1 Samuel 31 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 1 Samuel 31 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

ASV Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

WEB Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.

YLT And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa,

DRB And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelboe.

DBY And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.

GNV Now the Philistims fought against Israel, and the me of Israel fled away from ye Philistims, and they fell downe wounded in mount Gilboa.

LSB Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

Verse 2

KJV And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Melchishua, Saul’s sons.

ASV And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

WEB The Philistines overtook Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

YLT and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.

DRB And the Philistines fell upon Saul, and upon his sons, and they slew Jonathan, and Abinadab, and Melchisua, the sons of Saul.

DBY And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.

GNV And the Philistims preassed sore vpon Saul and his sonnes, and slewe Ionathan, and Abinadab, and Malchishua Sauls sonnes.

LSB And the Philistines closely pursued Saul and his sons; and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

Verse 3

KJV And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.

ASV And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

WEB The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.

YLT And the battle is hard against Saul, and the archers find him--men with bow--and he is pained greatly by the archers;

DRB And the whole weight of the battle was turned upon Saul: and the archers overtook him, and he was grievously wounded by the archers.

DBY And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him; and he was much terrified by the archers.

GNV And when the battel went sore against Saul, the archers and bowmen hit him, and hee was sore wounded of the archers.

LSB And the battle became heavy against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.

Verse 4

KJV Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.

ASV Then said Saul to his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.

WEB Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me!” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.

YLT and Saul saith to the bearer of his weapons, `Draw thy sword, and pierce me with it, lest they come--these uncircumcised--and have pierced me, and rolled themselves on me;' and the bearer of his weapons hath not been willing, for he is greatly afraid, and Saul taketh the sword, and falleth upon it.

DRB Then Saul said to his armourbearer: Draw thy sword, and kill me: lest these uncircumcised come, and slay me, and mock at me. And his armourbearer would not: for he was struck with exceeding great fear. Then Saul took his sword, and fell upon it.

DBY Then said Saul to his armour-bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armour-bearer would not; for he was much afraid. So Saul took the sword and fell on it.

GNV Then saide Saul vnto his armour bearer, Drawe out thy sworde, and thrust mee through therewith, lest the vncircumcised come and thrust me through and mocke me: but his armour bearer would not, for hee was sore afraid. Therefore Saul tooke a sworde and fell vpon it.

LSB Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised come and pierce me through and abuse me.” But his armor bearer was not willing, for he was greatly afraid. So Saul took his sword and fell on it.

Verse 5

KJV And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

ASV And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

WEB When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.

YLT And the bearer of his weapons seeth that Saul <FI>is<Fi> dead, and he falleth--he also--on his sword, and dieth with him;

DRB And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

DBY And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.

GNV And when his armour bearer sawe that Saul was dead, he fell likewise vpon his sword, and dyed with him.

LSB Then his armor bearer saw that Saul was dead, so he also fell on his sword and died with him.

Verse 6

KJV So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

ASV So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

WEB So Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, that same day together.

YLT and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

DRB So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.

DBY So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.

GNV So Saul dyed, and his three sonnes, and his armour bearer, and all his men that same day together.

LSB Thus Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men on that day together.

Verse 7

KJV And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

ASV And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

WEB When the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

YLT And they see--the men of Israel, who <FI>are<Fi> beyond the valley, and who <FI>are<Fi> beyond the Jordan--that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.

DRB And the men of Israel, that were beyond the valley, and beyond the Jordan, seeing that the Israelites were fled, and that Saul was dead, and his sons, forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt there.

DBY And when the men of Israel that were on this side of the valley, and [they] that were on this side of the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

GNV And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they of the other side Iorden saw that the men of Israel were put to flight, and that Saul and his sonnes were dead, then they left the cities, and ran away: and the Philistims came and dwelt in them.

LSB Then the men of Israel who were on the other side of the valley, with those who were beyond the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead. So they forsook the cities and fled; and the Philistines came and lived in them.

Verse 8

KJV And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

ASV And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.

WEB On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

YLT And it cometh to pass on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on mount Gilboa,

DRB And on the morrow the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons lying in mount Gelboe.

DBY And it came to pass the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen on mount Gilboa.

GNV And on the morowe when the Philistims were come to spoyle them that were slaine, they founde Saul and his three sonnes lying in mount Gilboa,

LSB Now it happened on the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.

Verse 9

KJV And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

ASV And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.

WEB They cut off his head, stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to the house of their idols, and to the people.

YLT and they cut off his head, and strip off his weapons, and send into the land of the Philistines round about, to proclaim tidings <FI>in<Fi> the house of their idols, and <FI>among<Fi> the people;

DRB And they cut off Saul's head, and stripped him of his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the temples of their idols and among their people.

DBY And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent [them] into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.

GNV And they cut off his head, and stripped him out of his armour, and sent into the land of ye Philistims on euery side, that they should publish it in the temple of their idoles, and among the people.

LSB Then they cut off his head and stripped off his weapons and sent them all around the land of the Philistines, to proclaim the good news to the house of their idols and to the people.

Verse 10

KJV And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.

ASV And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

WEB They put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.

YLT and they place his weapons <FI>in<Fi> the house of Ashtaroth, and his body they have fixed on the wall of Beth-Shan.

DRB And they put his armour in the temple of Astaroth, but his body they hung on the wall of Bethsan.

DBY And they put his armour in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

GNV And they layed vp his armour in the house of Ashtaroth, but they hanged vp his body on the wall of Beth-shan.

LSB And they placed his weapons in the house of Ashtaroth and fastened his body to the wall of Beth-shan.

Verse 11

KJV And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;

ASV And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,

WEB When the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,

YLT And they hear regarding it--the inhabitants of Jabesh-Gilead--that which the Philistines have done to Saul,

DRB Now when the inhabitants of Jabes Galaad had heard all that the Philistines had done to Saul,

DBY And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,

GNV When the inhabitants of Iabesh Gilead heard, what the Philistims had done to Saul,

LSB Then the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,

Verse 12

KJV All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there.

ASV all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.

WEB all the valiant men arose, went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh, and burned them there.

YLT and all the men of valour arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come in to Jabesh, and burn them there,

DRB All the most valiant men arose, and walked all the night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Bethsan: and they came to Jabes Galaad, and burnt them there.

DBY all the valiant men arose and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burned them there.

GNV Then they arose (as many as were strong men) and went all night, and tooke the body of Saul, and the bodies of his sonnes, from the wall of Beth-shan, and came to Iabesh, and burnt them there,

LSB so all the valiant men arose and walked all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.

Verse 13

KJV And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

ASV And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.

WEB They took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

YLT and they take their bones, and bury <FI>them<Fi> under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.

DRB And they took their bones, and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days.

DBY And they took their bones, and buried them under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days.

GNV And tooke their bones and buried them vnder a tree at Iabesh, and fasted seuen dayes.

LSB And they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.