2 Chronicles 16 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 2 Chronicles 16 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.

ASV In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.

WEB In the thirty-sixth year of Asa’s reign, Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

YLT In the thirty and sixth year of the reign of Asa, come up hath Baasha king of Israel, against Judah, and buildeth Ramah, so as not to permit any going out and coming in to Asa king of Judah.

DRB And in the six and thirtieth year of his kingdom, Baasa the king of Israel came up against Juda, and built a wall about Rama, that no one might safely go out or come in of the kingdom of Asa.

DBY In the thirty-sixth year of the reign of Asa, Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah.

GNV In the sixe and thirtieth yeere of the reigne of Asa came Baasha king of Israel vp against Iudah, and built Ramah to let none passe out or goe in to Asa king of Iudah.

LSB In the thirty-sixth year of Asa’s reign Baasha king of Israel went up against Judah and built up Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.

Verse 2

KJV Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king’s house, and sent to Benhadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

ASV Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of Jehovah and of the king`s house, and sent to Ben-hadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

WEB Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of Yahweh’s house and of the king’s house, and sent to Ben Hadad king of Syria, who lived at Damascus, saying,

YLT And Asa bringeth out silver and gold from the treasures of the house of Jehovah, and of the house of the king, and sendeth unto Ben-Hadad king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,

DRB Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the king's treasures, and sent to Benadad king of Syria, who dwelt in Damascus, saying:

DBY And Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of Jehovah and of the king's house, and sent to Ben-hadad king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,

GNV Then Asa brought out siluer and gold out of the treasures of the house of the Lord, and of the Kings house, and sent to Benhadad King of Aram that dwelt at Damascus, saying,

LSB Then Asa brought out silver and gold from the treasuries of the house of Yahweh and the king’s house, and sent them to Ben-hadad king of Aram, who lived in Damascus, saying,

Verse 3

KJV There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

ASV [There is] a league between me and thee, as [there was] between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

WEB “Let there be a treaty between me and you, as there was between my father and your father. Behold, I have sent you silver and gold. Go, break your treaty with Baasha king of Israel, that he may depart from me.”

YLT `A covenant <FI>is<Fi> between me and thee, and between my father and thy father, lo, I have sent to thee silver and gold; go, break thy covenant with Baasha king of Israel, and he doth go up from off me.'

DRB There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father, wherefore I have sent thee silver and gold, that thou mayst break thy league with Baasa king of Israel, and make him depart from me.

DBY There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I send thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

GNV There is a couenant betweene me and thee, and betweene my father and thy father: behold, I haue sent thee siluer and golde: come, breake thy league with Baasha King of Israel that hee may depart from me.

LSB “Let there be a covenant between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you silver and gold; go, break your covenant with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me.”

Verse 4

KJV And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.

ASV And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abel-maim, and all the store-cities of Naphtali.

WEB Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they struck Ijon, Dan, Abel Maim, and all the storage cities of Naphtali.

YLT And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath unto cities of Israel, and they smite Ijon, and Dan, and Abel-Maim, and all the stores, cities of Naphtali.

DRB And when Benadad heard this, he sent the captains of his armies against the cities of Israel: and they took Ahion, and Dan, and Abelmaim, and all the walled cities of Nephtali.

DBY And Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel; and they smote Ijon and Dan and Abelmaim, and all the store-magazines of the cities of Naphtali.

GNV And Benhadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the armies which hee had, against the cities of Israel. And they smote Iion, and Dan, and Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.

LSB So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his military forces against the cities of Israel, and they struck down Ijon, Dan, Abel-maim, and all the store cities of Naphtali.

Verse 5

KJV And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.

ASV And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and let his work cease.

WEB When Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and let his work cease.

YLT And it cometh to pass, at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and letteth his work rest;

DRB And when Baasa heard of it, he left off the building of Rama, and interrupted his work.

DBY And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease.

GNV And when Baasha heard it, he left building of Ramah, and let his worke cease.

LSB Now it happened that when Baasha heard of it, he ceased building up Ramah and stopped his work.

Verse 6

KJV Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

ASV Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and he built therewith Geba and Mizpah.

WEB Then Asa the king took all Judah, and they carried away the stones of Rama, and its timber, with which Baasha had built; and he built Geba and Mizpah with them.

YLT and Asa the king hath taken all Judah, and they bear away the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and he buildeth with them Geba and Mizpah.

DRB Then king Asa took all Juda, and they carried away from Rama the stones, and the timber that Baasa had prepared for the building: and he built with them Gabaa, and Maspha.

DBY And king Asa took all Judah; and they carried away the stones and the timber from Ramah, with which Baasha had been building, and he built with them Geba and Mizpah.

GNV Then Asa the King tooke all Iudah, and caryed away the stones of Ramah and the tymber thereof, wherewith Baasha did builde, and he built therewith Geba and Mizpah.

LSB Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building, and with them he built Geba and Mizpah.

Verse 7

KJV And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.

ASV And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.

WEB At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, “Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Yahweh your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.

YLT And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, `Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand.

DRB At that time Hanani the prophet came to Asa king of Juda, and said to him: Because thou hast had confidence in the king of Syria, and not in the Lord thy God, therefore hath the army of the king of Syria escaped out of thy hand.

DBY And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore has the army of the king of Syria escaped out of thy hand.

GNV And at that same time Hanani the Seer came to Asa King of Iudah, and saide vnto him, Because thou hast rested vpon the king of Aram, and not rested in the Lord thy God, therefore is the hoste of the King of Aram escaped out of thine hande.

LSB Now at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, “Because you have leaned on the king of Aram and have not leaned on Yahweh your God, therefore the military force of the king of Aram has escaped out of your hand.

Verse 8

KJV Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.

ASV Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.

WEB Weren’t the Ethiopians and the Lubim a huge army, with chariots and horsemen exceeding many? Yet, because you relied on Yahweh, he delivered them into your hand.

YLT Did not the Cushim and the Lubim become a very great force for multitude, for chariot, and for horsemen? and in thy leaning on Jehovah He gave them into thy hand,

DRB Were not the Ethiopians, and the Libyans much more numerous in chariots, and horsemen, and an exceeding great multitude: yet because thou trustedst in the Lord, he delivered them into thy hand?

DBY Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army, with very many chariots and horsemen? but when thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.

GNV The Ethiopians and the Lubims, were they not a great hoste with charets and horsemen, exceeding many? yet because thou diddest rest vpon the Lord, he deliuered them into thine had.

LSB Were not the Ethiopians and the Lubim a vast military force with an exceedingly vast number of chariots and horsemen? Yet because you leaned on Yahweh, He gave them into your hand.

Verse 9

KJV For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.

ASV For the eyes of Jehovah run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.

WEB For Yahweh’s eyes run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. You have done foolishly in this; for from now on you will have wars.”

YLT for Jehovah--His eyes go to and fro in all the earth, to show Himself strong <FI>for<Fi> a people whose heart <FI>is<Fi> perfect towards Him; thou hast been foolish concerning this, because--henceforth there are with thee wars.'

DRB For the eyes of the Lord behold all the earth, and give strength to those who with a perfect heart trust in him. Wherefore thou hast done foolishly, and for this cause from this time wars shall arise against thee.

DBY For the eyes of Jehovah run to and fro through the whole earth, to shew himself strong in the behalf of those whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly; for from henceforth thou shalt have wars.

GNV For the eyes of the Lord beholde all the earth to shewe him selfe strong with them that are of perfite heart towarde him: thou hast then done foolishly in this: therefore from henceforth thou shalt haue warres.

LSB For the eyes of Yahweh move to and fro throughout the earth that He may strongly support those whose heart is wholly devoted to Him. You have acted foolishly in this. Indeed, from now on you will surely have wars.”

Verse 10

KJV Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.

ASV Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.

WEB Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

YLT And Asa is angry at the seer, and giveth him to the house of torture, for <FI>he is<Fi> in a rage with him for this; and Asa oppresseth <FI>some<Fi> of the people at that time.

DRB And Asa was angry with the seer, and commanded him to be put in prison: for he was greatly enraged because of this thing: and he put to death many of the people at that time.

DBY And Asa was wroth with the seer, and put him in the prison; for he was enraged with him because of this. And Asa oppressed some of the people at the same time.

GNV Then Asa was wroth with the Seer, and put him into a prison: for he was displeased with him, because of this thing. And Asa oppressed certaine of the people at the same time.

LSB Then Asa was vexed with the seer and put him in prison, for he was enraged at him for this. And Asa oppressed some of the people at the same time.

Verse 11

KJV And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

ASV And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

WEB Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

YLT And lo, the matters of Asa, the first and the last, lo, they are written on the book of the kings of Judah and Israel.

DRB But the works of Asa the first and last are written in the book of the kings of Juda and Israel.

DBY And behold the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

GNV And behold, the actes of Asa first and last, loe, they are written in the booke of the Kings of Iudah and Israel.

LSB Now behold, the acts of Asa from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

Verse 12

KJV And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.

ASV And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians.

WEB In the thirty-ninth year of his reign, Asa was diseased in his feet. His disease was exceedingly great: yet in his disease he didn’t seek Yahweh, but just the physicians.

YLT And Asa is diseased--in the thirty and ninth year of his reign--in his feet, till his disease is excessive, and also in his disease he hath not sought Jehovah, but among physicians.

DRB And Asa fell sick in the nine and thirtieth year of his reign, of a most violent pain in his feet, and yet in his illness he did not seek the Lord, but rather trusted in the skill of physicians.

DBY And Asa in the thirty-ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was extremely great; yet in his disease he did not seek Jehovah, but the physicians.

GNV And Asa in the nine and thirtieth yeere of his reigne was diseased in his feete, and his disease was extreme: yet he sought not the Lord in his disease, but to the Phisicions.

LSB And Asa became diseased in his feet in the thirty-ninth year of his reign. His disease was severe, yet even in his disease he did not seek Yahweh, but the physicians.

Verse 13

KJV And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

ASV And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

WEB Asa slept with his fathers, and died in the forty-first year of his reign.

YLT And Asa lieth with his fathers, and dieth in the forty and first year of his reign,

DRB And he slept with his fathers: and he died in the one and fortieth year of his reign.

DBY And Asa slept with his fathers, and died in the one-and-fortieth year of his reign.

GNV So Asa slept with his fathers, and dyed in the one and fourtieth yeere of his reigne.

LSB So Asa slept with his fathers. And he died in the forty-first year of his reign.

Verse 14

KJV And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries’ art: and they made a very great burning for him.

ASV And they buried him in his own sepulchres, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and divers kinds [of spices] prepared by the perfumers` art: and they made a very great burning for him.

WEB They buried him in his own tomb, which he had dug out for himself in David’s city, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers’ art; and they made a very great fire for him.

YLT and they bury him in <FI>one of<Fi> his graves, that he had prepared for himself in the city of David, and they cause him to lie on a bed that <FI>one<Fi> hath filled <FI>with<Fi> spices, and divers kinds of mixtures, with perfumed work; and they burn for him a burning--very great.

DRB And they buried him in his own sepulchre, which he had made for himself in the city of David: and they laid him on his bed full of spices and odoriferous ointments, which were made by the art of the perfumers, and they burnt them over him with very great pomp.

DBY And they buried him in his own sepulchre, which he had excavated for himself in the city of David, and laid him in a bed filled with spices, a mixture of divers kinds prepared by the perfumer's art; and they made a very great burning for him.

GNV And they buryed him in one of his sepulchres, which he had made for him selfe in the citie of Dauid, and layed him in the bed, which they had filled with sweete odours and diuers kindes of spices made by the arte of the apoticarie: and they burnt odours for him with an exceeding great fire.

LSB And they buried him in his own tomb which he had cut out for himself in the city of David, and they laid him in the resting place which he had filled with spices of various kinds blended by the perfumers’ art; and they made a very great fire for him.