1 Samuel 25 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 25 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
ASV And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
WEB Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and mourned for him, and buried him at his house at Ramah. Then David arose, and went down to the wilderness of Paran.
YLT And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran.
DRB And Samuel died, and all Israel was gathered together, and they mourned for him, and buried him in his house in Ramatha. And David rose, and went down into the wilderness of Pharan.
DBY And Samuel died; and all Israel were gathered together, and lamented him; and they buried him in his house at Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.
GNV Then Samuel dyed, and all Israel assembled, and mourned for him, and buried him in his owne house at Ramah. And Dauid arose and went downe to the wildernes of Paran.
LSB Then Samuel died; and all Israel gathered together and lamented for him and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.
Verse 2
KJV And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
ASV And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
WEB There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great. He had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep in Carmel.
YLT And <FI>there is<Fi> a man in Maon, and his work <FI>is<Fi> in Carmel; and the man <FI>is<Fi> very great, and he hath three thousand sheep, and a thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.
DRB Now there was a certain man in the wilderness of Maon, and his possessions were in Carmel, and the man was very great: and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and it happened that he was shearing his sheep in Carmel.
DBY And there was a man at Maon, whose business was at Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep at Carmel.
GNV Now in Maon was a man, who had his possessio in Carmel, and the man was exceeding mightie and had three thousand sheepe, and a thousand goates: and he was shering his sheepe in Carmel.
LSB Now there was a man in Maon whose work was in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep and one thousand goats. And it happened, while he was shearing his sheep in Carmel
Verse 3
KJV Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
ASV Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
WEB Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail. This woman was intelligent and had a beautiful face; but the man was surly and evil in his doings. He was of the house of Caleb.
YLT And the name of the man <FI>is<Fi> Nabal, and the name of his wife Abigail, and the woman <FI>is<Fi> of good understanding, and of fair form, and the man <FI>is<Fi> hard and evil <FI>in<Fi> doings; and he <FI>is<Fi> a Calebite.
DRB Now the name of the man was Nabal: and the name of his wife was Abigail. And she was a prudent and very comely woman: but her husband was churlish, and very bad and ill natured: and he was of the house of Caleb.
DBY And the name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance; but the man was churlish and evil in his doings; and he was a Calebite.
GNV The name also of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail, and she was a woman of singular wisdome, and beautifull, but the man was churlish, and euil conditioned, and was of the familie of Caleb.
LSB (now the man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. And the woman was good in insight and beautiful in appearance, but the man was harsh and evil in his dealings, and he was a Calebite),
Verse 4
KJV And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
ASV And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
WEB David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
YLT And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,
DRB And when David heard in the wilderness, that Nabal was shearing his sheep,
DBY And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
GNV And Dauid heard in the wildernesse, that Nabal did shere his sheepe.
LSB that David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
Verse 5
KJV And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
ASV And David sent ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
WEB David sent ten young men, and David said to the young men, “Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name.
YLT and David sendeth ten young men, and David saith to the young men, `Go ye up to Carmel, and ye have come in unto Nabal, and asked of him in my name of welfare,
DRB He sent ten young men, and said to them: Go up to Carmel, and go to Nabal, and salute him in my name with peace.
DBY Then David sent out ten young men; and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name.
GNV Therefore Dauid sent tenne yong men, and Dauid said vnto the yong men, Go vp to Carmel, and go to Nabal, and aske him in my name how he doeth.
LSB So David sent ten young men; and David said to the young men, “Go up to Carmel, come to Nabal, and greet him in my name;
Verse 6
KJV And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
ASV and thus shall ye say to him that liveth [in prosperity], Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.
WEB Tell him, ‘Long life to you! Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
YLT and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast--peace!
DRB And you shall say: Peace be to my brethren, and to thee, and peace to thy house, and peace to all that thou hast.
DBY And thus shall ye say: Long life [to thee]! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast!
GNV And thus shall ye say for salutation, Both thou, and thine house, and all that thou hast, be in peace, wealth and prosperitie.
LSB and thus you shall say, ‘Have a long life; peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
Verse 7
KJV And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
ASV And now I have heard that thou hast shearers: thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.
WEB Now I have heard that you have shearers. Your shepherds have now been with us, and we didn’t harm them, neither was there anything missing from them, all the while they were in Carmel.
YLT and, now, I have heard that thou hast shearers; now, the shepherds whom thou hast have been with us, we have not put them to shame, nor hath anything been looked after by them, all the days of their being in Carmel.
DRB I have heard that thy shepherds that were with us in the desert were shearing: we never molested them, neither was there ought missing to them of the flock at any time, all the while they were with us in Carmel.
DBY And now I have heard that thou hast shearers; now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there aught missed by them, all the while they were in Carmel.
GNV Behold, I haue heard, that thou hast sherers: now thy shepherds were with vs, and we did the no hurt, neyther did they misse any thing all the while they were in Carmel.
LSB So now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us; and we have not dishonored them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel.
Verse 8
KJV Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
ASV Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David.
WEB Ask your young men, and they will tell you. Therefore let the young men find favor in your eyes; for we come on a good day. Please give whatever comes to your hand, to your servants, and to your son David.’”
YLT `Ask thy young men, and they declare to thee, and the young men find grace in thine eyes, for on a good day we have come; give, I pray thee, that which thy hand findeth, to thy servants, and to thy son, to David.'
DRB Ask thy servants, and they will tell thee. Now therefore let thy servants find favour in thy eyes: for we are come in a good day, whatsoever thy hand shall find give to thy servants, and to thy son David.
DBY Ask thy young men, and they will tell thee. Therefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, what thy hand may find to thy servants, and to thy son David.
GNV Aske thy seruants and they wil shew thee. Wherefore let these yong men finde fauour in thine eyes: (for we come in a good season) giue, I pray thee, whatsoeuer commeth to thine hand vnto thy seruants, and to thy sonne Dauid.
LSB Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son, to David.’”
Verse 9
KJV And when David’s young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
ASV And when David`s young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
WEB When David’s young men came, they spoke to Nabal all those words in the name of David, and waited.
YLT And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David--and rest.
DRB And when David's servants came, they spoke to Nabal all these words in David's name, and then held their peace.
DBY And David's young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
GNV And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace.
LSB Then David’s young men came and spoke to Nabal according to all these words in David’s name. Then they waited.
Verse 10
KJV And Nabal answered David’s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
ASV And Nabal answered David`s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.
WEB Nabal answered David’s servants, and said, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants who break away from their masters these days.
YLT And Nabal answereth the servants of David and saith, `Who <FI>is<Fi> David, and who the son of Jesse? to-day have servants been multiplied who are breaking away each from his master;
DRB But Nabal answering the servants of David, said: Who is David? and what is the son of Isai? servants are multiplied now days who flee from their masters.
DBY And Nabal answered David's servants and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.
GNV Then Nabal answered Dauids seruantes, and sayd, Who is Dauid? and who is the sonne of Ishai? there be many seruantes nowe a dayes, that breake away euery man from his master.
LSB But Nabal answered David’s servants and said, “Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master.
Verse 11
KJV Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
ASV Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
WEB Shall I then take my bread, my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don’t know where they come from?”
YLT and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given <FI>it<Fi> to men whom I have not known whence they <FI>are<Fi> !'
DRB Shall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are?
DBY And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give [it] to men whom I know not whence they are?
GNV Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I haue killed for my sherers, and giue it vnto men, whom I know not whence they be?
LSB Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”
Verse 12
KJV So David’s young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
ASV So David`s young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
WEB So David’s young men turned on their way, and went back, and came and told him all these words.
YLT And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words.
DRB So the servants of David went back their way, and returning came and told him all the words that he said.
DBY And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
GNV So Dauids seruants turned their way, and went againe, and came, and tolde him all those things.
LSB So David’s young men went back on their way and returned; and they came and told him according to all these words.
Verse 13
KJV And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.
ASV And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.
WEB David said to his men, “Every man put on his sword!” Every man put on his sword. David also put on his sword. About four hundred men followed David, and two hundred stayed by the baggage.
YLT And David saith to his men, `Gird ye on each his sword;' and they gird on each his sword, and David also girdeth on his sword, and there go up after David about four hundred men, and two hundred have remained by the vessels.
DRB Then David said to his young men: Let every man gird on his sword. And they girded on every man his sword. And David also girded on his sword: and there followed David about four hundred men, and two hundred remained with the baggage.
DBY And David said to his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword; and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.
GNV And Dauid said vnto his men, Girde euery man his sword about him. And they girded euery man his sworde: Dauid also girded his sworde. And about foure hundreth men went vp after Dauid, and two hundreth abode by the cariage.
LSB Then David said to his men, “Each of you gird on his sword.” So each man girded on his sword. And David also girded on his sword, and about four hundred men went up behind David, and two hundred stayed with the baggage.
Verse 14
KJV But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.
ASV But one of the young men told Abigail, Nabal`s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.
WEB But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he insulted them.
YLT And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, `Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them;
DRB But one of the servants told, Abigail, the wife of Nabal, saying: Behold, David sent messengers out of the wilderness, to salute our master: and he rejected them.
DBY And one of [Nabal's] young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them.
GNV Nowe one of the seruantes tolde Abigail Nabals wife, saying, Beholde, Dauid sent messengers out of the wildernesse to salute our master, and he rayled on them.
LSB But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he rushed at them angrily.
Verse 15
KJV But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
ASV But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:
WEB But the men were very good to us, and we were not harmed, and we didn’t miss anything, as long as we went with them, when we were in the fields.
YLT and the men <FI>are<Fi> very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field;
DRB These men were very good to us, and gave us no trouble: Neither did we ever lose any thing all the time that we conversed with them in the desert.
DBY And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields.
GNV Notwithstanding the men were very good vnto vs, and we had no displeasure, neither missed we any thing as long as we were conuersant with them, when we were in the fieldes.
LSB Yet the men were very good to us, and we were not dishonored, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the field.
Verse 16
KJV They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
ASV they were a wall unto us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.
WEB They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.
YLT a wall they have been unto us both by night and by day, all the days of our being with them, feeding the flock.
DRB They were a wall unto us, both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
DBY They were a wall to us both by night and day, all the while we were with them feeding the sheep.
GNV They were as a wall vnto vs both by night and by day, all the while we were with them keeping sheepe.
LSB They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them shepherding the sheep.
Verse 17
KJV Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
ASV Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
WEB Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house; for he is such a worthless fellow that one can’t speak to him.”
YLT `And, now, know and consider what thou dost; for evil hath been determined against our lord, and against all his house, and he <FI>is<Fi> too much a son of worthlessness to be spoken to.'
DRB Wherefore consider, and think what thou hast to do: for evil is determined against thy husband, and against thy house, and he is a son of Belial, so that no man can speak to him.
DBY And now know and consider what thou wilt do, for evil is determined against our master, and against all his household; and he is such a son of Belial, that one cannot speak to him.
GNV Nowe therefore take heede, and see what thou shalt doe: for euill will surely come vpon our master, and vpon all his familie: for he is so wicked that a man can not speake to him.
LSB So now, know and see what you should do, for evil is decided against our master and against all his household; and he is such a vile man that no one can speak to him.”
Verse 18
KJV Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
ASV Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
WEB Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two bottles of wine, five sheep ready dressed, five seahs of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.
YLT And Abigail hasteth, and taketh two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep, prepared, and five measures of roasted corn, and a hundred bunches of raisins, and two hundred bunches of figs, and setteth <FI>them<Fi> on the asses.
DRB Then Abigail made haste and took two hundred loaves, and two vessels of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of dry figs, and laid them upon asses:
DBY And Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two skin-bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched [corn], and a hundred raisin-cakes, and two hundred fig-cakes, and laid them on asses.
GNV Then Abigail made haste, and tooke two hundreth cakes, and two bottels of wine, and fiue sheepe ready dressed, and fiue measures of parched corne, and an hundreth frailes of raisins, and two hundreth of figs, and laded them on asses.
LSB Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five seahs of roasted grain and one hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys.
Verse 19
KJV And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
ASV And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
WEB She said to her young men, “Go on before me. Behold, I am coming after you.” But she didn’t tell her husband, Nabal.
YLT And she saith to her young men, `Pass over before me; lo, after you I am coming;' and to her husband Nabal she hath not declared <FI>it<Fi> ;
DRB And she said to her servants: Go before me: behold, I will follow after you: but she told not her husband, Nabal.
DBY And she said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she did not tell her husband Nabal.
GNV Then she said vnto her seruants, Go ye before me: beholde, I will come after you: yet she tolde not her husband Nabal.
LSB Then she said to her young men, “Go on before me; behold, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal.
Verse 20
KJV And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.
ASV And it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.
WEB As she rode on her donkey, and came down by the covert of the mountain, that behold, David and his men came down toward her, and she met them.
YLT and it hath come to pass, she is riding on the ass and is coming down in the secret part of the hill-country, and lo, David and his men are coming down to meet her, and she meeteth them.
DRB And when she had gotten upon an ass, and was coming down to the foot of the mountain, David and his men came down over against her, and she met them.
DBY And as she was riding on the ass, and coming down by the covert of the hill, behold, David and his men came down opposite to her; and she met them.
GNV And as shee rode on her asse, shee came downe by a secret place of the mountaine, and beholde, Dauid and his men came downe against her, and she met them.
LSB So it was happening, as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; and she met them.
Verse 21
KJV Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
ASV Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
WEB Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.
YLT And David said, `Only, in vain I have kept all that this <FI>one<Fi> hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;
DRB And David said: Truly in vain have I kept all that belonged to this fellow in the wilderness, and nothing was lost of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
DBY Now David had said, Surely, in vain have I kept all that this [man] had in the wilderness, so that nothing was missed of all that was his; and he has requited me evil for good.
GNV And Dauid said, In deede I haue kept all in vaine that this fellow had in the wildernesse, so that nothing was missed of all that pertained vnto him: for he hath requited me euill for good.
LSB Now David had said, “Surely for a lie I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.
Verse 22
KJV So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
ASV God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.
WEB God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one who urinates on a wall.”
YLT thus doth God do to the enemies of David, and thus He doth add, if I leave of all that he hath till the light of the morning--of those sitting on the wall.'
DRB May God do so and so, and add more to the foes of David, if I leave of all that belong to him till the morning, any that pisseth against the wall.
DBY So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that is his by the morning light any male.
GNV So and more also doe God vnto the enemies of Dauid: for surely I will not leaue of all that he hath, by the dawning of the day, any that pisseth against the wall.
LSB May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave as much as one male of any who belong to him.”
Verse 23
KJV And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
ASV And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
WEB When Abigail saw David, she hurried and got off her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
YLT And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth,
DRB And when Abigail saw David, she made haste and lighted off the ass, and fell before David, on her face, and adored upon the ground.
DBY And when Abigail saw David, she hasted and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
GNV And when Abigail sawe Dauid, she hasted and lighted off her asse, and fell before Dauid on her face, and bowed her selfe to the ground,
LSB Then Abigail saw David; so she hurried and dismounted from her donkey and fell on her face before David and bowed herself to the ground.
Verse 24
KJV And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
ASV And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.
WEB She fell at his feet, and said, “On me, my lord, on me be the blame! Please let your servant speak in your ears. Hear the words of your servant.
YLT and falleth at his feet and saith, `On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.
DRB And she fell at his feet, and said: Upon me let this iniquity be, my lord: let thy handmaid speak, I beseech thee, in thy ears, and hear the words of thy servant.
DBY and fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me let the iniquity be; but let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear the words of thy handmaid.
GNV And fel at his feete, and sayd, Oh, my lord, I haue committed the iniquitie, and I pray thee, let thine handmayde speake to thee, and heare thou the wordes of thine handmayde.
LSB And she fell at his feet and said, “On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak in your ears, and listen to the words of your maidservant.
Verse 25
KJV Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
ASV Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
WEB Please don’t let my lord pay attention to this worthless fellow, Nabal; for as his name is, so is he. Nabal is his name, and folly is with him; but I, your servant, didn’t see my lord’s young men, whom you sent.
YLT `Let not, I pray thee, my lord set his heart to this man of worthlessness, on Nabal, for as his name <FI>is<Fi> so <FI>is<Fi> he; Nabal <FI>is<Fi> his name, and folly <FI>is<Fi> with him; and I, thine handmaid, did not see the young men of my lord whom thou didst send;
DRB Let not my lord the king, I pray thee, regard this naughty man, Nabal: for according to his name, he is a fool, and folly is with him: but I, thy handmaid, did not see thy servants, my lord, whom thou sentest.
DBY Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, Nabal; for as his name is, so is he: Nabal is his name, and folly is with him; and I thy handmaid did not see the young men of my lord, whom thou didst send.
GNV Let not my lorde, I pray thee, regard this wicked man Nabal: for as his name is, so is he: Nabal is his name, and follie is with him: but I thine handmayde sawe not the yong men of my lord whom thou sentest.
LSB Please do not let my lord pay attention to this vile man, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name, and wicked foolishness is with him; but I your maidservant did not see the young men of my lord whom you sent.
Verse 26
KJV Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
ASV Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.
WEB Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, since Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.
YLT and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee--now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.
DRB Now therefore, my lord, the Lord liveth, and thy soul liveth, who hath withholden thee from coming to blood, and hath saved thy hand to thee: and now let thy enemies be as Nabal, and all they that seek evil to my lord.
DBY And now, my lord, [as] Jehovah liveth, and [as] thy soul liveth, seeing Jehovah has restrained thee from coming with bloodshed, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
GNV Now therefore my lord, as the Lord liueth, and as thy soule liueth (the Lord, I say, that hath withholden thee from comming to shedde blood, and that thine hand should not saue thee) so now thine enemies shall be as Nabal, and they that intend to doe my lord euill.
LSB “So now, my lord, as Yahweh lives and as your soul lives, since Yahweh has restrained you from shedding blood, and from saving yourself by your own hand, so now, let your enemies and those who seek evil against my lord, be as Nabal.
Verse 27
KJV And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
ASV And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
WEB Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
YLT `And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord--it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
DRB Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord.
DBY And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
GNV And now, this blessing which thine handmaid hath brought vnto my lorde, let it be giuen vnto the yong men, that follow my lord.
LSB So now let this gift which your servant-woman has brought to my lord be given to the young men who went about with my lord.
Verse 28
KJV I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
ASV Forgive, I pray thee, the trespass of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a sure house, because my lord fighteth the battles of Jehovah; and evil shall not be found in thee all thy days.
WEB Please forgive the trespass of your servant. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights Yahweh’s battles. Evil will not be found in you all your days.
YLT `Bear, I pray thee, with the transgression of thy handmaid, for Jehovah doth certainly make to my lord a stedfast house; for the battles of Jehovah hath my lord fought, and evil is not found in thee <FI>all<Fi> thy days.
DRB Forgive the iniquity of thy handmaid: for the Lord will surely make for my lord a faithful house, because thou, my lord, fightest the battles of the Lord: let not evil therefore be found in thee all the days of thy life.
DBY I pray thee, forgive the transgression of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a lasting house; because my lord fights the battles of Jehovah, and evil has not been found in thee all thy days.
GNV I pray thee, forgiue the trespasse of thine handmaide: for the Lord will make my lorde a sure house, because my lord fighteth the battels of the Lord, and none euill hath bene found in thee in all thy life.
LSB Please forgive the transgression of your maidservant; for Yahweh will certainly make for my lord an enduring house because my lord is fighting the battles of Yahweh, and evil will not be found in you all your days.
Verse 29
KJV Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.
ASV And though men be risen up to pursue thee, and to seek thy soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling.
WEB Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
YLT And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.
DRB For if a man at any time shall rise, and persecute thee, and seek thy life, the soul of my lord shall be kept, as in the bundle of the living, with the Lord thy God: but the souls of thy enemies shall be whirled, as with the violence and whirling of a sling.
DBY And if a man is risen up to pursue thee and to seek thy life, the soul of my lord shall be bound in the bundle of the living with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out from the hollow of the sling.
GNV Yet a man hath risen vp to persecute thee, and to seeke thy soule, but the soule of my lorde shall be bounde in the bundel of life with the Lord thy God: and the soule of thine enemies shall God cast out, as out of the middle of a sling.
LSB And should anyone rise up to pursue you and to seek your life, then the life of my lord shall be bound in the bundle of the living with Yahweh your God; but the lives of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling.
Verse 30
KJV And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
ASV And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel,
WEB It will come to pass, when Yahweh has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and has appointed you prince over Israel,
YLT `And it hath been, when Jehovah doth to my lord according to all the good which He hath spoken concerning thee, and appointed thee for leader over Israel,
DRB And when the Lord shall have done to thee, my lord, all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have made thee prince over Israel,
DBY And it shall come to pass, when Jehovah shall do to my lord according to all the good that he has spoken concerning thee, and shall appoint thee ruler over Israel,
GNV And when the Lord shall haue done to my lord al the good that he hath promised thee, and shall haue made thee ruler ouer Israel,
LSB And it will be that when Yahweh does for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and appoints you ruler over Israel,
Verse 31
KJV That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
ASV that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.
WEB that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your servant.”
YLT that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord--either to shed blood for nought, or my lord's restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.'
DRB This shall not be an occasion of grief to thee, and a scruple of heart to my lord, that thou hast shed innocent blood, or hast revenged thyself: and when the Lord shall have done well by my lord, thou shalt remember thy handmaid.
DBY that this shall be no stumbling-block to thee, nor offence of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid.
GNV Then shall it be no griefe vnto thee, nor offence of minde vnto my lord, that he hath not shed blood causelesse, nor that my lorde hath not preserued him selfe: and when the Lord shall haue dealt well with my lorde, remember thine handmaide.
LSB then this will not cause stumbling or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having saved himself. When Yahweh deals well with my lord, then remember your maidservant.”
Verse 32
KJV And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
ASV And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:
WEB David said to Abigail, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you today to meet me!
YLT And David saith to Abigail, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,
DRB And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech:
DBY And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me.
GNV Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
LSB Then David said to Abigail, “Blessed be Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me,
Verse 33
KJV And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
ASV and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.
WEB Blessed is your discretion, and blessed are you, who have kept me today from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.
YLT and blessed <FI>is<Fi> thy discretion, and blessed <FI>art<Fi> thou in that thou hast restrained me this day from coming in with blood, and to restrain my hand to myself.
DRB And blessed be thou, who hast kept me to day from coming to blood, and revenging me with my own hand.
DBY And blessed be thy discernment, and blessed be thou, who hast kept me this day from coming with bloodshed, and from avenging myself with mine own hand.
GNV And blessed be thy counsel, and blessed be thou, which hast kept me this day from comming to shed blood, and that mine hand hath not saued me.
LSB and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from saving myself by my own hand.
Verse 34
KJV For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
ASV For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man-child.
WEB For indeed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from harming you, unless you had hurried and come to meet me, surely there wouldn’t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall.”
YLT And yet, Jehovah liveth, God of Israel, who hath kept me back from doing evil with thee, for unless thou hadst hasted, and dost come to meet me, surely there had not been left to Nabal till the light of the morning, of those sitting on the wall.'
DRB Otherwise, as the Lord liveth, the God of Israel, who hath withholden me from doing thee any evil, if thou hadst not quickly come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light, any that pisseth against the wall.
DBY But indeed, as Jehovah the God of Israel liveth, who has restrained me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light any male.
GNV For in deede, as the Lord God of Israel liueth, who hath kept me backe from hurting thee, except thou haddest hasted and met mee, surely there had not bene left vnto Nabal by the dawning of the day, any that pisseth against the wall.
LSB Nevertheless, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has restrained me from harming you, unless you had hurried and come to meet me, surely there would not have been left to Nabal until the morning light as much as one male.”
Verse 35
KJV So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
ASV So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
WEB So David received from her hand that which she had brought him. Then he said to her, “Go up in peace to your house. Behold, I have listened to your voice, and have granted your request.”
YLT And David receiveth from her hand that which she hath brought to him, and to her he hath said, `Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and accept thy face.'
DRB And David received at her hand all that she had brought him, and said to her: Go in peace into thy house, behold I have heard thy voice, and honoured thy face.
DBY So David received of her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
GNV Then Dauid receiued of her hande that which she had brought him, and said to her, Goe vp in peace to thine house: beholde, I haue heard thy voyce, and haue graunted thy petition.
LSB So David received from her hand what she had brought him and said to her, “Go up to your house in peace. See, I have listened to your voice and granted your request.”
Verse 36
KJV And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
ASV And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal`s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
WEB Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king. Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. Therefore she told him nothing, until the morning light.
YLT And Abigail cometh in unto Nabal, and lo, he hath a banquet in his house, like a banquet of the king, and the heart of Nabal <FI>is<Fi> glad within him, and he <FI>is<Fi> drunk unto excess, and she hath not declared to him anything, less or more, till the light of the morning.
DRB And Abigail came to Nabal: and behold he had a feast in his house, like the feast of a king: and Nabal's heart was merry, for he was very drunk: and she told him nothing less or more until morning.
DBY And Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was drunken to excess; so she told him nothing, less or more, until the morning light.
GNV So Abigail came to Nabal, and behold, he made a feast in his house, like the feast of a King, and Nabals heart was merie within him, for he was very drunken: wherefore shee tolde him nothing, neither lesse nor more, vntil the morning arose.
LSB Then Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk; so she did not tell him anything small or great until the morning light.
Verse 37
KJV But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
ASV And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
WEB In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
YLT And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.
DRB But early in the morning, when Nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone.
DBY And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things; and his heart died within him, and he became [as] a stone.
GNV Then in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone.
LSB But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone.
Verse 38
KJV And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
ASV And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
WEB About ten days later, Yahweh struck Nabal, so that he died.
YLT And it cometh to pass, <FI>in<Fi> about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,
DRB And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.
DBY And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died.
GNV And about ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed.
LSB Now it happened that about ten days later, Yahweh smote Nabal, and he died.
Verse 39
KJV And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
ASV And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
WEB When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. Yahweh has returned the evildoing of Nabal on his own head.” David sent and spoke concerning Abigail, to take her to himself as wife.
YLT and David heareth that Nabal <FI>is<Fi> dead, and saith, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness of Nabal hath Jehovah turned back on his own head;' and David sendeth and speaketh with Abigail, to take her to him for a wife.
DRB And when David had heard that Nabal was dead, he said: Blessed be the Lord, who hath judged the cause of my reproach, at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath returned the wickedness of Nabal upon his head. Then David sent and treated with Abigail, that he might take her to himself for a wife.
DBY And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; but Jehovah has returned Nabal's evil upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her as his wife.
GNV Now when Dauid heard, that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord that hath iudged the cause of my rebuke of ye hand of Nabal, and hath kept his seruant from euil: for the Lord hath recompensed the wickednesse of Nabal vpon his owne head. Also Dauid sent to commune with Abigail to take her to his wife.
LSB Then David heard that Nabal was dead, so he said, “Blessed be Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. Yahweh has also returned the evil of Nabal on his own head.” Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife.
Verse 40
KJV And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
ASV And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
WEB When David’s servants had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, “David has sent us to you, to take you to him as wife.”
YLT And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.'
DRB And David's servants came to Abigail, to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
DBY And the servants of David came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee as his wife.
GNV And whe the seruants of Dauid were come to Abigail to Carmel, they spake vnto her, saying, Dauid sent vs to thee, to take thee to his wife.
LSB Then the servants of David came to Abigail at Carmel and spoke to her, saying, “David has sent us to you to take you as his wife.”
Verse 41
KJV And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
ASV And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
WEB She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, “Behold, your servant is a servant to wash the feet of the servants of my lord.”
YLT And she riseth and boweth herself--face to the earth--and saith, `Lo, thy handmaid <FI>is<Fi> for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.'
DRB And she arose, and bowed herself down with her face to the earth, and said: Behold, let thy servant be a handmaid, to wash the feet of the servants of my lord.
DBY And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord.
GNV And she arose, and bowed her selfe on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmayde be a seruant to wash the feete of the seruants of my lord.
LSB And she arose and bowed with her face to the ground and said, “Behold, your maidservant is a servant-woman to wash the feet of my lord’s servants.”
Verse 42
KJV And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
ASV And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
WEB Abigail hurried, and arose, and rode on a donkey, with five ladies of hers who followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
YLT And Abigail hasteth and riseth, and rideth on the ass; and five of her young women who are going at her feet; and she goeth after the messengers of David, and is to him for a wife.
DRB And Abigail arose, and made haste, and got upon an ass, and five damsels went with her, her waiting maids, and she followed the messengers of David, and became his wife.
DBY And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
GNV And Abigail hasted, and arose, and rode vpon an asse, and her fiue maides folowed her, and she went after the messengers of Dauid, and was his wife.
LSB Then Abigail hurried and arose, and she rode on a donkey, with her five young women who went about with her; and she went after the messengers of David and became his wife.
Verse 43
KJV David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
ASV David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
WEB David also took Ahinoam of Jezreel; and they both became his wives.
YLT And Ahinoam hath David taken from Jezreel, and they are--even both of them--to him for wives;
DRB Moreover David took also Achinoam of Jezrahel: and they were both of them his wives.
DBY David had also taken Ahinoam of Jizreel; and they became, even both of them, his wives.
GNV Dauid also tooke Ahinoam of Izreel, and they were both his wiues.
LSB David had also taken Ahinoam of Jezreel, and they both became his wives.
Verse 44
KJV But Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
ASV Now Saul had given Michal his daughter, David`s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
WEB Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
YLT and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who <FI>is<Fi> of Gallim.
DRB But Saul gave Michol, his daughter, David's wife, to Phalti, the son of Lais, who was of Gallim.
DBY But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
GNV Now Saul had giuen Michal his daughter Dauids wife to Phalti the sonne of Laish, which was of Gallim.
LSB Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim.