1 Samuel 17 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 17 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.
ASV Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongeth to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.
WEB Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongs to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephesdammim.
YLT And the Philistines gather their camps to battle, and are gathered to Shochoh, which <FI>is<Fi> to Judah, and encamp between Shochoh and Azekah, in Ephes-Dammim;
DRB Now the Philistines gathering together their troops to battle, assembled at Socho of Juda: and camped between Socho and Azeca, in the borders of Dommim.
DBY And the Philistines assembled their armies to battle, and were gathered together at Sochoh, which belongs to Judah, and encamped between Sochoh and Azekah, in Ephesdammim.
GNV Nowe the Philistims gathered their armies to battell, and came together to Shochoh, which is in Iudah, and pitched betweene Shochoh and Azekah, in the coast of Dammim.
LSB Now the Philistines gathered their camps for battle; and they were gathered at Socoh which belongs to Judah, and they camped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.
Verse 2
KJV And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
ASV And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
WEB Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.
YLT and Saul and the men of Israel have been gathered, and encamp by the valley of Elah, and set the battle in array to meet the Philistines.
DRB And Saul and the children of Israel being gathered together, came to the valley of Terebinth, and they set the army in array to fight against the Philistines.
DBY And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of terebinths, and set the battle in array against the Philistines.
GNV And Saul, and the men of Israel assembled, and pitched in the valley of Elah, and put themselues in battell araie to meete the Philistims.
LSB But Saul and the men of Israel were gathered and camped in the valley of Elah and arranged themselves for battle to meet the Philistines.
Verse 3
KJV And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
ASV And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
WEB The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
YLT And the Philistines are standing on the mountain on this side, and the Israelites are standing on the mountain on that side, and the valley <FI>is<Fi> between them.
DRB And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
DBY And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and the ravine was between them.
GNV And the Philistims stoode on a mountaine on the one side, and Israel stoode on a mountaine on the other side: so a valley was betweene them.
LSB Now the Philistines stood on the mountain on one side while Israel stood on the mountain on the other side, with the valley between them.
Verse 4
KJV And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
ASV And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
WEB A champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span went out.
YLT And there goeth out a man of the duellists from the camps of the Philistines, Goliath <FI>is<Fi> his name, from Gath; his height <FI>is<Fi> six cubits and a span,
DRB And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines, named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:
DBY And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
GNV Then came a man betweene them both out of the tents of the Philistims, named Goliath of Gath: his height was sixe cubites and an hande breadth,
LSB Then a champion came out from the camps of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.
Verse 5
KJV And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
ASV And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
WEB He had a helmet of brass on his head, and he wore a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
YLT and a helmet of brass <FI>is<Fi> on his head, and <FI>with<Fi> a scaled coat of mail he <FI>is<Fi> clothed, and the weight of the coat of mail <FI>is<Fi> five thousand shekels of brass,
DRB And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:
DBY And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.
GNV Aud had an helmet of brasse vpon his head, and a brigandine vpon him: and the weight of his brigandine was fiue thousand shekels of brasse.
LSB And he had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor, and the weight of that scale-armor was five thousand shekels of bronze.
Verse 6
KJV And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
ASV And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
WEB He had brass shin armor on his legs, and a brass javelin between his shoulders.
YLT and a frontlet of brass <FI>is<Fi> on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,
DRB And he had greaves of brass on his legs, and a buckler of brass covered his shoulders.
DBY And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders.
GNV And he had bootes of brasse vpon his legs, and a shield of brasse vpon his shoulders.
LSB He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders.
Verse 7
KJV And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.
ASV And the staff of his spear was like a weaver`s beam; and his spear`s head [weighed] six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.
WEB The staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron. His shield bearer went before him.
YLT and the wood of his spear <FI>is<Fi> like a beam of weavers', and the flame of his spear <FI>is<Fi> six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.
DRB And the staff of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred sicles of iron: and his armourbearer went before him.
DBY And the shaft of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron; and the shield-bearer went before him.
GNV And the shaft of his speare was like a weauers beame: and his speare head weyed sixe hundreth shekels of yron: and one bearing a shielde went before him.
LSB And the shaft of his spear was like a weaver’s beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him.
Verse 8
KJV And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.
ASV And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.
WEB He stood and cried to the armies of Israel, and said to them, “Why have you come out to set your battle in array? Am I not a Philistine, and you servants to Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.
YLT And he standeth and calleth unto the ranks of Israel, and saith to them, `Why are ye come out to set in array the battle? <FI>am<Fi> not I the Philistine, and ye servants to Saul? choose for you a man, and let him come down unto me;
DRB And standing, he cried out to the bands of Israel, and said to them: Why are you come out prepared to fight? am not I a Philistine, and you the servants of Saul? Choose out a man of you, and let him come down and fight hand to hand.
DBY And he stood and cried to the ranks of Israel, and said to them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I the Philistine, and ye servants of Saul? choose for yourselves a man, and let him come down to me.
GNV And he stoode, and cried against the hoste of Israel, and saide vnto them, Why are yee come to set your battell in aray? am not I a Philistim, and you seruaunts to Saul? chuse you a man for you, and let him come downe to me.
LSB And he stood and called out to the battle lines of Israel and said to them, “Why do you come out to arrange yourselves for battle? Am I not the Philistine and you slaves of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me.
Verse 9
KJV If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.
ASV If he be able to fight with me, and kill me, then will we be your servants; but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.
WEB If he is able to fight with me and kill me, then will we be your servants; but if I prevail against him and kill him, then you will be our servants and serve us.”
YLT if he be able to fight with me, and have smitten me, then we have been to you for servants; and if I am able for him, and have smitten him, then ye have been to us for servants, and have served us.'
DRB If he be able to fight with me, and kill me, we will be servants to you: but if I prevail against him, and kill him, you shall be servants, and shall serve us.
DBY If he be able to fight with me, and to smite me, then will we be your servants; but if I overcome and smite him, then shall ye be our servants and serve us.
GNV If he be able to fight with me, and kill me, then wil we be your seruants: but if I ouercome him, and kill him, then shall yee be our seruants, and serue vs.
LSB If he is able to fight with me and strike me down, then we will become your slaves; but if I prevail against him and strike him down, then you shall become our slaves and serve us.”
Verse 10
KJV And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
ASV And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
WEB The Philistine said, “I defy the armies of Israel today! Give me a man, that we may fight together!”
YLT And the Philistine saith, `I have reproached the ranks of Israel this day; give to me a man, and we fight together.'
DRB And the Philistine said: I have defied the bands of Israel this day: give me a man, and let him fight with me hand to hand.
DBY And the Philistine said, I have defied the ranks of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
GNV Also the Philistim saide, I defie the hoste of Israel this day: giue mee a man, that we may fight together.
LSB Again the Philistine said, “I openly reproach the battle lines of Israel this day; give me a man that we may fight together.”
Verse 11
KJV When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
ASV And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
WEB When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
YLT And Saul heareth--and all Israel--these words of the Philistine, and they are broken down and greatly afraid.
DRB And Saul and all the Israelites hearing these words of the Philistine, were dismayed, and greatly afraid.
DBY And Saul and all Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed and greatly afraid.
GNV When Saul and all Israel heard those wordes of the Philistim, they were discouraged, and greatly afraide.
LSB When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
Verse 12
KJV Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
ASV Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken [in years] among men.
WEB Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons. The man was an elderly old man in the days of Saul.
YLT And David <FI>is<Fi> son of this Ephrathite of Beth-Lehem-Judah, whose name <FI>is<Fi> Jesse, and he hath eight sons, and the man in the days of Saul hath become aged among men;
DRB Now David was the son of that Ephrathite, of Bethlehem Juda, before mentioned, whose name was Isai, who had eight sons, and was an old man in the days of Saul, and of great age among men.
DBY Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced [in years] among men.
GNV Nowe this Dauid was the sonne of an Ephrathite of Beth-lehem Iudah, named Ishai, which had eight sonnes: and this man was taken for an olde man in the daies of Saul.
LSB Now David was the son of the Ephrathite of Bethlehem in Judah, whose name was Jesse, and he had eight sons. And Jesse was old in the days of Saul, advanced in years among men.
Verse 13
KJV And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
ASV And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.
WEB The three oldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.
YLT and the three eldest sons of Jesse go, they have gone after Saul to battle; and the name of his three sons who have gone into battle <FI>are<Fi> Eliab the first-born, and his second Abinadab, and the third Shammah.
DRB And his three eldest sons followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle, were Eliab, the firstborn, and the second, Abinadab, and the third Samma:
DBY And the three eldest of the sons of Jesse had gone and followed Saul to the battle; and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah.
GNV And the three eldest sonnes of Ishai went and followed Saul to the battel: and the names of his three sonnes that went to battell, were Eliab the Eldest, and the next Abinadab, and the thirde Shammah.
LSB And the three older sons of Jesse had gone. They had gone after Saul to the battle. And the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah.
Verse 14
KJV And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
ASV And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
WEB David was the youngest; and the three oldest followed Saul.
YLT And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,
DRB But David was the youngest. So the three eldest having followed Saul,
DBY And David was the youngest; and the three eldest had followed Saul.
GNV So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul.
LSB But David was the youngest. Now the three oldest had gone after Saul,
Verse 15
KJV But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
ASV Now David went to and fro from Saul to feed his father`s sheep at Beth-lehem.
WEB Now David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
YLT and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.
DRB David went, and returned from Saul, to feed his father's flock at Bethlehem.
DBY But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
GNV Dauid also went, but hee returned from Saul to feede his fathers sheepe in Beth-lehem.
LSB but David went back and forth from Saul to shepherd his father’s flock at Bethlehem.
Verse 16
KJV And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.
ASV And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.
WEB The Philistine came near morning and evening, and presented himself forty days.
YLT And the Philistine draweth nigh, morning and evening, and stationeth himself forty days.
DRB Now the Philistine came out morning and evening, and presented himself forty days.
DBY And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.
GNV And the Philistim drew neere in the morning, and euening, and continued fourtie daies.
LSB Then the Philistine approached, morning and evening, for forty days and took his stand.
Verse 17
KJV And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren.
ASV And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry [them] quickly to the camp to thy brethren;
WEB Jesse said to David his son, “Now take for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers;
YLT And Jesse saith to David his son, `Take, I pray thee, to thy brethren, an ephah of this roasted <FI>corn<Fi> , and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
DRB And Isai said to David, his son: Take for thy brethren an ephi of frumenty, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren,
DBY And Jesse said to David his son, Take, I pray, for thy brethren, this ephah of parched [corn] and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;
GNV And Ishai said vnto Dauid his sone, Take nowe for thy brethren an Ephah of this parched corne, and these ten cakes, and runne to the hoste to thy brethren.
LSB Then Jesse said to David his son, “Take now for your brothers an ephah of this roasted grain and these ten loaves and run to the camp to your brothers.
Verse 18
KJV And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
ASV and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
WEB and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news.”
YLT and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.'
DRB And carry these ten little cheeses to the tribune: and go see thy brethren, if they are well: and learn with whom they are placed.
DBY and carry these ten cheeses to the captain of the thousand, and visit thy brethren to see how they are, and take a pledge of them.
GNV Also carie these ten fresh cheeses vnto the captaine, and looke howe thy brethren fare, and receiue their pledge.
LSB You shall also bring these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back a token from them.
Verse 19
KJV Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
ASV Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.
WEB Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
YLT And Saul, and they, and all the men of Israel <FI>are<Fi> in the valley of Elah, fighting with the Philistines.
DRB But Saul, and they, and all the children of Israel, were in the valley of Terebinth, fighting against the Philistines.
DBY Now Saul, and they, and all the men of Israel [were] in the valley of terebinths, fighting against the Philistines.
GNV (Then Saul and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistims)
LSB And Saul and they and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines.”
Verse 20
KJV And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
ASV dummy verses inserted by amos
WEB David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took and went, as Jesse had commanded him. He came to the place of the wagons, as the army which was going out to the fight shouted for the battle.
YLT And David riseth early in the morning, and leaveth the flock to a keeper, and lifteth up, and goeth, as Jesse commanded him, and he cometh in to the path, and to the force which is going out unto the rank, and they have shouted for battle;
DRB David, therefore, arose in the morning, and gave the charge of the flock to the keeper: and went away loaded, as Isai had commanded him. And he came to the place of Magala, and to the army, which was going out to fight, and shouted for the battle.
DBY And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took his charge and went, as Jesse had commanded him. And he came to the wagon-defence; and the host which was going forth to the battle-array shouted for the fight.
GNV So Dauid rose vp earely in the morning, and left the sheepe with a keeper, and tooke and went as Ishai had commanded him, and came within the compasse of the hoste: and the hoste went out in araie, and shouted in the battell.
LSB So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and carried the supplies and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the military force was going out in battle lines shouting the war cry.
Verse 21
KJV For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.
ASV And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.
WEB Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.
YLT and Israel and the Philistines set in array rank to meet rank.
DRB For Israel had put themselves in array, and the Philistines who stood against them were prepared.
DBY And Israel and the Philistines put the battle in array, rank against rank.
GNV For Israel and the Philistims had put themselues in araie, armie against armie.
LSB And Israel and the Philistines arranged themselves in battle lines, battle line against battle line.
Verse 22
KJV And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
ASV And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
WEB David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers.
YLT And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.
DRB And David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle, and asked if all things went well with his brethren.
DBY And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren.
GNV And Dauid left the things, which hee bare, vnder the handes of the keeper of the cariage, and ranne into the hoste, and came, and asked his brethren howe they did.
LSB Then David left his baggage in the care of the baggage keeper and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.
Verse 23
KJV And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.
ASV And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.
WEB As he talked with them, behold, the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, came up out of the ranks of the Philistines, and said the same words; and David heard them.
YLT And he is speaking with them, and lo, a man of the duellists is coming up, Goliath the Philistine <FI>is<Fi> his name, of Gath, out of the ranks of the Philistines, and he speaketh according to those words, and David heareth;
DRB And as he talked with them, that baseborn man, whose name was Goliath, the Philistine, of Geth, shewed himself coming up from the camp of the Philistines: and he spoke according to the same words, and David heard them,
DBY And as he talked with them, behold there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spoke according to the same words; and David heard [them].
GNV And as hee talked with them, beholde, the man that was betweene the two armies, came vp, (whose name was Goliath ye Philistim of Gath) out of the armie of the Philistims, and spake such woordes, and Dauid heard them.
LSB As he was speaking with them, behold, the champion, the Philistine from Gath named Goliath, was coming up from the battle lines of the Philistines, and he spoke these same words; and David heard them.
Verse 24
KJV And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
ASV And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
WEB All the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were terrified.
YLT and all the men of Israel when they see the man flee from his presence, and are greatly afraid.
DRB And all the Israelites, when they saw the man, fled from his face, fearing him exceedingly.
DBY And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were greatly afraid.
GNV And all the men of Israel, when they sawe the man, ranne away from him, and were sore afraied.
LSB Now all the men of Israel saw the man, and they fled from him and were greatly afraid.
Verse 25
KJV And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father’s house free in Israel.
ASV And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father`s house free in Israel.
WEB The men of Israel said, “Have you seen this man who has come up? He has surely come up to defy Israel. The king will give great riches to the man who kills him, and will give him his daughter, and make his father’s house free in Israel.”
YLT And the men of Israel say, `Have ye seen this man who is coming up? for, to reproach Israel he is coming up, and it hath been--the man who smiteth him, the king doth enrich him with great riches, and his daughter he doth give to him, and his father's house doth make free in Israel.'
DRB And some one of Israel said: Have you seen this man that is come up, for he is come up to defy Israel. And the man that shall slay him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and will make his father's house free from tribute in Israel.
DBY And the men of Israel said, Have ye seen this man that comes up? for to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who smites him, him will the king enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
GNV For euery man of Israel saide, Sawe yee not this man that commeth vp? euen to reuile Israel is he come vp: and to him that killeth him, wil the king giue great riches, and will giue him his daughter, yea, and make his fathers house free in Israel.
LSB And the men of Israel said, “Have you seen this man who is coming up? Surely he is coming up to reproach Israel. And it will be that the king will enrich the man who strikes him down with great riches and will give him his daughter and make his father’s house free in Israel.”
Verse 26
KJV And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
ASV And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
WEB David spoke to the men who stood by him, saying, “What shall be done to the man who kills this Philistine, and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”
YLT And David speaketh unto the men who are standing by him, saying, `What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who <FI>is<Fi> this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?'
DRB And David spoke to the men that stood by him, saying: What shall be given to the man that shall kill this Philistine, and shall take away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
DBY And David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that smites this Philistine, and takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
GNV Then Dauid spake to the men that stoode with him, and sayde, What shall be done to the man that killeth this Philistim, and taketh away the shame from Israel? for who is this vncircumcised Philistim, that he shoulde reuile the hoste of the liuing God?
LSB Then David spoke to the men who were standing by him, saying, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should reproach the battle lines of the living God?”
Verse 27
KJV And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
ASV And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
WEB The people answered him in this way, saying, “So shall it be done to the man who kills him.”
YLT And the people speak to him according to this word, saying, `Thus it is done to the man who smiteth him.'
DRB And the people answered him the same words, saying: These things shall be given to the man that shall slay him.
DBY And the people told him after this manner, saying, So shall it be done to the man that smites him.
GNV And the people answered him after this maner, saying, Thus shall it be done to the man that killeth him.
LSB And the people spoke to him in accord with this word, saying, “Thus it will be done for the man who strikes him down.”
Verse 28
KJV And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab’s anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
ASV And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab`s anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
WEB Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said, “Why have you come down? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride, and the naughtiness of your heart; for you have come down that you might see the battle.”
YLT And Eliab, his eldest brother, heareth when he speaketh unto the men, and the anger of Eliab burneth against David, and he saith, `Why <FI>is<Fi> this--thou hast come down! and to whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I have known thy pride, and the evil of thy heart--for, to see the battle thou hast come down.'
DRB Now when Eliab his eldest brother heard this, when he was speaking with others, he was angry with David, and said: Why camest thou hither? and why didst thou leave those few sheep in the desert? I know thy pride, and the wickedness of thy heart: that thou art come down to see the battle.
DBY And Eliab, his eldest brother, heard while he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.
GNV And Eliab his eldest brother heard when he spake vnto the men, and Eliab was verie angrie with Dauid, and sayde, Why camest thou downe hither? and with whome hast thou left those fewe sheepe in the wildernesse? I knowe thy pride and the malice of thine heart, that thou art come downe to see the battell.
LSB Then Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said, “Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I myself know your arrogance and the wickedness of your heart, for you have come down in order to see the battle.”
Verse 29
KJV And David said, What have I now done? Is there not a cause?
ASV And David said, What have I now done? Is there not a cause?
WEB David said, “What have I now done? Is there not a cause?”
YLT And David saith, `What have I done now? is it not a word?'
DRB And David said: What have I done? is there not cause to speak?
DBY And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?
GNV Then Dauid sayde, What haue I nowe done? Is there not a cause?
LSB But David said, “What have I done now? Was it not just a word?”
Verse 30
KJV And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
ASV And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
WEB He turned away from him toward another, and spoke like that again; and the people answered him again the same way.
YLT And he turneth round from him unto another, and saith according to this word, and the people return him word as the first word.
DRB And he turned a little aside from him to another: and said the same word. And the people answered him as before.
DBY And he turned from him to another, and spoke after the same manner; and the people answered him again after the former manner.
GNV And hee departed from him into the presence of another, and spake of the same maner, and the people answered him according to the former woordes.
LSB Then he turned away from him to another and said the same word; and the people responded to him with the same word as before.
Verse 31
KJV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
ASV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
WEB When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
YLT And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;
DRB And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.
DBY And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
GNV And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
LSB Then the words which David spoke were heard. And they told them to Saul, and he sent for him.
Verse 32
KJV And David said to Saul, Let no man’s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
ASV And David said to Saul, Let no man`s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
WEB David said to Saul, “Let no man’s heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.”
YLT and David saith unto Saul, `Let no man's heart fall because of him, thy servant doth go, and hath fought with this Philistine.'
DRB And when he was brought to Saul, he said to him. Let not any man's heart be dismayed in him: I thy servant will go, and will fight against the Philistine.
DBY And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him: thy servant will go and fight with this Philistine.
GNV So Dauid saide to Saul, Let no mans heart faile him, because of him: thy seruant wil goe, and fight with this Philistim.
LSB And David said to Saul, “Let no man’s heart fail on account of him; your servant will go and fight with this Philistine.”
Verse 33
KJV And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
ASV And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
WEB Saul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.”
YLT And Saul saith unto David, `Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou <FI>art<Fi> , and he a man of war from his youth.'
DRB And Saul said to David: Thou art not able to withstand this Philistine, nor to fight against him: for thou art but a boy, but he is a warrior from his youth.
DBY And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
GNV And Saul sayde to Dauid, Thou art not able to goe against this Philistim to fight with him: for thou art a boye, and he is a man of warre from his youth.
LSB Then Saul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth while he has been a warrior from his youth.”
Verse 34
KJV And David said unto Saul, Thy servant kept his father’s sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:
ASV And David said unto Saul, Thy servant was keeping his father`s sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,
WEB David said to Saul, “Your servant was keeping his father’s sheep; and when a lion or a bear came, and took a lamb out of the flock,
YLT And David saith unto Saul, `A shepherd hath thy servant been to his father among the sheep, and the lion hath come--and the bear--and hath taken away a sheep out of the drove,
DRB And David said to Saul: Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, or a bear, and took a ram out of the midst of the flock:
DBY And David said to Saul, Thy servant fed his father's sheep, and there came a lion, and also a bear, and took a lamb out of the flock.
GNV And Dauid answered vnto Saul, Thy seruant kept his fathers sheepe, and there came a lyon, and likewise a beare, and tooke a sheepe out of the flocke,
LSB But David said to Saul, “Your servant was shepherding his father’s sheep. And a lion and a bear would come and take a lamb from the flock,
Verse 35
KJV And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.
ASV I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.
WEB I went out after him, and struck him, and rescued it out of his mouth. When he arose against me, I caught him by his beard, and struck him, and killed him.
YLT and I have gone out after him, and smitten him, and delivered out of his mouth, and he riseth against me, and I have taken hold on his beard, and smitten him, and put him to death.
DRB And I pursued after them, and struck them, and delivered it out of their mouth: and they rose up against me, and I caught them by the throat, and I strangled, and killed them.
DBY And I went after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I seized him by his beard, and smote him, and slew him.
GNV And I went out after him and smote him, and tooke it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by the beard, and smote him, and slue him.
LSB and I would go out after it and strike it and rescue the lamb from its mouth. Then it rose up against me, and I would seize it by its beard and strike it down and put it to death.
Verse 36
KJV Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
ASV Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
WEB Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God.”
YLT Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.'
DRB For I thy servant have killed both a lion and a bear: and this uncircumcised Philistine shall be also as one of them. I will go now, and take away the reproach of the people: for who is this uncircumcised Philistine, who hath dared to curse the army of the living God?
DBY Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God.
GNV So thy seruaunt slue both the lyon, and the beare: therefore this vncircumcised Philistim shall be as one of them, seeing hee hath railed on the hoste of the liuing God.
LSB Your servant has struck down both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has reproached the battle lines of the living God.”
Verse 37
KJV David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.
ASV And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.
WEB David said, “Yahweh who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine.” Saul said to David, “Go! Yahweh will be with you.”
YLT And David saith, `Jehovah, who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, He doth deliver me from the hand of this Philistine.' And Saul saith unto David, `Go, and Jehovah is with thee.'
DRB And David said: The Lord who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David: Go, and the Lord be with thee.
DBY And David said, Jehovah who delivered me out of the paw of the lion and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David, Go, and Jehovah be with thee.
GNV Moreouer Dauid sayd, The Lord that deliuered me out of the pawe of the lyon, and out of the paw of the beare, he wil deliuer me out of the hand of this Philistim. Then Saul sayd vnto Dauid, Go, and the Lord be with thee.
LSB And David said, “Yahweh, who delivered me from the hand of the lion and from the hand of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David, “Go, and may Yahweh be with you.”
Verse 38
KJV And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
ASV And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
WEB Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.
YLT And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.
DRB And Saul clothed David with his garments, and put a helmet of brass upon his head, and armed him with a coat of mail.
DBY And Saul clothed David with his dress, and put a helmet of bronze upon his head, and clothed him with a corselet.
GNV And Saul put his rayment vpon Dauid, and put an helmet of brasse vpon his head, and put a brigandine vpon him.
LSB Then Saul clothed David with his robes and put a bronze helmet on his head, and he clothed him with armor.
Verse 39
KJV And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.
ASV And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.
WEB David strapped his sword on his clothing, and he tried to move; for he had not tested it. David said to Saul, “I can’t go with these; for I have not tested them.” Then David took them off.
YLT And David girded his sword above his long robe, and beginneth to go, for he hath not tried <FI>it<Fi> ; and David saith unto Saul, `I am not able to go with these, for I had not tried;' and David turneth them aside from off him.
DRB And David having girded his sword upon his armour, began to try if he could walk in armour: for he was not accustomed to it. And David said to Saul: I cannot go thus, for I am not used to it. And he laid them off,
DBY And David girded his sword upon his dress, and endeavoured to go; for he had not yet tried [it]. And David said to Saul, I cannot go in these; for I have never tried [them]. And David put them off him.
GNV Then girded Dauid his sword vpon his rayment, and began to go: for he neuer proued it: and Dauid sayde vnto Saul, I can not goe with these: for I am not accustomed. wherefore Dauid put them off him.
LSB And David girded his sword over his armor and tried to walk, for he had not tested them. So David said to Saul, “I cannot go with these, for I have not tested them.” And David took them off.
Verse 40
KJV And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd’s bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
ASV And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd`s bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
WEB He took his staff in his hand, and chose for himself five smooth stones out of the brook, and put them in the pouch of his shepherd’s bag which he had. His sling was in his hand; and he came near to the Philistine.
YLT And he taketh his staff in his hand, and chooseth for him five smooth stones from the brook, and putteth them in the shepherds' habiliments that he hath, even in the scrip, and his sling <FI>is<Fi> in his hand, and he draweth nigh unto the Philistine.
DRB And he took his staff, which he had always in his hands: and chose him five smooth stones out of the brook, and put them into the shepherd's scrip, which he had with him, and he took a sling in his hand, and went forth against the Philistine.
DBY And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag that he had, into the pocket; and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.
GNV Then tooke he his staffe in his hand, and chose him fiue smoothe stones out of a brooke, and put them in his shepheards bagge or skrippe, and his sling was in his hand, and he drewe neere to the Philistim.
LSB Then he took his stick in his hand and chose for himself five smooth stones from the brook and put them in the shepherd’s bag which he had, even in his pouch, and his sling was in his hand; and he approached the Philistine.
Verse 41
KJV And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
ASV And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.
WEB The Philistine walked and came near to David; and the man who bore the shield went before him.
YLT And the Philistine goeth on, going and drawing near unto David, and the man bearing the buckler <FI>is<Fi> before him,
DRB And the Philistine came on, and drew nigh against David, and his armourbearer went before him.
DBY And the Philistine came on and approached David; and the man that bore the shield was before him.
GNV And the Philistim came and drew neere vnto Dauid, and the man that bare the shielde went before him.
LSB Then the Philistine came on and drew near to David, with the shield-bearer in front of him.
Verse 42
KJV And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
ASV And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
WEB When the Philistine looked around, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.
YLT and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance.
DRB And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance.
DBY And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was a youth, and ruddy, and besides of a beautiful countenance.
GNV Now when the Philistim looked about and saw Dauid, he disdeined him: for he was but yong, ruddie, and of a comely face.
LSB And the Philistine looked and saw David. And he despised him; for he was but a youth and ruddy, with a handsome appearance.
Verse 43
KJV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
ASV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
WEB The Philistine said to David, “Am I a dog, that you come to me with sticks?” The Philistine cursed David by his gods.
YLT And the Philistine saith unto David, `Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,
DRB And the Philistine said to David: Am I a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods.
DBY And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
GNV And the Philistim sayde vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistim cursed Dauid by his gods.
LSB And the Philistine said to David, “Am I a dog, that you come to me with sticks?” And the Philistine cursed David by his gods.
Verse 44
KJV And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
ASV And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field.
WEB The Philistine said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field.”
YLT and the Philistine saith unto David, `Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.'
DRB And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.
DBY And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field.
GNV And the Philistim sayd to Dauid, Come to me, and I will giue thy flesh vnto the foules of the heauen, and to the beastes of the field.
LSB The Philistine also said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field.”
Verse 45
KJV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
ASV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
WEB Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin; but I come to you in the name of Yahweh of Armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
YLT And David saith unto the Philistine, `Thou art coming unto me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming unto thee in the name of Jehovah of Hosts, God of the ranks of Israel, which thou hast reproached.
DRB And David said to the Philistine: Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied
DBY And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with javelin; but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
GNV Then sayd Dauid to the Philistim, Thou commest to me with a sword, and with a speare, and with a shield, but I come to thee in the Name of the Lord of hostes, the God of the hoste of Israel, whom thou hast rayled vpon.
LSB Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the battle lines of Israel, whom you have reproached.
Verse 46
KJV This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
ASV This day will Jehovah deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day unto the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,
WEB Today, Yahweh will deliver you into my hand. I will strike you, and take your head from off you. I will give the dead bodies of the army of the Philistines today to the birds of the sky, and to the wild animals of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,
YLT This day doth Jehovah shut thee up into my hand--and I have smitten thee, and turned aside thy head from off thee, and given the carcase of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and all the earth do know that God is for Israel.
DRB This day, and the Lord will deliver thee into my hand, and I will slay thee, and take away thy head from thee: and I will give the carcasses of the army of the Philistines this day to the birds of the air, and to the beasts of the earth: that all the earth may know that there is a God in Israel.
DBY This day will Jehovah deliver thee up into my hand; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the carcases of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens and to the wild beasts of the earth. And all the earth shall know that Israel has a God;
GNV This day shall the Lord close thee in mine hand, and I shall smite thee, and take thine head from thee, and I wil giue the carkeises of the hoste of the Philistims this daye vnto the foules of the heauen, and to the beasts of the earth, that all the world may know that Israel hath a God,
LSB This day Yahweh will deliver you up into my hands, and I will strike you down and remove your head from you. And I will give the dead bodies of the camp of the Philistines this day to the birds of the sky and the beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel,
Verse 47
KJV And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD’s, and he will give you into our hands.
ASV and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovah`s, and he will give you into our hand.
WEB and that all this assembly may know that Yahweh doesn’t save with sword and spear; for the battle is Yahweh’s, and he will give you into our hand.”
YLT and all this assembly do know that not by sword and by spear doth Jehovah save, that the battle <FI>is<Fi> Jehovah's, and He hath given you into our hand.'
DRB And all this assembly shall know that the Lord saveth not with sword and spear: for it is his battle, and he will deliver you into our hands.
DBY and all this congregation shall know that Jehovah saves not with sword and spear; for the battle is Jehovah's, and he will give you into our hands.
GNV And that all this assembly may know, that the Lord saueth not with sworde nor with speare (for the battel is the Lords) and he will giue you into our handes.
LSB and that all this assembly may know that Yahweh does not save by sword or by spear; for the battle is Yahweh’s, and He will give you into our hands.”
Verse 48
KJV And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.
ASV And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.
WEB When the Philistine arose, and walked and came near to meet David, David hurried, and ran toward the army to meet the Philistine.
YLT And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine,
DRB And when the Philistine arose, and was coming, and drew nigh to meet David, David made haste, and ran to the fight to meet the Philistine.
DBY And it came to pass, when the Philistine arose, and came and advanced to meet David, that David hasted, and ran towards the ranks to meet the Philistine.
GNV And when the Philistim arose to come and drawe neere vnto Dauid, Dauid hasted and ran to fight against the Philistim.
LSB Then it happened when the Philistine rose and came and drew near to meet David, that David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine.
Verse 49
KJV And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
ASV And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth.
WEB David put his hand in his bag, took a stone, and slung it, and struck the Philistine in his forehead. The stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth.
YLT and David putteth forth his hand unto the vessel, and taketh thence a stone, and slingeth, and smiteth the Philistine on his forehead, and the stone sinketh into his forehead, and he falleth on his face to the earth.
DRB And he put his hand into his scrip, and took a stone, and cast it with the sling, and fetching it about, struck the Philistine in the forehead, and he fell on his face upon the earth.
DBY And David put his hand into the bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, and the stone sank into his forehead; and he fell on his face to the earth.
GNV And Dauid put his hande in his bagge, and tooke out a stone, and slang it, and smote the Philistim in his forehead, that the stone sticked in his forehead, and he fell groueling to the earth.
LSB And David sent his hand down into his bag and took from it a stone and slung it and struck the Philistine on his forehead. And the stone sank into his forehead, so that he fell on his face to the ground.
Verse 50
KJV So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
ASV So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
WEB So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was no sword in the hand of David.
YLT And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,
DRB And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand,
DBY So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David.
GNV So Dauid ouercame the Philistim with a sling and with a stone, and smote the Philistim, and slew him, when Dauid had no sword in his hand.
LSB Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and put him to death; but there was no sword in David’s hand.
Verse 51
KJV Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.
ASV Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw that their champion was dead, they fled.
WEB Then David ran, stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.
YLT and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero <FI>is<Fi> dead, and flee.
DRB He ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath, and slew him, and cut off his head. And the Philistines seeing that their champion was dead, fled away.
DBY And David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him completely, and cut off his head with it. And when the Philistines saw that their hero was dead, they fled.
GNV Then Dauid ranne, and stood vpon the Philistim, and tooke his sword and drew it out of his sheath, and slewe him, and cut off his head therewith. So whe the Philistims saw, that their champion was dead, they fled.
LSB Then David ran and stood over the Philistine and took his sword and drew it out of its sheath and put him to death and cut off his head with it. Then the Philistines saw that their champion was dead, so they fled.
Verse 52
KJV And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
ASV And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to Gai, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
WEB The men of Israel and of Judah arose and shouted, and pursued the Philistines as far as Gai and to the gates of Ekron. The wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even to Gath and to Ekron.
YLT And the men of Israel rise--also Judah--and shout, and pursue the Philistines till thou enter the valley, and unto the gates of Ekron, and the wounded of the Philistines fall in the way of Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron,
DRB And the men of Israel and Juda rising up shouted, and pursued after the Philistines till they came to the valley and to the gates of Accaron, and there fell many wounded of the Philistines in the way of Saraim, and as far as Geth, and as far as Accaron.
DBY And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to the ravine and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down on the way to Shaaraim, even to Gath, and to Ekron.
GNV And the men of Israel and Iudah arose, and shouted, and followed after the Philistims, vntill they came to the valley, and vnto the gates of Ekron: and the Philistims fell downe wounded by the way of Shaaraim, euen to Gath and to Ekron.
LSB But the men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay fallen along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron.
Verse 53
KJV And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
ASV And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.
WEB The children of Israel returned from chasing after the Philistines and they plundered their camp.
YLT and the sons of Israel turn back from burning after the Philistines, and spoil their camps.
DRB And the children of Israel returning, after they had pursued the Philistines, fell upon their camp.
DBY And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they pillaged their camps.
GNV And the children of Israel returned from pursuing the Philistims, and spoyled their tents.
LSB Then the sons of Israel returned from hotly pursuing the Philistines and plundered their camps.
Verse 54
KJV And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
ASV And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
WEB David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
YLT And David taketh the head of the Philistine, and bringeth it in to Jerusalem, and his weapons he hath put in his own tent.
DRB And David taking the head of the Philistine, brought it to Jerusalem: but his armour he put in his tent.
DBY And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
GNV And Dauid tooke the head of ye Philistim, and brought it to Ierusalem, and put his armour in his tent.
LSB And David took the Philistine’s head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent.
Verse 55
KJV And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
ASV And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
WEB When Saul saw David go out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, “Abner, whose son is this youth?” Abner said, “As your soul lives, O king, I can’t tell.”
YLT And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, `Whose son <FI>is<Fi> this--the youth, Abner?' and Abner saith, `Thy soul liveth, O king, I have not known.'
DRB Now at the time that Saul saw David going out against the Philistines, he said to Abner, the captain of the army: Of what family is this young man descended, Abner? And Abner said: As thy soul liveth, O king, I know not.
DBY And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this young man? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
GNV When Saul sawe Dauid go forth against the Philistim, he sayd vnto Abner the captaine of his hoste, Abner, whose sonne is this yong man? and Abner answered, As thy soule liueth, O King, I can not tell.
LSB Now when Saul saw David going out to meet the Philistine, he said to Abner the commander of the army, “Abner, whose son is this young man?” And Abner said, “By your life, O king, I do not know.”
Verse 56
KJV And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
ASV And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
WEB The king said, “Inquire whose son the young man is!”
YLT And the king saith, `Ask thou whose son this <FI>is<Fi> --the young man.'
DRB And the king said: Inquire thou, whose son this young man is.
DBY And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
GNV Then the King sayde, Enquire thou whose sonne this yong man is.
LSB And the king said, “You inquire whose son the youth is.”
Verse 57
KJV And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
ASV And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
WEB As David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
YLT And when David turneth back from smiting the Philistine, then Abner taketh him and bringeth him in before Saul, and the head of the Philistine in his hand;
DRB And when David was returned, after the Philistine was slain, Abner took him, and brought him in before Saul, with the head of the Philistine in his hand.
DBY And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
GNV And when Dauid was returned from the slaughter of the Philistim, then Abner tooke him, and brought him before Saul with the head of the Philistim in his hand.
LSB So when David returned from striking down the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the Philistine’s head in his hand.
Verse 58
KJV And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.
ASV And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
WEB Saul said to him, “Whose son are you, you young man?” David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
YLT and Saul saith unto him, `Whose son <FI>art<Fi> thou, O youth?' and David saith, `Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.'
DRB And Saul said to him: Young man, of what family art thou? And David said: I am the son of thy servant Isai the Bethlehemite.
DBY And Saul said to him, Whose son art thou, young man? And David said, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.
GNV And Saul sayde to him, Whose sonne art thou, thou yong man? And Dauid answered, I am the sonne of thy seruant Ishai the Bethlehemite.
LSB And Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”