2 Chronicles 10 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 2 Chronicles 10 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

ASV And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

WEB Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

YLT And Rehoboam goeth to Shechem, for <FI>to<Fi> Shechem have all Israel come to cause him to reign.

DRB And Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king.

DBY And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

GNV Then Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king.

LSB Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

Verse 2

KJV And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

ASV And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon,) that Jeroboam returned out of Egypt.

WEB When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon), Jeroboam returned out of Egypt.

YLT And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat's--who <FI>is<Fi> in Egypt because he hath fled from the face of Solomon the king--hearing, that Jeroboam turneth back out of Egypt;

DRB And when Jeroboam the son of Nabat, who was in Egypt, (for he was fled thither from Solomon,) heard it, forthwith he returned.

DBY And it came to pass when Jeroboam the son of Nebat heard it (now he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon) that Jeroboam returned out of Egypt.

GNV And when Ieroboam the sonne of Nebat heard it, (which was in Egypt, whither he had fled from the presence of Salomon the King) he returned out of Egypt.

LSB And it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt.

Verse 3

KJV And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying,

ASV And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spake to Rehoboam, saying,

WEB They sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spoke to Rehoboam, saying,

YLT and they send and call for him, and Jeroboam cometh in, and all Israel, and speak unto Rehoboam, saying,

DRB And they sent for him, and he came with all Israel, and they spoke to Roboam, saying:

DBY And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam saying,

GNV And they sent and called him: so came Ieroboam and all Israel, and communed with Rehoboam, saying,

LSB Then they sent and called for him. And Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

Verse 4

KJV Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

ASV Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

WEB “Your father made our yoke grievous: now therefore make the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”

YLT `Thy father made our yoke sharp, and now, make light <FI>somewhat<Fi> of the sharp service of thy father, and of his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.'

DRB Thy father oppressed with a most grievous yoke, do thou govern us with a lighter hand than thy father, who laid upon us a heavy servitude, and ease some thing of the burden, that we may serve thee.

DBY Thy father made our yoke grievous; and now lighten the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

GNV Thy father made our yoke grieuous: nowe therefore make thou the grieuous seruitude of thy father, and his sore yoke, that he put vpon vs, lighter, and we will serue thee.

LSB “Your father made our yoke harsh; but now, lighten the harsh service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”

Verse 5

KJV And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

ASV And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

WEB He said to them, “Come again to me after three days.” So the people departed.

YLT And he saith unto them, `Yet three days--then return ye unto me;' and the people go.

DRB And he said to them: Come to me again after three days. And when the people were gone,

DBY And he said to them, Come again to me after three days. And the people departed.

GNV And he sayde to them, Depart yet three dayes, then come againe vnto me. And the people departed.

LSB Then he said to them, “Return to me again in three days.” So the people went away.

Verse 6

KJV And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

ASV And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

WEB King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me about how to answer these people?”

YLT And king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?'

DRB He took counsel with the ancients, who had stood before his father Solomon, while he yet lived, saying: What counsel give you to me, that I may answer the people?

DBY And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

GNV And King Rehoboam tooke counsel with the olde men that had stande before Salomon his father, while hee yet liued, saying, What counsell giue ye that I may answere this people?

LSB Then King Rehoboam took counsel with the elders who had stood before his father Solomon while he was still alive, saying, “How do you counsel me to respond to this people?”

Verse 7

KJV And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

ASV And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

WEB They spoke to him, saying, “If you are kind to these people, please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.”

YLT And they speak unto him, saying, `If thou dost become good to this people, and hast been pleased with them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.'

DRB And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever.

DBY And they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

GNV And they spake vnto him, saying, If thou be kinde to this people, and please them, and speake louing words to them, they will be thy seruants for euer.

LSB And they spoke to him, saying, “If you will be good to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever.”

Verse 8

KJV But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

ASV But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.

WEB But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

YLT And he forsaketh the counsel of the aged men that they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, those standing before him,

DRB But he forsook the counsel of the ancients, and began to treat with the young men, that had been brought up with him, and were in his train.

DBY But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.

GNV But hee left the counsel of the ancient men that they had giuen him, and tooke counsell of the yong men that were brought vp with him, and waited on him.

LSB But he forsook the counsel of the elders which they had counseled him, and took counsel with the young men who grew up with him and stood before him.

Verse 9

KJV And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

ASV And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?

WEB He said to them, “What counsel do you give, that we may give an answer to these people, who have spoken to me, saying, ‘Make the yoke that your father put on us lighter?’”

YLT and he saith unto them, `What are ye counselling, and we answer this people that have spoken unto me, saying, Make light <FI>somewhat<Fi> of the yoke that thy father put upon us?'

DRB And he said to them: What seemeth good to you? or what shall I answer this people, who have said to me: Ease the yoke which thy father laid upon us?

DBY And he said to them, What advice give ye that we may return answer to this people, who have spoken to me saying, Lighten the yoke which thy father put upon us?

GNV And he sayd vnto them, What counsel giue ye, that we may answere this people, which haue spoken to mee, saying, Make the yoke which thy father did put vpon vs, lighter?

LSB So he said to them, “What counsel do you give that we may respond to this people, who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”

Verse 10

KJV And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.

ASV And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father`s loins.

WEB The young men who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you shall tell the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter on us;’ thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.

YLT And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light <FI>somewhat<Fi> of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

DRB But they answered as young men, and brought up with him in pleasures, and said: Thus shalt thou speak to the people, that said to thee: Thy father made our yoke heavy, do thou ease it: thus shalt thou answer them: My little finger is thicker than the loins of my father.

DBY And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to the people who have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, thus shalt thou say to them: My little [finger] is thicker than my father's loins;

GNV And the yong men that were brought vp with him, spake vnto him, saying, Thus shalt thou answere the people that spake to thee, saying, Thy father made our yoke heauie, but make thou it lighter for vs: thus shalt thou say vnto them, My least part shalbe bigger then my fathers loines.

LSB Then the young men who grew up with him spoke with him, saying, “Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.’ Thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s loins!

Verse 11

KJV For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

ASV And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.

WEB Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’”

YLT and now, my father laid on you a heavy yoke, and I--I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I--with scorpions.'

DRB My father laid upon you a heavy yoke, and I will add more weight to it: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions.

DBY and whereas my father laid a heavy yoke upon you, *I* will add to your yoke: my father chastised you with whips, but *I* [will chastise you] with scorpions.

GNV Now whereas my father did burden you with a grieuous yoke, I will yet increase your yoke: my father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges.

LSB So now my father loaded you with a heavy yoke, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”

Verse 12

KJV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.

ASV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.

WEB So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, “Come to me again the third day.”

YLT And Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, `Return unto me on the third day.'

DRB So Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them.

DBY And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.

GNV Then Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come againe to me the third day.

LSB So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had spoken, saying, “Return to me on the third day.”

Verse 13

KJV And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

ASV And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

WEB The king answered them roughly; and king Rehoboam abandoned the counsel of the old men,

YLT And the king answereth them sharply, and king Rehoboam forsaketh the counsel of the aged men,

DRB And the king answered roughly, leaving the counsel of the ancients.

DBY And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the advice of the old men,

GNV And the King answered them sharply: and King Rehoboam left the counsel of the ancient men,

LSB And the king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders,

Verse 14

KJV And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

ASV and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.

WEB and spoke to them after the counsel of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to it. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.”

YLT and speaketh unto them according to the counsel of the lads, saying, `My father made your yoke heavy, and I--I add unto it; my father chastised you with whips, and I--with scorpions.'

DRB And he spoke according to the advice of the young men: My father laid upon you a heavy yoke, which I will make heavier: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions.

DBY and spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but *I* will add to it; my father chastised you with whips, but *I* [will chastise you] with scorpions.

GNV And spake to them after ye counsell of the yong men, saying, My father made your yoke grieuous, but I wil incease it: my father chastised you with rods, but I will correct you with scourges.

LSB and he spoke to them according to the counsel of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.”

Verse 15

KJV So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

ASV So the king hearkened not unto the people; for it was brought about of God, that Jehovah might establish his word, which he spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

WEB So the king didn’t listen to the people; for it was brought about by God, that Yahweh might establish his word, which he spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

YLT And the king hath not hearkened unto the people, for the revolution hath been from God, for the sake of Jehovah's establishing His word that He spake by the hand of Abijah the Shilonite unto Jeroboam son of Nebat.

DRB And he condescended not to the people's requests: for it was the will of God, that his word might be fulfilled which he had spoken by the hand of Ahias the Silonite to Jeroboam the son of Nabat.

DBY So the king hearkened not to the people; for it was brought about by God, that Jehovah might give effect to his word, which he spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

GNV So the king hearkened not vnto the people: for it was the ordinance of God that the Lord might performe his saying, which hee had spoken by Ahiiah the Shilonite to Ieroboam the sonne of Nebat.

LSB So the king did not listen to the people, for it was a turn of events from God, that Yahweh might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

Verse 16

KJV And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.

ASV And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.

WEB When all Israel saw that the king didn’t listen to them, the people answered the king, saying, “What portion have we in David? We don’t have an inheritance in the son of Jesse! Every man to your tents, Israel! Now see to your own house, David.” So all Israel departed to their tents.

YLT And all Israel have seen that the king hath not hearkened to them, and the people send back <FI>to<Fi> the king, saying, `What portion have we in David? yea, there is no inheritance in a son of Jesse; each to thy tents, O Israel; now, see thy house--David,' and all Israel go to their tents.

DRB And all the people upon the king's speaking roughly, said thus unto him: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai. Return to thy dwellings, O Israel, and do thou, O David feed thy own house. And Israel went away to their dwellings.

DBY And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? and [we have] no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel. Now see to thine own house, David! And all Israel went to their tents.

GNV So when all Isarael sawe that the King would not heare them, the people answered the King, saying, What portion haue we in Dauid? for we haue none inheritance in the sonue of Ishai. O Israel, euery man to your tents: now see to thine owne house, Dauid. So all Israel departed to their tents.

LSB Now all Israel saw that the king did not listen to them. So the people responded to the king, saying, “What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now see to your own house, David.” So all Israel went to their tents.

Verse 17

KJV But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

ASV But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

WEB But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

YLT As to the sons of Israel who are dwelling in the cities of Judah--Rehoboam reigneth over them.

DRB But Roboam reigned over the children of Israel that dwelt in the cities of Juda.

DBY But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

GNV Howbeit Rehoboam reigned ouer the children of Israel, that dwelt in the cities of Iudah.

LSB But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Verse 18

KJV Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

ASV Then king Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to taskwork; and the children of Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

WEB Then king Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to forced labor; and the children of Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.

YLT And king Rehoboam sendeth Hadoram, who <FI>is<Fi> over the tribute, and the sons of Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;

DRB And king Roboam sent Aduram, who was over the tributes, and the children of Israel stoned him, and he died: and king Roboam made haste to get up into his chariot, and fled into Jerusalem.

DBY And king Rehoboam sent Hadoram, who was over the levy; but the children of Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam hastened to mount his chariot, to flee to Jerusalem.

GNV Then King Rehoboam sent Hadoram that was ouer the tribute, and the children of Israel stoned him with stones, that he died: then King Rehoboam made speede to get him vp to his charet, to flee to Ierusalem.

LSB Then King Rehoboam sent Hadoram, who was over the forced labor, and the sons of Israel stoned him and he died. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem.

Verse 19

KJV And Israel rebelled against the house of David unto this day.

ASV So Israel rebelled against the house of David unto this day.

WEB So Israel rebelled against David’s house to this day.

YLT and Israel transgress against the house of David unto this day.

DRB And Israel revolted from the house of David unto this day.

DBY And Israel rebelled against the house of David, unto this day.

GNV And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.

LSB So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.