1 Samuel 19 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 19 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
ASV And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David. But Jonathan, Saul`s son, delighted much in David.
WEB Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
YLT And Saul speaketh unto Jonathan his son, and unto all his servants, to put David to death,
DRB And Saul spoke to Jonathan, his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, the son of Saul, loved David exceedingly.
DBY And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David.
GNV Then Saul spake to Ionathan his sonne, and to all his seruantes, that they shoulde kill Dauid: but Ionathan Sauls sonne had a great fauour to Dauid.
LSB Then Saul spoke with Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.
Verse 2
KJV But Jonathan Saul’s son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
ASV And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
WEB Jonathan told David, saying, “Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, and live in a secret place, and hide yourself.
YLT and Jonathan son of Saul delighted exceedingly in David, and Jonathan declareth to David, saying, `Saul my father is seeking to put thee to death, and, now, take heed, I pray thee, in the morning, and thou hast abode in a secret place, and been hidden,
DRB And Jonathan told David, saying: Saul, my father, seeketh to kill thee: wherefore look to thyself, I beseech thee, in the morning and thou shalt abide in a secret place, and shalt be hid.
DBY But Jonathan Saul's son delighted much in David. And Jonathan told David, saying, Saul my father seeks to kill thee; and now, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place and hide thyself;
GNV And Ionathan told Dauid, saying, Saul my father goeth about to slay thee: nowe therefore, I pray thee, take heede vnto thy selfe vnto the morning, and abide in a secret place, and hide thy selfe.
LSB So Jonathan told David saying, “Saul my father is seeking to put you to death. So now, please be careful in the morning, and stay in a secret place and hide yourself.
Verse 3
KJV And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
ASV and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
WEB I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
YLT and I--I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou <FI>art<Fi> , and I speak of thee unto my father, and have seen what <FI>is coming<Fi> , and have declared to thee.'
DRB And I will go out and stand beside my father in the field where thou art: and I will speak of thee to my father, and whatsoever I shall see, I will tell thee.
DBY and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and will speak of thee with my father: and see what it is, and tell thee.
GNV And I will go out, and stand by my father in the fielde where thou art, and will commune with my father of thee, and I will see what he sayth, and will tell thee.
LSB And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; what I perceive, I will tell you.”
Verse 4
KJV And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good:
ASV And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good:
WEB Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, “Don’t let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;
YLT And Jonathan speaketh good of David unto Saul his father, and saith unto him, `Let not the king sin against his servant, against David, because he hath not sinned against thee, and because his works for thee <FI>are<Fi> very good;
DRB And Jonathan spoke good things of David to Saul, his father: and said to him: Sin not, O king, against thy servant, David, because he hath not sinned against thee, and his works are very good towards thee.
DBY And Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, Let not the king sin against his servant, against David, because he has not sinned against thee; for also what he did was very advantageous to thee;
GNV And Ionathan spake good of Dauid vnto Saul his father, and said vnto him, Let not the King sinne against his seruat, against Dauid: for he hath not sinned against thee, but his works haue bene to thee very good.
LSB Then Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, “Do not let the king sin against his servant David, since he has not sinned against you, and since his works have been very good for you.
Verse 5
KJV For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
ASV for he put his life in his hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
WEB for he put his life in his hand, and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”
YLT yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?'
DRB And he put his life in his hand, and slew the Philistine, and the Lord wrought great salvation for all Israel. Thou sawest it and didst rejoice. Why therefore wilt thou sin against innocent blood, by killing David, who is without fault?
DBY for he put his life in hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great salvation for all Israel: thou didst see [it], and didst rejoice; why then wilt thou sin against innocent blood, in slaying David without cause?
GNV For he did put his life in daunger, and slew the Philistim, and the Lord wrought a great saluation for al Israel: thou sawest it, and thou reioycedst: wherefore then wilt thou sinne against innocent blood, and slay Dauid without a cause?
LSB For he took his life in his hand and struck the Philistine, and Yahweh brought about a great salvation for all Israel; you saw it and were glad. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?”
Verse 6
KJV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
ASV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death.
WEB Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
YLT And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, `Jehovah liveth--he doth not die.'
DRB And when Saul heard this, he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth, he shall not be slain.
DBY And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, [As] Jehovah liveth, he shall not be put to death!
GNV Then Saul hearkened vnto the voyce of Ionathan, and Saul sware, As the Lord liueth, he shall not dye.
LSB And Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul swore, “As Yahweh lives, he shall not be put to death.”
Verse 7
KJV And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
ASV And Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as beforetime.
WEB Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Then Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as before.
YLT And Jonathan calleth for David, and Jonathan declareth to him all these words, and Jonathan bringeth in David unto Saul, and he is before him as heretofore.
DRB Then Jonathan called David, and told him all these words: and Jonathan brought in David to Saul, and he was before him, as he had been yesterday and the day before.
DBY Then Jonathan called David, and Jonathan declared to him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as previously.
GNV So Ionathan called Dauid, and Ionathan shewed him all those words, and Ionathan brought Dauid to Saul, and hee was in his presence as in times past.
LSB Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly.
Verse 8
KJV And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
ASV And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.
WEB There was war again. David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
YLT And there addeth to be war, and David goeth out and fighteth against the Philistines, and smiteth among them--a great smiting, and they flee from his face.
DRB And the war began again, and David went out, and fought against the Philistines, and defeated them with a great slaughter, and they fled from his face.
DBY And there was war again; and David went forth and fought with the Philistines, and smote them with a great slaughter; and they fled before him.
GNV Againe the warre began, and Dauid went out and fought with the Philistims, and slew them with a great slaughter, and they fled from him.
LSB Then there was war again. And David went out and fought with the Philistines and struck them with a great slaughter, so that they fled before him.
Verse 9
KJV And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
ASV And an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
WEB An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
YLT And a spirit of sadness <FI>from<Fi> Jehovah is unto Saul, and he is sitting in his house, and his javelin in his hand, and David is playing with the hand,
DRB And the evil spirit from the Lord came upon Saul; and he sat in his house, and held a spear in his hand: and David played with his hand.
DBY And an evil spirit from Jehovah was upon Saul. And he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand.
GNV And the euill spirit of the Lord was vpon Saul, as hee sate in his house hauing his speare in his hand, and Dauid played with his hand.
LSB Now there was an evil spirit from Yahweh on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand.
Verse 10
KJV And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin, but he slipped away out of Saul’s presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.
ASV And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul`s presence, and he smote the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.
WEB Saul sought to pin David to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul’s presence, and he stuck the spear into the wall. David fled, and escaped that night.
YLT and Saul seeketh to smite with the javelin through David, and through the wall, and he freeth himself from the presence of Saul, and he smiteth the javelin through the wall; and David hath fled and escapeth during that night.
DRB And Saul endeavoured to nail David to the wall with his spear. And David slipt away out of the presence of Saul: and the spear missed him, and was fastened in the wall, and David fled, and escaped that night.
DBY And Saul sought to smite David and the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall. And David fled, and escaped that night.
GNV And Saul intended to smite Dauid to the wall with the speare: but hee turned aside out of Sauls presence, and he smote the speare against the wall: but Dauid fled, and escaped the same night.
LSB And Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul’s presence, so that he stuck the spear into the wall. And David fled and escaped that night.
Verse 11
KJV Saul also sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David’s wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
ASV And Saul sent messengers unto David`s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David`s wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.
WEB Saul sent messengers to David’s house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David’s wife, told him, saying, “If you don’t save your life tonight, tomorrow you will be killed.”
YLT And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, `If thou art not delivering thy life to-night--tomorrow thou art put to death.'
DRB Saul therefore sent his guards to David's house to watch him, that he might be killed in the morning. And when Michol, David's wife, had told him this, saying: Unless thou save thyself this night, to morrow thou wilt die:
DBY And Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning; and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be put to death.
GNV Saul also sent messengers vnto Dauids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal Dauids wife told it him, saying, If thou saue not thy selfe this night, to morowe thou shalt be slayne.
LSB Then Saul sent messengers to David’s house to keep watch over him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David’s wife, told him, saying, “If you do not make an escape for your life tonight, tomorrow you will be put to death.”
Verse 12
KJV So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.
ASV So Michal let David down through the window: and he went, and fled, and escaped.
WEB So Michal let David down through the window. He went away, fled, and escaped.
YLT And Michal causeth David to go down through the window, and he goeth on, and fleeth, and escapeth;
DRB She let him down through a window. And he went and fled away, and escaped.
DBY And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped.
GNV So Michal let Dauid downe through a window: and he went, and fled, and escaped.
LSB So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped.
Verse 13
KJV And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair for his bolster, and covered it with a cloth.
ASV And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats` [hair] at the head thereof, and covered it with the clothes.
WEB Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair at its head, and covered it with clothes.
YLT and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' <FI>hair<Fi> she hath put <FI>for<Fi> his pillows, and covereth with a garment.
DRB And Michol took an image, and laid it on the bed, and put a goat's skin, with the hair at the head of it, and covered it with clothes.
DBY And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats' [hair] at its head, and covered it with the coverlet.
GNV Then Michal tooke an image, and layde it in the bed, and put a pillow stuffed with goates heare vnder the head of it, and couered it with a cloth.
LSB Then Michal took the household idol and laid it on the bed and put a quilt of goats’ hair at its head and covered it with clothes.
Verse 14
KJV And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
ASV And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
WEB When Saul sent messengers to take David, she said, “He is sick.”
YLT And Saul sendeth messengers to take David, and she saith, `He <FI>is<Fi> sick.'
DRB And Saul sent officers to seize David; and it was answered that he was sick.
DBY And Saul sent messengers to take David, and she said, He is sick.
GNV And when Saul sent messengers to take Dauid, she sayd, He is sicke.
LSB Then Saul sent messengers to take David, but she said, “He is sick.”
Verse 15
KJV And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
ASV And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
WEB Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
YLT And Saul sendeth the messengers to see David, saying, `Bring him up in the bed unto me,' --to put him to death.
DRB And again Saul sent to see David, saying: Bring him to me in the bed, that he may be slain.
DBY And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death.
GNV And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him.
LSB So Saul sent messengers to see David, saying, “Bring him up to me on his bed, that I may put him to death.”
Verse 16
KJV And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats’ hair for his bolster.
ASV And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats` [hair] at the head thereof.
WEB When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
YLT And the messengers come in, and lo, the teraphim <FI>are<Fi> on the bed, and the mattress of goats' <FI>hair<Fi> , <FI>for<Fi> his pillows.
DRB And when the messengers were come in, they found an image upon the bed, and a goat skin at his head.
DBY And the messengers came in, and behold, the image was in the bed, and the net of goats' [hair] at its head.
GNV And when the messengers were come in, behold, an image was in the bed, with a pillow of goates heare vnder the head of it.
LSB The messengers came, and behold, the household idol was on the bed with the quilt of goats’ hair at its head.
Verse 17
KJV And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
ASV And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, so that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
WEB Saul said to Michal, “Why have you deceived me thus, and let my enemy go, so that he is escaped?” Michal answered Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’”
YLT And Saul saith unto Michal, `Why thus hast thou deceived me--that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?' and Michal saith unto Saul, `He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?'
DRB And Saul said to Michol: Why hast thou deceived me so, and let my enemy go and flee away? And Michol answered Saul: Because he said to me: Let me go, or else I will kill thee.
DBY Then Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal said to Saul, He said to me, Let me go; why should I slay thee?
GNV And Saul said vnto Michal, Why hast thou mocked me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said vnto me, Let me go, or els I will kill thee.
LSB So Saul said to Michal, “Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?” And Michal said to Saul, “He said to me, ‘Let me go! Why should I put you to death?’”
Verse 18
KJV So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
ASV Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
WEB Now David fled and escaped, and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
YLT And David hath fled, and is escaped, and cometh in unto Samuel to Ramath, and declareth to him all that Saul hath done to him, and he goeth, he and Samuel, and they dwell in Naioth.
DRB But David fled and escaped, and came to Samuel in Ramatha, and told him all that Saul had done to him: and he and Samuel went and dwelt in Najoth.
DBY And David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
GNV So Dauid fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him: and he and Samuel went and dwelt in Naioth.
LSB Now David fled and escaped and came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth.
Verse 19
KJV And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
ASV And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
WEB Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
YLT And it is declared to Saul, saying, `Lo, David <FI>is<Fi> in Naioth in Ramah.'
DRB And it was told Saul by some, saying: Behold David is in Najoth, in Ramatha.
DBY And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth by Ramah.
GNV But one tolde Saul, saying, Beholde, Dauid is at Naioth in Ramah.
LSB And it was told to Saul, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
Verse 20
KJV And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
ASV And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
WEB Saul sent messengers to seize David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
YLT And Saul sendeth messengers to take David, and they see the assembly of the prophets prophesying, and Samuel standing, set over them, and the Spirit of God is on Saul's messengers, and they prophesy--they also.
DRB So Saul sent officers to take David: and when they saw a company of prophets prophesying, and Samuel presiding over them, the Spirit of the Lord came also upon them, and they likewise began to prophesy.
DBY Then Saul sent messengers to take David; and they saw a company of prophets prophesying, and Samuel standing as president over them; and the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
GNV And Saul sent messengers to take Dauid: and when they sawe a company of Prophets prophecying, and Samuel standing as appoynted ouer them, the Spirit of God fell vpon the messengers of Saul, and they also prophecied.
LSB Then Saul sent messengers to take David, but they saw the company of the prophets prophesying, with Samuel standing and presiding over them. And the Spirit of God came upon the messengers of Saul; and they also prophesied.
Verse 21
KJV And when it was told Saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. And Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.
ASV And when it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
WEB When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
YLT And they declare <FI>it<Fi> to Saul, and he sendeth other messengers, and they prophesy--they also; and Saul addeth and sendeth messengers a third time, and they prophesy--they also.
DRB And when this was told Saul, he sent other messengers: but they also prophesied. And again Saul sent messengers the third time: and they prophesied also. And Saul being exceeding angry,
DBY And it was told Saul, and he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
GNV And when it was tolde Saul, he sent other messengers, and they prophecied likewise: againe Saul sent the third messengers, and they prophecied also.
LSB This was told to Saul, and he sent other messengers, and they also prophesied. So Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
Verse 22
KJV Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.
ASV Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they are at Naioth in Ramah.
WEB Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?” One said, “Behold, they are at Naioth in Ramah.”
YLT And he goeth--he also--to Ramath, and cometh in unto the great well which <FI>is<Fi> in Sechu, and asketh, and saith, `Where <FI>are<Fi> Samuel and David?' and <FI>one<Fi> saith, `Lo, in Naioth in Ramah.'
DRB Went also himself to Ramatha, and came as far as the great cistern, which is in Socho, and he asked, and said: In what place are Samuel and David? And it was told him: Behold they are in Najoth, in Ramatha.
DBY Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Sechu; and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, at Naioth by Ramah.
GNV Then went he himselfe to Ramah, and came to a great well that is in Sechu, and he asked, and sayd, Where are Samuel and Dauid? and one sayd, Behold, they be at Naioth in Ramah.
LSB Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, “Where are Samuel and David?” And someone said, “Behold, they are at Naioth in Ramah.”
Verse 23
KJV And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
ASV And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
WEB He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
YLT And he goeth thither--unto Naioth in Ramah, and the Spirit of God is upon him--him also; and he goeth, going on, and he prophesieth till his coming in to Naioth in Ramah,
DRB And he went to Najoth, in Ramatha, and the Spirit of the Lord came upon him also, and he went on, and prophesied till he came to Najoth, in Ramatha.
DBY And he went thither to Naioth by Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth by Ramah.
GNV And he went thither, euen to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came vpon him also, and he went prophecying vntill hee came to Naioth in Ramah.
LSB So he went there, to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah.
Verse 24
KJV And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
ASV And he also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
WEB He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
YLT and he strippeth off--he also--his garments, and prophesieth--he also--before Samuel, and falleth down naked all that day and all the night; therefore they say, `Is Saul also among the prophets?'
DRB And he stripped himself also of his garments, and prophesied with the rest before Samuel, and lay down naked all that day and night. This gave occasion to a proverb: What! is Saul too among the prophets?
DBY And he himself also stripped off his clothes, and prophesied, himself also, before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
GNV And he stript off his clothes, and he prophesied also before Samuel, and fell downe naked all that day and all that night: therefore they say, Is Saul also among the Prophets?
LSB He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”