2 Chronicles 14 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 2 Chronicles 14 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

ASV So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

WEB So Abijah slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place. In his days, the land was quiet ten years.

YLT And Abijah lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead: in his days was the land quiet ten years.

DRB And Abia slept with his fathers, and they buried him in the city of David: an Asa his son reigned in his stead: in his days the land was quiet ten years.

DBY And Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

GNV So Abiiah slept with his fathers, and they buryed him in the citie of Dauid, and Asa his sonne reigned in his steade: in whose dayes the lande was quiet ten yeere.

LSB So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place. The land was quiet for ten years during his days.

Verse 2

KJV And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:

ASV And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:

WEB Asa did that which was good and right in Yahweh his God’s eyes;

YLT And Asa doth that which is good, and that which is right, in the eyes of Jehovah his God,

DRB And Asa did that which was good and pleasing in the sight of his God, and he destroyed the altars of foreign worship, and the high places.

DBY And Asa did what was good and right in the sight of Jehovah his God;

GNV And Asa did that was good and right in the eyes of the Lord his God.

LSB And Asa did what was good and right in the sight of Yahweh his God,

Verse 3

KJV For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

ASV for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,

WEB for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,

YLT and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines,

DRB And broke the statues, and cut down the groves.

DBY and he took away the altars of the strange [gods] and the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs;

GNV For he tooke away the altars of the strange gods and the hie places, and brake downe the images, and cut downe the groues,

LSB for he removed the foreign altars and high places, shattered the sacred pillars, cut the Asherim in pieces,

Verse 4

KJV And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

ASV and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

WEB and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to obey his law and command.

YLT and saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;

DRB And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.

DBY and commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to practise the law and the commandment.

GNV And commanded Iudah to seeke the Lord God of their fathers, and to doe according to the Lawe and the comandement.

LSB and said for Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Verse 5

KJV Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

ASV Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him.

WEB Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.

YLT and he turneth aside out of all cities of Judah the high places and the images, and the kingdom is quiet before him.

DRB And he took away out of all the cities of Juda the altars, and temples, and reigned in peace.

DBY And he removed out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him.

GNV And he tooke away out of all the cities of Iudah the hie places, and the images: therefore the kingdome was quiet before him.

LSB He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was quiet before him.

Verse 6

KJV And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.

ASV And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.

WEB He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.

YLT And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.

DRB He built also strong cities in Juda, for he was quiet, and there had no wars risen in his time, the Lord giving peace.

DBY And he built fortified cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years; because Jehovah had given him rest.

GNV He built also strong cities in Iudah, because the lande was in rest, and he had no warre in those yeeres: for the Lord had giuen him rest.

LSB And he built fortified cities in Judah, since the land was quiet, and there was no one at war with him during those years, because Yahweh had given him rest.

Verse 7

KJV Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.

ASV For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.

WEB For he said to Judah, “Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.

YLT And he saith to Judah, `Let us build these cities, and compass <FI>them<Fi> with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land <FI>is<Fi> before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;' and they build and prosper.

DRB And he said to Juda: Let us build these cities, and compass them with walls, and fortify them with towers, and gates, and bars, while all is quiet from wars, because we have sought the Lord the God of our fathers, and he hath given us peace round about. So they built, and there was no hinderance in building.

DBY And he said to Judah, Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars, while the land is yet before us; for we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he has given us rest on every side. And they built and prospered.

GNV Therefore he saide to Iudah, Let vs builde these cities and make walles about, and towers, gates, and barres, whiles the lande is before vs: because we haue sought the Lord our God, we haue sought him, and he hath giuen vs rest on euery side: so they built and prospered.

LSB And he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought Yahweh our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and succeeded.

Verse 8

KJV And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

ASV And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.

WEB Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.

YLT And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these <FI>are<Fi> mighty of valour.

DRB And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men.

DBY And Asa had an army that bore targets and spears: out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew the bow, two hundred and eighty thousand: all these, mighty men of valour.

GNV And Asa had an armie of Iudah that bare shieldes and speares, three hundreth thousande, and of Beniamin that bare shieldes and drewe bowes, two hundreth and foure score thousande: all these were valiant men.

LSB Now Asa had a military force of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were mighty men of valor.

Verse 9

KJV And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

ASV And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.

WEB Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.

YLT And come out unto them doth Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he cometh in unto Mareshah,

DRB And Zara the Ethiopian came out against them with his army of ten hundred thousand men, and with three hundred chariots: and he came as far as Maresa.

DBY And Zerah the Ethiopian came out against him with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots, and he came to Mareshah.

GNV And there came out against them Zerah of Ethiopia with an hoste of ten hundreth thousande, and three hundreth charets, and came vnto Mareshah.

LSB Then Zerah the Ethiopian went out against them with a military force of one million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.

Verse 10

KJV Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

ASV Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

WEB Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

YLT and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

DRB And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:

DBY And Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah near Mareshah.

GNV Then Asa went out before him, and they set the battell in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah.

LSB So Asa went out to meet him, and they arranged themselves for battle in the valley of Zephathah at Mareshah.

Verse 11

KJV And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.

ASV And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.

WEB Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”

YLT And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, `Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou <FI>art<Fi> ; let him not prevail with Thee--mortal man!

DRB And he called upon the Lord God, and said: Lord, there is no difference with thee, whether thou help with few, or with many: help us, O Lord our God: for with confidence in thee, and in thy name we are come against this multitude. O Lord thou art our God, let not man prevail against thee.

DBY And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it maketh no difference to thee to help, whether there be much or no power: help us, O Jehovah our God, for we rely on thee, and in thy name have we come against this multitude. Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.

GNV And Asa cryed vnto the Lord his God, and saide, Lord, it is nothing with thee to helpe with many, or with no power: helpe vs, O Lord our God: for we rest on thee, and in thy Name are we come against this multitude: O Lord, thou art our God, let not man preuaile against thee.

LSB Then Asa called to Yahweh his God and said, “Yahweh, there is no one besides You to help in the battle between those of abundant power and those who have no power; so help us, O Yahweh our God, for we lean on You, and in Your name have come against this multitude. O Yahweh, You are our God; let not mortal man prevail against You.”

Verse 12

KJV So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

ASV So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

WEB So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

YLT And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,

DRB And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.

DBY And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.

GNV So the Lord smote the Ethiopians before Asa and before Iudah, and the Ethiopians fled.

LSB So Yahweh smote the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

Verse 13

KJV And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.

ASV And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty.

WEB Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and so many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh and before his army; and they carried away very much booty.

YLT and Asa and the people who <FI>are<Fi> with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil,

DRB And Asa and the people that were with him pursued them to Gerara: and the Ethiopians fell even to utter destruction, for the Lord slew them, and his army fought against them, and they were destroyed. And they took abundance of spoils,

DBY And Asa and the people that were with him pursued them to Gerar; and the Ethiopians were overthrown, that none of them was left alive; for they were crushed before Jehovah and before his army. And they carried away very much spoil.

GNV And Asa and the people that was with him, pursued them vnto Gerar. And the Ethiopians hoste was ouerthrowen, so that there was no life in them: for they were destroyed before the Lord and before his hoste: and they caryed away a mightie great spoyle.

LSB And Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before Yahweh and before His army. And they carried away very much spoil.

Verse 14

KJV And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

ASV And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.

WEB They struck all the cities around Gerar; for the fear of Yahweh came on them, and they plundered all the cities; for there was much plunder in them.

YLT and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;

DRB And they took all the cities round about Gerara: for a great fear was come upon all men: and they pillaged the cities, and carried off much booty.

DBY And they smote all the cities round about Gerar, for the terror of Jehovah came upon them; and they spoiled all the cities, for there was very much spoil in them.

GNV And they smote all the cities rounde about Gerar: for the feare of the Lord came vpon them, and they spoyled all the cities, for there was exceeding much spoyle in them.

LSB And they struck down all the cities around Gerar, for the dread of Yahweh had fallen on them; and they plundered all the cities, for there was much plunder in them.

Verse 15

KJV They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

ASV They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.

WEB They also struck the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.

YLT and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.

DRB And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.

DBY They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

GNV Yea, and they smote the tents of cattel, and carried away plentie of sheepe and camels, and returned to Ierusalem.

LSB They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.