before him: and he loved him exceedingly, and made him his armourbearer.

DBY And David came to Saul, and stood before him; and he loved him greatly; and he became his armour-bearer.

GNV And Dauid came to Saul, and stoode before him: and he loued him verie well, and he was his armour bearer.

LSB Then David came to Saul and stood before him; and Saul loved him greatly, and he became his armor bearer.

Verse 22

KJV And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

ASV And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.

WEB Saul sent to Jesse, saying, “Please let David stand before me; for he has found favor in my sight.”

YLT And Saul sendeth unto Jesse, saying, `Let David, I pray thee, stand before me, for he hath found grace in mine eyes.'

DRB And Saul sent to Isai, saying: Let David stand before me: for he hath found favour in my sight.

DBY And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he has found favour in my sight.

GNV And Saul sent to Ishai, saying, Let Dauid nowe remaine with me: for he hath found fauour in my sight.

LSB So Saul sent to Jesse, saying, “Let David now stand before me, for he has found favor in my sight.”

Verse 23

KJV And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

ASV And it came to pass, when the [evil] spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

WEB When the spirit from God was on Saul, David took the harp, and played with his hand; so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

YLT And it hath come to pass, in the spirit of <FI>sadness from<Fi> God being on Saul, that David hath taken the harp, and played with his hand, and Saul hath refreshment and gladness, and the spirit of sadness hath turned aside from off him.

DRB So whensoever the evil spirit from the Lord was upon Saul, David took his harp, and played with his hand, and Saul was refreshed, and was better, for the evil spirit departed from him.

DBY And it came to pass, when the [evil] spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand; and Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

GNV And so when the euil spirite of God came vpon Saul, Dauid tooke an harpe and plaied with his hande, and Saul was refreshed, and was eased: for the euill spirit departed from him.

LSB Thus it happened that whenever the evil spirit from God came to Saul, David would take the harp and play it with his hand; and Saul would be refreshed and be well, and the evil spirit would depart from him.