1 Samuel 30 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 30 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire;

ASV And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the South, and upon Ziklag, and had smitten Ziklag, and burned it with fire,

WEB When David and his men had come to Ziklag on the third day, the Amalekites had made a raid on the South, and on Ziklag, and had struck Ziklag, and burned it with fire,

YLT And it cometh to pass, in the coming in of David and his men to Ziklag, on the third day, that the Amalekites have pushed unto the south, and unto Ziklag, and smite Ziklag, and burn it with fire,

DRB Now when David and his men were come to Siceleg on the third day, the Amalecites had made an invasion on the south side upon Siceleg, and had smitten Siceleg, and burnt it with fire,

DBY And it came to pass, when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid upon the south, and upon Ziklag, and smitten Ziklag and burned it with fire;

GNV Bvt when Dauid and his men were come to Ziklag the thirde day, the Amalekites had inuaded vpon the South, euen vnto Ziklag, and had smitten Ziklag, and burnt it with fire,

LSB Then it happened when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had made a raid on the Negev and on Ziklag and had struck Ziklag and burned it with fire;

Verse 2

KJV And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.

ASV and had taken captive the women [and all] that were therein, both small and great: they slew not any, but carried them off, and went their way.

WEB and had taken captive the women and all who were in it, both small and great. They didn’t kill any, but carried them off, and went their way.

YLT and they take captive the women who <FI>are<Fi> in it; from small unto great they have not put any one to death, and they lead away, and go on their way.

DRB And had taken the women captives that were in it, both little and great: and they had not killed any person, but had carried them with them, and went on their way.

DBY and had taken the women captives that were in it; both great and small: they had put none to death, but had carried them off, and went on their way.

GNV And had taken the women that were therein, prisoners, both small and great, and slewe not a man, but caryed them away, and went their wayes.

LSB and they took captive the women and all who were in it, both small and great—they did not put anyone to death—and carried them off and went their way.

Verse 3

KJV So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

ASV And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.

WEB When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters were taken captive.

YLT And David cometh in--and his men--unto the city, and lo, burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive!

DRB So when David and his men came to the city, and found it burnt with fire, and that their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives,

DBY And David and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters were taken captives.

GNV So Dauid and his men came to the city, and beholde, it was burnt with fire, and their wiues, and their sonnes, and their daughters were taken prisoners.

LSB Then David and his men came to the city, and behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive.

Verse 4

KJV Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

ASV Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

WEB Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept until they had no more power to weep.

YLT And David lifteth up--and the people who <FI>are<Fi> with him--their voice and weep, till that they have no power to weep.

DRB David and the people that were with him, lifted up their voices, and wept till they had no more tears.

DBY Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

GNV Then Dauid and the people that was with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.

LSB So David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep.

Verse 5

KJV And David’s two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

ASV And David`s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

WEB David’s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

YLT And the two wives of David have been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelite;

DRB For the two wives also of David were taken captives, Achinoam, the Jezrahelitess, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.

DBY And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

GNV Dauids two wiues were taken prisoners also, Ahinoam the Izreelite, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

LSB Now David’s two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.

Verse 6

KJV And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.

ASV And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.

WEB David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because the souls of all the people were grieved, every man for his sons and for his daughters; but David strengthened himself in Yahweh his God.

YLT and David hath great distress, for the people have said to stone him, for the soul of all the people hath been bitter, each for his sons and for his daughters; and David doth strengthen himself in Jehovah his God.

DRB And David was greatly afflicted: for the people had a mind to stone him, for the soul of every man was bitterly grieved for his sons and daughters: but David took courage in the Lord his God.

DBY And David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him; for the soul of all the people was embittered, every man because of his sons and because of his daughters; but David strengthened himself in Jehovah his God.

GNV And Dauid was in great sorowe: for the people entended to stone him, because the heartes of all the people were vexed euery man for his sonnes and for his daughters: but Dauid comforted him selfe in the Lord his God.

LSB Moreover David was greatly distressed because the people said to stone him, for all the people were embittered, each one because of his sons and his daughters. But David strengthened himself in Yahweh his God.

Verse 7

KJV And David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

ASV And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

WEB David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring the ephod here to me.” Abiathar brought the ephod to David.

YLT And David saith unto Abiathar the priest, son of Ahimelech, `Bring nigh, I pray thee, to me the ephod;' and Abiathar bringeth nigh the ephod unto David,

DRB And he said to Abiathar, the priest, the son of Achimelech: Bring me hither the ephod. And Abiathar brought the ephod to David.

DBY And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, Bring near to me, I pray thee, the ephod. And Abiathar brought the ephod near to David.

GNV And Dauid saide to Abiathar the Priest Ahimelechs sonne, I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid.

LSB Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring the ephod near to me.” So Abiathar brought the ephod near to David.

Verse 8

KJV And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.

ASV And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake [them], and shalt without fail recover [all].

WEB David inquired of Yahweh, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” He answered him, “Pursue; for you will surely overtake them, and will without fail recover all.”

YLT and David asketh at Jehovah, saying, `I pursue after this troop--do I overtake it?' And He saith to him, `Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.'

DRB And David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them: for thou shalt surely overtake them and recover the prey.

DBY And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake [them] and shalt certainly recover.

GNV Then Dauid asked counsell at the Lord, saying, Shall I follow after this companie? shall I ouertake them? And he answered him, Followe: for thou shalt surely ouertake them, and recouer all.

LSB And David asked of Yahweh, saying, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely deliver all.”

Verse 9

KJV So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

ASV So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

WEB So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.

YLT And David goeth on, he and six hundred men who <FI>are<Fi> with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,

DRB So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor: and some, being weary, stayed there.

DBY So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor; and those that were left stayed behind.

GNV So Dauid and the sixe hundreth men that were with him, went, and came to the riuer Besor, where a part of them abode:

LSB So David went, he and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those left behind remained.

Verse 10

KJV But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.

ASV But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

WEB But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn’t go over the brook Besor.

YLT and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

DRB But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who, being weary, could not go over the torrent Besor.

DBY And David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor.

GNV But Dauid and foure hundreth men followed (for two hundreth abode behinde, being too wearie to goe ouer the riuer Besor)

LSB But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.

Verse 11

KJV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;

ASV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink.

WEB They found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink.

YLT and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him unto David, and give to him bread, and he eateth, and they cause him to drink water,

DRB And they found an Egyptian in the field, and brought him to David: and they gave him bread to eat, and water to drink,

DBY And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink,

GNV And they found an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread and he did eat, and they gaue him water to drinke.

LSB Then they found an Egyptian in the field and brought him to David and gave him bread, and he ate, and they provided him water to drink.

Verse 12

KJV And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

ASV And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

WEB They gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins. When he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, and drank no water for three days and three nights.

YLT and give to him a piece of a bunch of dried figs, and two bunches of raisins, and he eateth, and his spirit returneth unto him, for he hath not eaten bread nor drunk water three days and three nights.

DRB As also a piece of a cake of figs, and two bunches of raisins. And when he had eaten them, his spirit returned, and he was refreshed: for he had not eaten bread, nor drunk water, three days and three nights.

DBY and gave him a piece of fig-cake and two raisin-cakes, and he ate, and his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, for three days and three nights.

GNV Also they gaue him a fewe figges, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirite came againe to him: for he had eaten no bread, nor drunke any water in three dayes, and three nightes.

LSB And they gave him a piece of fig cake and two clusters of raisins, and he ate; then his spirit revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights.

Verse 13

KJV And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days agone I fell sick.

ASV And David said unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick.

WEB David asked him, “To whom do you belong? Where are you from?” He said, “I am a young man of Egypt, servant to an Amalekite; and my master left me, because three days ago I got sick.

YLT And David saith to him, `Whose <FI>art<Fi> thou? and whence <FI>art<Fi> thou?' And he saith, `An Egyptian youth I <FI>am<Fi> , servant to a man, an Amalekite, and my lord forsaketh me, for I have been sick three days,

DRB And David said to him: To whom dost thou belong; or whence dost thou come? and whither art thou going? He said: I am a young man of Egypt, the servant of an Amalecite: and my master left me, because I began to be sick three days ago.

DBY And David said to him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said, I am a young man of Egypt, servant of an Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick.

GNV And Dauid saide vnto him, To whome belongest thou? and whence art thou? And he saide, I am a yong man of Egypt, and seruant to an Amalekite: and my master left me three dayes agoe, because I fell sicke.

LSB And David said to him, “To whom do you belong? And where are you from?” And he said, “I am a young man of Egypt, a slave of an Amalekite; and my master forsook me when I fell sick three days ago.

Verse 14

KJV We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongeth to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

ASV We made a raid upon the South of the Cherethites, and upon that which belongeth to Judah, and upon the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

WEB We made a raid on the South of the Cherethites, and on that which belongs to Judah, and on the South of Caleb; and we burned Ziklag with fire.”

YLT we pushed <FI>to<Fi> the south of the Cherethite, and against that which <FI>is<Fi> to Judah, and against the south of Caleb, and Ziklag we burned with fire.'

DRB For we made an invasion on the south side of Cerethi, and upon Juda, and upon the south of Caleb, and we burnt Siceleg with fire.

DBY We made a raid against the south of the Cherethites, and against what [belongs] to Judah, and against the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.

GNV We roued vpon the South of Chereth, and vpon the coast belonging to Iudah, and vpon the South of Caleb, and we burnt Ziklag with fire.

LSB We made a raid on the Negev of the Cherethites and on that which belongs to Judah and on the Negev of Caleb, and we burned Ziklag with fire.”

Verse 15

KJV And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.

ASV And David said to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop.

WEB David said to him, “Will you bring me down to this troop?” He said, “Swear to me by God that you will not kill me and not deliver me up into the hands of my master, and I will bring you down to this troop.”

YLT And David saith unto him, `Dost thou bring me down unto this troop?' and he saith, `Swear to me by God--thou dost not put me to death, nor dost thou shut me up into the hand of my lord--and I bring thee down unto this troop.'

DRB And David said to him: Canst thou bring me to this company? and he said: Swear to me by God, that thou wilt not kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee to this company. And David swore to him.

DBY And David said to him, Canst thou bring me down to this troop? And he said, Swear to me by God, that thou wilt neither put me to death nor deliver me up into the hand of my master, and I will bring thee down to this troop.

GNV And Dauid saide vnto him, Canst thou bring me to this companie? And he said, Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer me into the handes of my master, and I will bring thee to this companie.

LSB Then David said to him, “Will you bring me down to this band?” And he said, “Swear to me by God that you will not put me to death or surrender me into the hands of my master, and I will bring you down to this band.”

Verse 16

KJV And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

ASV And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

WEB When he had brought him down, behold, they were spread around over all the ground, eating, drinking, and dancing, because of all the great plunder that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

YLT And he bringeth him down, and lo, they are spread out over the face of all the earth, eating, and drinking, and feasting, with all the great spoil which they have taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

DRB And when he had brought him, behold they were lying spread abroad upon all the ground, eating and drinking, and as it were keeping a festival day, for all the prey and the spoils which they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Juda.

DBY And he brought him down, and behold, they were spread over the whole land, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

GNV And when he had brought him thither, beholde, they lay scattered abroade vpon all the earth, eating and drinking, and dauncing, because of all the great pray that they had taken out of the lande of the Philistims, and out of the land of Iudah.

LSB So he brought him down, and behold, they were spread over all the land, eating and drinking and celebrating because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

Verse 17

KJV And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.

ASV And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled.

WEB David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled.

YLT And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.

DRB And David slew them from the evening unto the evening of the next day, and there escaped not a man of them, but four hundred young men, who had gotten upon camels, and fled.

DBY And David smote them from the twilight even to the evening of the next day; and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels, and fled.

GNV And Dauid smote them from the twilight, euen vnto the euening of the next morowe, so that there escaped not a man of them, saue foure hundreth yong men, which rode vpon camels, and fled.

LSB Then David struck them down from the twilight until the evening of the next day; and not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on camels and fled.

Verse 18

KJV And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.

ASV And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.

WEB David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.

YLT And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.

DRB So David recovered all that the Amalecites had taken, and he rescued his two wives.

DBY And David recovered all that the Amalekites had taken: and David recovered his two wives.

GNV And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues.

LSB So David delivered all that the Amalekites had taken and delivered his two wives.

Verse 19

KJV And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.

ASV And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all.

WEB There was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither plunder, nor anything that they had taken to them. David brought back all.

YLT And there hath not lacked to them <FI>anything<Fi> , from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,

DRB And there was nothing missing small or great, neither of their sons or their daughters, nor of the spoils, and whatsoever they had taken, David recovered all.

DBY And there was nothing missed by them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil nor anything that they had taken: David brought all back.

GNV And they lacked nothing, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away: Dauid recouered them all.

LSB Indeed nothing of theirs was missing, whether small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken for themselves; David brought it all back.

Verse 20

KJV And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David’s spoil.

ASV And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before those [other] cattle, and said, This is David`s spoil.

WEB David took all the flocks and the herds, which they drove before those other livestock, and said, “This is David’s plunder.”

YLT and David taketh the whole of the flock, and of the herd, they have led on before these cattle, and they say, `This <FI>is<Fi> David's spoil.'

DRB And he took all the flocks and the herds, and made them go before him: and they said: This is the prey of David.

DBY And David took all the flocks and the herds, [which] they drove before the other cattle, and said, This is David's spoil.

GNV Dauid also tooke all the sheepe, and the oxen, and they draue them before his cattell, and said, This is Dauids pray.

LSB And David took all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, “This is David’s spoil.”

Verse 21

KJV And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

ASV And David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them.

WEB David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to stay at the brook Besor; and they went out to meet David, and to meet the people who were with him. When David came near to the people, he greeted them.

YLT And David cometh in unto the two hundred men who were too faint to go after David, and whom they cause to abide at the brook of Besor, and they go out to meet David, and to meet the people who <FI>are<Fi> with him, and David approacheth the people, and asketh of them of welfare.

DRB And David came to the two hundred men, who, being weary, had stayed, and were not able to follow David, and he had ordered them to abide at the torrent Besor: and they came out to meet David, and the people that were with him. And David coming to the people, saluted them peaceably.

DBY And David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow David, and whom they had left behind at the torrent Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him; and David drew near to the people and saluted them.

GNV And Dauid came to the two hundreth men that were too wearie for to follow Dauid: whome they had made also to abide at the riuer Besor: and they came to meete Dauid, and to meete the people that were with him: so when Dauid came neere to the people, hee saluted them.

LSB Then David came to the two hundred men who were too exhausted to follow David, who had also remained at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, and David approached the people and greeted them.

Verse 22

KJV Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart.

ASV Then answered all the wicked men and base fellows, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them aught of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.

WEB Then all the wicked men and worthless fellows, of those who went with David, answered and said, “Because they didn’t go with us, we will not give them anything of the plunder that we have recovered, except to every man his wife and his children, that he may lead them away, and depart.”

YLT And every bad and worthless man, of the men who have gone with David, answereth, yea, they say, `Because that they have not gone with us we do not give to them of the spoil which we have delivered, except each his wife and his children, and they lead away and go.

DRB Then all the wicked and unjust men, that had gone with David, answering, said: Because they came not with us, we will not give them any thing of the prey which we have recovered: but let every man take his wife, and his children, and be contented with them, and go his way.

DBY And all the wicked men, and [men] of Belial, of those that had gone with David, answered and said, Because they went not with us, we will not give them [aught] of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead [them] away and depart.

GNV Then answered all the euill and wicked of the men that went with Dauid, and saide, Because they went not with vs, therefore will wee giue them none of the pray that wee haue recouered, saue to euery man his wife and his children: therefore let them carie them away and depart.

LSB Then all the evil and vile men among those who went with David said, “Because they did not go with us, we will not give them any of the spoil that we have delivered, except to every man his wife and his children, that they may lead them away and depart.”

Verse 23

KJV Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.

ASV Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given unto us, who hath preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

WEB Then David said, “Do not do so, my brothers, with that which Yahweh has given to us, who has preserved us, and delivered the troop that came against us into our hand.

YLT And David saith, `Ye do not do so, my brethren, with that which Jehovah hath given to us, and He doth preserve us, and doth give the troop which cometh against us into our hand;

DRB But David said: You shall not do so, my brethren, with these things, which the Lord hath given us, who hath kept us, and hath delivered the robbers that invaded us into our hands:

DBY Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which Jehovah has given us, who has preserved us, and given the troop that came against us into our hand.

GNV Then saide Dauid, Yee shall not doe so, my brethren, with that which the Lord hath giuen vs, who hath preserued vs, and deliuered the companie that came against vs, into our handes.

LSB Then David said, “You must not do so, my brothers, with what Yahweh has given us, who has kept us and given into our hand the band that came against us.

Verse 24

KJV For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.

ASV And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.

WEB Who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays with the baggage. They shall share alike.”

YLT and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also <FI>is<Fi> the portion of him who is abiding by the vessels--alike they share.'

DRB And no man shall hearken to you in this matter. But equal shall be the portion of him that went down to battle, and of him that abode at the baggage, and they shall divide alike.

DBY And who will hearken to you in this matter? For as his share is that goes down to the battle, so shall his share be that abides by the baggage: they shall share alike.

GNV For who will obey you in this matter? but as his part is that goeth downe to the battel, so shall his part be, that tarieth by the stuffe: they shall part alike.

LSB And who will listen to you in this matter? For as is the portion of the one who goes down to the battle, so shall the portion be of the one who remains by the baggage; they shall be apportioned together.”

Verse 25

KJV And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

ASV And it was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day.

WEB It was so from that day forward, that he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.

YLT And it cometh to pass from that day and forward, that he appointeth it for a statute and for an ordinance for Israel unto this day.

DRB And this hath been done from that day forward, and since was made a statute and an ordinance, and as a law in Israel.

DBY And it was [so] from that day forward; and he made it a statute and an ordinance for Israel to this day.

GNV So from that day forward hee made it a statute and a lawe in Israel, vntill this day.

LSB So it has been from that day forward, that he made it a statute and a judgment for Israel to this day.

Verse 26

KJV And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD;

ASV And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold, a present for you of the spoil of the enemies of Jehovah:

WEB When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to the elders of Judah, even to his friends, saying, “Behold, a present for you from the plunder of Yahweh’s enemies.”

YLT And David cometh in unto Ziklag, and sendeth of the spoil to the elders of Judah, to his friends, (saying, `Lo, for you a blessing, of the spoil of the enemies of Jehovah),'

DRB Then David came to Siceleg, and sent presents of the prey to the ancients of Juda, his neighbours, saying: Receive a blessing of the prey of the enemies of the Lord.

DBY And David came to Ziklag, and he sent of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of Jehovah:

GNV When Dauid therefore came to Ziklag, he sent of the pray vnto the Elders of Iudah and to his friends, saying, See there is a blessing for you of the spoyle of the enemies of the Lord.

LSB Then David came to Ziklag and sent some of the spoil to the elders of Judah, to his friends, saying, “Behold, a gift for you from the spoil of the enemies of Yahweh:

Verse 27

KJV To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir,

ASV To them that were in Beth-el, and to them that were in Ramoth of the South, and to them that were in Jattir,

WEB He sent it to those who were in Bethel, to those who were in Ramoth of the South, to those who were in Jattir,

YLT to those in Beth-El, and to those in South Ramoth, and to those in Jattir,

DRB To them that were in Bethel, and that were in Ramoth to the south, and to them that were in Jether.

DBY to those in Bethel, and to those in south Ramoth, and to those in Jattir,

GNV Hee sent to them of Beth-el, and to them of South Ramoth, and to them of Iattir,

LSB to those who were in Bethel, and to those who were in Ramoth of the Negev, and to those who were in Jattir,

Verse 28

KJV And to them which were in Aroer, and to them which were in Siphmoth, and to them which were in Eshtemoa,

ASV and to them that were in Aroer, and to them that were in Siphmoth, and to them that were in Eshtemoa,

WEB to those who were in Aroer, to those who were in Siphmoth, to those who were in Eshtemoa,

YLT and to those in Aroer, and to those in Siphmoth, and to those in Eshtemoa,

DRB And to them that were in Aroer, and that were in Sephamoth, and that were in Esthamo,

DBY and to those in Aroer, and to those in Siphmoth, and to those in Eshtemoa,

GNV And to them of Aroer, and to them of Siphmoth, and to them of Eshtemoa,

LSB and to those who were in Aroer, and to those who were in Siphmoth, and to those who were in Eshtemoa,

Verse 29

KJV And to them which were in Rachal, and to them which were in the cities of the Jerahmeelites, and to them which were in the cities of the Kenites,

ASV and to them that were in Racal, and to them that were in the cities of the Jerahmeelites, and to them that were in the cities of the Kenites,

WEB to those who were in Racal, to those who were in the cities of the Jerahmeelites, to those who were in the cities of the Kenites,

YLT and to those in Rachal, and to those in the cities of the Jerahmeelites, and to those in the cities of the Kenites,

DRB And that were in Rachal, and that were in the cities of Jerameel, and that were in the cities of Ceni,

DBY and to those in Rachal, and to those in the cities of the Jerahmeelites, and to those in the cities of the Kenites,

GNV And to them of Rachal, and to them of the cities of the Ierahmeelites, and to them of the cities of the Kenites,

LSB and to those who were in Racal, and to those who were in the cities of the Jerahmeelites, and to those who were in the cities of the Kenites,

Verse 30

KJV And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach,

ASV and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach,

WEB to those who were in Hormah, to those who were in Borashan, to those who were in Athach,

YLT and to those in Hormah, and to those in Chor-Ashan, and to those in Athach,

DRB And that were in Arama, and that were in the lake Asan, and that were in Athach,

DBY and to those in Hormah, and to those in Chor-ashan, and to those in Athach,

GNV And to them of Hormah, and to them of Chor-ashan, and to them of Athach,

LSB and to those who were in Hormah, and to those who were in Bor-ashan, and to those who were in Athach,

Verse 31

KJV And to them which were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.

ASV and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.

WEB to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men used to stay.

YLT and to those in Hebron, and to all the places where David had gone up and down, he and his men.

DRB And that were in Hebron, and to the rest that were in those places, in which David had abode with his men.

DBY and to those in Hebron, and to all the places where David himself and his men went about.

GNV And to them of Hebron, and to all the places where Dauid and his men had hanted.

LSB and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men went about.”