1 Timothy 5 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 1 Timothy 5 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
ASV Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
WEB Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
YLT An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
DRB An ancient man rebuke not, but entreat him as a father: young men, as brethren:
DBY Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
GNV Rebuke not an Elder, but exhort him as a father, and the yonger men as brethren,
LSB Do not sharply rebuke an older man, but rather plead with him as a father, to the younger men as brothers,
Verse 2
KJV The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
ASV the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
WEB the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
YLT aged women as mothers, younger ones as sisters--in all purity;
DRB Old women, as mothers: young women, as sisters, in all chastity.
DBY elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
GNV The elder women as mothers, the yonger as sisters, with all purenesse.
LSB the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity.
Verse 3
KJV Honour widows that are widows indeed.
ASV Honor widows that are widows indeed.
WEB Honor widows who are widows indeed.
YLT honour widows who are really widows;
DRB Honour widows that are widows indeed.
DBY Honour widows who are really widows;
GNV Honour widowes, which are widowes in deede.
LSB Honor widows who are widows indeed,
Verse 4
KJV But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
ASV But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
WEB But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
YLT and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.
DRB But if any widow have children or grandchildren, let her learn first to govern her own house and to make a return of duty to her parents; for this is acceptable before God.
DBY but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
GNV But if any widowe haue children or nephewes, let them learne first to shewe godlinesse towarde their owne house, and to recompense their kinred: for that is an honest thing and acceptable before God.
LSB but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to practice piety in regard to their own family and to make some return to their parents; for this is acceptable in the sight of God.
Verse 5
KJV Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
ASV Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day.
WEB Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day.
YLT And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
DRB But she that is a widow indeed, and desolate, let her trust in God and continue in supplications and prayers night and day.
DBY Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
GNV And shee that is a widowe in deede and left alone, trusteth in God, and continueth in supplications and praiers night and day.
LSB Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in petitions and prayers night and day.
Verse 6
KJV But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
ASV But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
WEB But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
YLT and she who is given to luxury, living--hath died;
DRB For she that liveth in pleasures is dead while she is living.
DBY But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
GNV But shee that liueth in pleasure, is dead, while shee liueth.
LSB But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
Verse 7
KJV And these things give in charge, that they may be blameless.
ASV These things also command, that they may be without reproach.
WEB Also command these things, that they may be without reproach.
YLT and these things charge, that they may be blameless;
DRB And this give in charge, that they may be blameless.
DBY And these things enjoin, that they may be irreproachable.
GNV These things therefore warne them of, that they may be blamelesse.
LSB And command these things as well, so that they may be above reproach.
Verse 8
KJV But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
ASV But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
WEB But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.
YLT and if any one for his own--and especially for those of the household--doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.
DRB But if any man have not care of his own and especially of those of his house, he hath denied the faith and is worse than an infidel.
DBY But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
GNV If there bee any that prouideth not for his owne, and namely for them of his housholde, hee denieth the faith, and is worse then an infidell.
LSB But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Verse 9
KJV Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
ASV Let none be enrolled as a widow under threescore years old, [having been] the wife of one man,
WEB Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
YLT A widow--let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
DRB Let a widow be chosen of no less than threescore years of age, who hath been the wife of one husband.
DBY Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
GNV Let not a widow be taken into the number vnder three score yeere olde, that hath beene the wife of one husband,
LSB A widow is to be put on the list only if she is not less than sixty years old, having been the wife of one man,
Verse 10
KJV Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints’ feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
ASV well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints` feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work.
WEB being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
YLT in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;
DRB Having testimony for her good works, if she have brought up children, if she have received to harbour, if she have washed the saints' feet, if she have ministered to them that suffer tribulation, if she have diligently followed every good work.
DBY borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
GNV And well reported of for good woorkes: if shee haue nourished her children, if shee haue lodged the strangers, if shee haue washed the Saintes feete, if shee haue ministred vnto them which were in aduersitie, if shee were continually giuen vnto euery good woorke.
LSB having a reputation for good works; if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has assisted those in affliction, if she has devoted herself to every good work.
Verse 11
KJV But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
ASV But younger widows refuse: for when they have waxed wanton against Christ, they desire to marry;
WEB But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry;
YLT and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
DRB But the younger widows avoid. For when they have grown wanton in Christ, they will marry:
DBY But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
GNV But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie,
LSB But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married,
Verse 12
KJV Having damnation, because they have cast off their first faith.
ASV having condemnation, because they have rejected their first pledge.
WEB having condemnation, because they have rejected their first pledge.
YLT having judgment, because the first faith they did cast away,
DRB Having damnation, because they have made void their first faith.
DBY being guilty, because they have cast off their first faith.
GNV Hauing damnation, because they haue broken the first faith.
LSB thus incurring condemnation, because they have set aside their previous pledge.
Verse 13
KJV And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
ASV And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
WEB Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
YLT and at the same time also, they learn <FI>to be<Fi> idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
DRB And withal being idle they learn to go about from house to house: and are not only idle, but tattlers also and busy bodies, speaking things which they ought not.
DBY And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
GNV And likewise also being idle they learne to goe about from house to house: yea, they are not onely ydle, but also pratlers and busibodies, speaking things which are not comely.
LSB And at the same time they also learn to be idle, as they go around from house to house. And not merely idle, but also gossips and busybodies, talking about things not proper to mention.
Verse 14
KJV I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
ASV I desire therefore that the younger [widows] marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:
WEB I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
YLT I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
DRB I will, therefore, that the younger should marry, bear children, be mistresses of families, give no occasion to the adversary to speak evil.
DBY I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
GNV I will therefore that the yonger women marie, and beare children, and gouerne the house, and giue none occasion to the aduersary to speake euill.
LSB Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no opportunity for reviling,
Verse 15
KJV For some are already turned aside after Satan.
ASV for already some are turned aside after Satan.
WEB For already some have turned away after Satan.
YLT for already certain did turn aside after the Adversary.
DRB For some are already turned aside after Satan.
DBY For already some have turned aside after Satan.
GNV For certaine are alreadie turned backe after Satan.
LSB for some have already turned aside after Satan.
Verse 16
KJV If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
ASV If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it mat relieve them that are widows indeed.
WEB If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.
YLT If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
DRB If any of the faithful have widows, let him minister to them, and let not the church be charged: that there may be sufficient for them that are widows indeed.
DBY If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
GNV If any faithfull man, or faithfull woman haue widowes, let them minister vnto them, and let not the Church bee charged, that there may bee sufficient for them that are widowes in deede.
LSB If any believing woman has widows, she must assist them and the church must not be burdened, so that it may assist those who are widows indeed.
Verse 17
KJV Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
ASV Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
WEB Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
YLT The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
DRB Let the priests that rule well be esteemed worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine.
DBY Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
GNV The Elders that rule well, let them be had in double honour, specially they which labour in the worde and doctrine,
LSB The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who labor at preaching the word and teaching.
Verse 18
KJV For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
ASV For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
WEB For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.”Deuteronomy 25:4 And, “The laborer is worthy of his wages.”Luke 10:7; Leviticus 19:13
YLT for the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy <FI>is<Fi> the workman of his reward.'
DRB For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.
DBY for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
GNV For the Scripture sayeth, Thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne: and, The labourer is worthie of his wages.
LSB For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while it is threshing,” and “The laborer is worthy of his wages.”
Verse 19
KJV Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
ASV Against an elder receive not an accusation, except at [the mouth of] two or three witnesses.
WEB Don’t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
YLT Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
DRB Against a priest receive not an accusation, but under two or three witnesses.
DBY Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
GNV Against an Elder receiue none accusation, but vnder two or three witnesses.
LSB Do not receive an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
Verse 20
KJV Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
ASV Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
WEB Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
YLT Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
DRB Them that sin reprove before all that the rest also may have fear.
DBY Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
GNV Them that sinne, rebuke openly, that the rest also may feare.
LSB Those who continue in sin, reprove in the presence of all, so that the rest also will be fearful.
Verse 21
KJV I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
ASV I charge [thee] in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
WEB I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
YLT I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.
DRB I charge thee, before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou observe these things without prejudice, doing nothing by declining to either side.
DBY I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
GNV I charge thee before God and the Lord Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these thinges without preferring one to an other, and doe nothing partially.
LSB I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His elect angels, to observe these instructions without bias, doing nothing in partiality.
Verse 22
KJV Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
ASV Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men`s sins: keep thyself pure.
WEB Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men’s sins. Keep yourself pure.
YLT Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
DRB Impose not hands lightly upon any man, neither be partaker of other men's sins. Keep thyself chaste.
DBY Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
GNV Lay handes suddenly on no man, neither be partaker of other mens sinnes: keepe thy selfe pure.
LSB Do not lay hands upon anyone hastily and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself pure.
Verse 23
KJV Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
ASV Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach`s sake and thine often infirmities.
WEB Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.
YLT no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
DRB Do not still drink water, but use a little wine for thy stomach's sake and thy frequent infirmities.
DBY Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
GNV Drinke no longer water, but vse a litle wine for thy stomakes sake, and thine often infirmities.
LSB No longer drink water only, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
Verse 24
KJV Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
ASV Some men`s sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.
WEB Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
YLT of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
DRB Some men's sins are manifest, going before to judgment: and some men they follow after.
DBY Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.
GNV Some mens sinnes are open before hand, and goe before vnto iudgement: but some mens folowe after.
LSB The sins of some men are quite evident, going before them to judgment; for others, their sins follow after.
Verse 25
KJV Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
ASV In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
WEB In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
YLT in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.
DRB In like manner also good deeds are manifest: and they that are otherwise cannot be hid.
DBY In like manner good works also are manifest beforehand, and those that are otherwise cannot be hid.
GNV Likewise also the good woorkes are manifest before hande, and they that are otherwise, cannot be hid.
LSB So also good works are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed.