2 Chronicles 24 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 2 Chronicles 24 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name also was Zibiah of Beersheba.

ASV Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother`s name was Zibiah, of Beer-sheba.

WEB Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah, of Beersheba.

YLT A son of seven years <FI>is<Fi> Joash in his reigning, and forty years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother <FI>is<Fi> Zibiah of Beer-Sheba.

DRB Joas was seven years old when he began to reign: and he reigned forty years in Jerusalem: the name of his mother was Sebia of Bersabee.

DBY Joash was seven years old when he began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beer-sheba.

GNV Ioash was seuen yere olde, when he began to reigne, and he reigned fourty yeere in Ierusalem: and his mothers name was Zibiah of Beer-sheba.

LSB Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother’s name was Zibiah from Beersheba.

Verse 2

KJV And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

ASV And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

WEB Joash did that which was right in Yahweh’s eyes all the days of Jehoiada the priest.

YLT And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

DRB And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.

DBY And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

GNV And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.

LSB And Joash did what was right in the sight of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.

Verse 3

KJV And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.

ASV And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.

WEB Jehoiada took for him two wives, and he became the father of sons and daughters.

YLT And Jehoiada taketh for him two wives, and he begetteth sons and daughters.

DRB And Joiada took for him two wives, by whom he had sons and daughters.

DBY And Jehoiada took for him two wives; and he begot sons and daughters.

GNV And Iehoiada tooke him two wiues, and he begate sonnes and daughters.

LSB And Jehoiada took up two wives for him, and he became the father of sons and daughters.

Verse 4

KJV And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

ASV And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.

WEB After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.

YLT And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,

DRB After this Joas had a mind to repair the house of the Lord.

DBY And it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.

GNV And afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord.

LSB Now it happened afterwards, that Joash had in his heart to restore the house of Yahweh.

Verse 5

KJV And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

ASV And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year; and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

WEB He gathered together the priests and the Levites, and said to them, “Go out to the cities of Judah, and gather money to repair the house of your God from all Israel from year to year. See that you expedite this matter.” However the Levites didn’t do it right away.

YLT and he gathereth the priests and the Levites, and saith to them, `Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to strengthen the house of your God sufficiently year by year, and ye, ye do haste to the matter;' and the Levites have not hasted.

DRB And he assembled the priests, and the Levites, and said to them: Go out to the cities of Juda, and gather of all Israel money to repair the temple of your God, from year to year: and do this with speed: but the Levites were negligent.

DBY And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out to the cities of Judah and collect of all Israel money for the repair of the house of your God from year to year, and ye shall hasten the matter. But the Levites hastened it not.

GNV And he assembled the Priests and the Leuites, and said to them, Goe out vnto the cities of Iudah, and gather of all Israel money to repaire the house of your God, from yeere to yeere, and haste the thing: but the Leuites hasted not.

LSB And he gathered the priests and Levites and said to them, “Go out to the cities of Judah and gather money from all Israel to repair the house of your God annually, and you shall do the matter quickly.” But the Levites did not act quickly.

Verse 6

KJV And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

ASV And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?

WEB The king called for Jehoiada the chief, and said to him, “Why haven’t you required of the Levites to bring in the tax of Moses the servant of Yahweh, and of the assembly of Israel, out of Judah and out of Jerusalem, for the Tent of the Testimony?”

YLT And the king calleth for Jehoiada the head, and saith to him, `Wherefore hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?

DRB And the king called Joiada the chief, and said to him: Why hast thou not taken care to oblige the Levites to bring in out of Juda and Jerusalem the money that was appointed by Moses the servant of the Lord for all the multitude of Israel to bring into the tabernacle of the testimony?

DBY And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses the servant of Jehovah [laid upon] the congregation of Israel, for the tent of the testimony?

GNV Therefore the King called Iehoiada, the chiefe, and said vnto him, Why hast thou not required of the Leuites to bring in out of Iudah and Ierusalem the taxe of Moses the seruant of the Lord, and of the Congregation of Israel, for the Tabernacle of the testimonie?

LSB So the king called for Jehoiada the chief priest and said to him, “Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the levy fixed by Moses the servant of Yahweh on the congregation of Israel for the tent of the testimony?”

Verse 7

KJV For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

ASV For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.

WEB For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up God’s house; and they also gave all the dedicated things of Yahweh’s house to the Baals.

YLT for sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.'

DRB For that wicked woman Athalia, and her children have destroyed the house of God, and adorned the temple of Baal with all the things that had been dedicated in the temple of the Lord.

DBY For the wicked Athaliah [and] her sons had devastated the house of God; and also all the hallowed things of the house of Jehovah had they employed for the Baals.

GNV For wicked Athaliah, and her children brake vp the house of God: and all the things that were dedicate for the house of the Lord, did they bestowe vpon Baalim.

LSB For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of Yahweh for the Baals.

Verse 8

KJV And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

ASV So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.

WEB So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of Yahweh’s house.

YLT And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,

DRB And the king commanded, and they made a chest: and set it by the gate of the house of the Lord on the outside.

DBY And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without,

GNV Therefore the King commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of the Lord without.

LSB So the king said the word, and they made a chest and put it outside by the gate of the house of Yahweh.

Verse 9

KJV And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

ASV And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

WEB They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Yahweh the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.

YLT and give an intimation in Judah and in Jerusalem to bring in to Jehovah the tribute of Moses, servant of God, <FI>laid<Fi> on Israel in the wilderness.

DRB And they made a proclamation in Juda and Jerusalem, that every man should bring to the Lord the money which Moses the servant of God appointed for all Israel, in the desert.

DBY and they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring to Jehovah the tribute of Moses the servant of God [laid upon] Israel in the wilderness.

GNV And they made proclamation thorow Iudah and Ierusalem, to bring vnto the Lord the taxe of Moses the seruant of God, layde vpon Israel in the wildernesse.

LSB And they made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to Yahweh the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.

Verse 10

KJV And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

ASV And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

WEB All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had filled it.

YLT And all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, unto completion.

DRB And all the princes, and all the people rejoiced: and going in they contributed and cast so much into the chest of the Lord, that it was filled.

DBY And all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.

GNV And all the princes and all the people reioyced, and brought in, and cast into the chest, vntill they had finished.

LSB And all the officials and all the people were glad and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.

Verse 11

KJV Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king’s office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king’s scribe and the high priest’s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

ASV And it was so, that, at what time the chest was brought unto the king`s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king`s scribe and the chief priest`s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

WEB Whenever the chest was brought to the king’s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king’s scribe and the chief priest’s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

YLT And it cometh to pass, at the time one bringeth in the chest for the inspection of the king by the hand of the Levites, and at their seeing that the money <FI>is<Fi> abundant, that a scribe of the king hath come in, and an officer of the head-priest, and they empty the chest, and take it up and turn it back unto its place; thus they have done day by day, and gather money in abundance.

DRB And when it was time to bring the chest before the king by the hands of the Levites, (for they saw there was much money,) the king's scribe, and he whom the high priest had appointed went in: and they poured out the money that was in the chest: and they carried back the chest to its place: and thus they did from day to day, and there was gathered an immense sum of money.

DBY And it came to pass at the time the chest was brought for the king's control by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and high priest's officer came, and they emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

GNV And when it was time, they brought the chest vnto the Kings officer by the hand of the Leuites: and when they saw that there was much siluer, then the Kings Scribe (and one appoynted by the hie Priest) came and emptied the chest, and tooke it, and caried it to his place againe: thus they did day by day, and gathered siluer in abundance.

LSB Now it happened that whenever the chest was brought in to the king’s officer by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, then the king’s scribe and the chief priest’s officer would come, empty the chest, take it, and return it to its place. Thus they did daily and collected much money.

Verse 12

KJV And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.

ASV And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah; and they hired masons and carpenters to restore the house of Jehovah, and also such as wrought iron and brass to repair the house of Jehovah.

WEB The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of Yahweh’s house. They hired masons and carpenters to restore Yahweh’s house, and also those who worked iron and brass to repair Yahweh’s house.

YLT And the king and Jehoiada give it unto the doers of the work of the service of the house of Jehovah, and they are hiring hewers and artificers to renew the house of Jehovah, and also--to artificers in iron and brass to strengthen the house of Jehovah.

DRB And the king and Joiada gave it to those who were over the works of the house of the Lord: but they hired with it stonecutters, and artificers of every kind of work to repair the house of the Lord: and such as wrought in iron and brass, to uphold what began to be falling.

DBY And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of Jehovah, and they hired masons and carpenters to renew the house of Jehovah, and also such as wrought in iron and bronze, to repair the house of Jehovah.

GNV And the King and Iehoiada gaue it to such as did the labour and worke in the house of the Lord, and hyred masons and carpenters to repayre the house of the Lord: they gaue it also to workers of yron and brasse, to repayre the house of the Lord.

LSB And the king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of Yahweh; and they hired masons and carpenters to restore the house of Yahweh, and also craftsmen in iron and bronze to repair the house of Yahweh.

Verse 13

KJV So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

ASV So the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

WEB So the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands. They set up God’s house as it was designed, and strengthened it.

YLT And those doing the business work, and there goeth up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God, by its proper measure, and strengthen it.

DRB And the workmen were diligent, and the breach of the walls was closed up by their hands, and they set up the house of the Lord in its former state, and made it stand firm.

DBY So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.

GNV So the workemen wrought, and the worke amended through their hands: and they restored the house of God to his state, and strengthened it.

LSB So those who did the work labored, and the repair work progressed in their hands, and they restored the house of God according to its specifications and strengthened it.

Verse 14

KJV And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer withal, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

ASV And when they had made an end, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of Jehovah, even vessels wherewith to minister and to offer, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt-offerings in the house of Jehovah continually all the days of Jehoiada.

WEB When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, from which were made vessels for Yahweh’s house, even vessels with which to minister and to offer, including spoons and vessels of gold and silver. They offered burnt offerings in Yahweh’s house continually all the days of Jehoiada.

YLT And at their completing <FI>it<Fi> , they have brought in before the king and Jehoiada the rest of the money, and they make it vessels for the house of Jehovah, vessels of serving, and of offering up, and spoons, even vessels of gold and silver; and they are causing burnt-offerings to ascend in the house of Jehovah continually, all the days of Jehoiada.

DRB And when they had finished all the works, they brought the rest of the money before the king and Joiada: and with it were made vessels for the temple for the ministry, and for holocausts and bowls, and other vessels of gold and silver: and holocausts were offered in the house of the Lord continually all the days of Joiada.

DBY And when they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and they made of it vessels for the house of Jehovah, utensils to minister, and with which to offer up, and cups, and utensils of gold and silver. And they offered up burnt-offerings in the house of Jehovah continually all the days of Jehoiada.

GNV And when they had finished it, they brought the rest of the siluer before the King and Iehoiada, and he made thereof vessels for the house of the Lord, euen vessels to minister, both morters and incense cuppes, and vessels of golde, and of siluer: and they offred burnt offrings in the house of the Lord continually all the dayes of Iehoiada.

LSB When they had completed, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of Yahweh, utensils for the ministry and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they were offering burnt offerings in the house of Yahweh continually all the days of Jehoiada.

Verse 15

KJV But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

ASV But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.

WEB But Jehoiada grew old and was full of days, and he died. He was one hundred thirty years old when he died.

YLT And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth--a son of a hundred and thirty years in his death,

DRB But Joiada grew old and was full of days, and died when he was a hundred and thirty years old.

DBY And Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.

GNV But Iehoiada waxed olde, and was ful of dayes and dyed. An hundreth and thirtie yeere olde was he when he dyed.

LSB Then Jehoiada became old and full of days, and he died; he was 130 years old at his death.

Verse 16

KJV And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

ASV And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

WEB They buried him in David’s city among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

YLT and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.

DRB And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good to Israel, and to his house.

DBY And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and toward his house.

GNV And they buried him in the citie of Dauid with the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.

LSB They buried him in the city of David among the kings, because he had done what is good in Israel and to God and His house.

Verse 17

KJV Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

ASV Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

WEB Now after the death of Jehoiada, the princes of Judah came, and bowed down to the king. Then the king listened to them.

YLT And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,

DRB And after the death of Joiada, the princes of Juda went in, and worshipped the king: and he was soothed by their services and hearkened to them.

DBY And after the death of Jehoiada the princes of Judah came and made obeisance to the king; then the king hearkened to them.

GNV And after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them.

LSB But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.

Verse 18

KJV And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

ASV And they forsook the house of Jehovah, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guiltiness.

WEB They abandoned the house of Yahweh, the God of their fathers, and served the Asherah poles and the idols, so wrath came on Judah and Jerusalem for this their guiltiness.

YLT and they forsake the house of Jehovah, God of their fathers, and serve the shrines and the idols, and there is wrath upon Judah and Jerusalem for this their guilt.

DRB And they forsook the temple of the Lord the God of their fathers, and served groves and idols, and wrath came upon Juda and Jerusalem for this sin.

DBY And they forsook the house of Jehovah the God of their fathers, and served the Asherahs and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

GNV And they left the house of the Lord God of their fathers, and serued groues and idoles: and wrath came vpon Iudah and Ierusalem, because of this their trespasse.

LSB And they forsook the house of Yahweh, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols; so wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guilt.

Verse 19

KJV Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

ASV Yet he sent prophets to them, to bring them again unto Jehovah; and they testified against them: but they would not give ear.

WEB Yet he sent prophets to them, to bring them again to Yahweh, and they testified against them; but they would not listen.

YLT And He sendeth among them prophets, to bring them back unto Jehovah, and they testify against them, and they have not given ear;

DRB And he sent prophets to them to bring them back to the Lord, and they would not give ear when they testified against them.

DBY And he sent prophets among them to bring them again to Jehovah, and they testified against them; but they would not give ear.

GNV And God sent Prophets amog the, to bring them againe vnto the Lord: and they made protestation among them, but they would not heare.

LSB Yet He sent prophets to them to bring them back to Yahweh; though they testified against them, they did not give ear.

Verse 20

KJV And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of the LORD, that ye cannot prosper? because ye have forsaken the LORD, he hath also forsaken you.

ASV And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said unto them, Thus saith God, Why transgress ye the commandments of Jehovah, so that ye cannot prosper? because ye have forsaken Jehovah, he hath also forsaken you.

WEB The Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people, and said to them, “Thus says God, ‘Why do you disobey Yahweh’s commandments, so that you can’t prosper? Because you have forsaken Yahweh, he has also forsaken you.’”

YLT and the Spirit of God hath clothed Zechariah son of Jehoiada the priest, and he standeth over-against the people, and saith to them, `Thus said God, Why are ye transgressing the commands of Jehovah, and prosper not? because ye have forsaken Jehovah--He doth forsake you.'

DRB The spirit of God then came upon Zacharias the son of Joiada the priest, and he stood in the sight of the people, and said to them: Thus saith the Lord God: Why transgress you the commandment of the Lord which will not be for your good, and have forsaken the Lord, to make him forsake you?

DBY And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood up above the people and said unto them, Thus saith God: Wherefore do ye transgress the commandments of Jehovah? And ye cannot prosper; for ye have forsaken Jehovah, and he hath forsaken you.

GNV And the Spirit of God came vpon Zechariah the sonne of Iehoiada the Priest, which stoode aboue the people, and sayde vnto them, Thus sayth God, Why transgresse ye the commandements of the Lord? surely ye shall not prosper: because ye haue forsaken the Lord, he also hath forsaken you.

LSB Now the Spirit of God clothed Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, “Thus says God, ‘Why do you trespass against the commandments of Yahweh and do not succeed? Because you have forsaken Yahweh, He has also forsaken you.’”

Verse 21

KJV And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.

ASV And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of Jehovah.

WEB They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.

YLT And they conspire against him, and stone him with stones by the command of the king, in the court of the house of Jehovah,

DRB And they gathered themselves together against him, and stoned him at the king's commandment in the court of the house of the Lord.

DBY And they conspired against him, and stoned him with stones at the command of the king in the court of the house of Jehovah.

GNV Then they conspired against him and stoned him with stones at the commandement of the King, in the court of the house of the Lord.

LSB So they conspired against him and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of Yahweh.

Verse 22

KJV Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.

ASV Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Jehovah look upon it, and require it.

WEB Thus Joash the king didn’t remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son. When he died, he said, “May Yahweh look at it, and repay it.”

YLT and Joash the king hath not remembered the kindness that Jehoiada his father did with him, and slayeth his son, and in his death he said, `Jehovah doth see, and require.'

DRB And king Joas did not remember the kindness that Joiada his father had done to him, but killed his son. And when he died, he said: The Lord see, and require it.

DBY And king Joash remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, Jehovah see and require [it]!

GNV Thus Ioash the King remembred not the kindnesse which Iehoiada his father had done to him, but slewe his sonne. And when he dyed, he sayd, The Lord looke vpon it, and require it.

LSB Thus Joash the king did not remember the lovingkindness which his father Jehoiada had shown him, but he killed his son. And as he died he said, “May Yahweh see and avenge!”

Verse 23

KJV And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.

ASV And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.

WEB At the end of the year, the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their plunder to the king of Damascus.

YLT And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,

DRB And when a year was come about, the army of Syria came up against him: and they came to Juda and Jerusalem, and killed all the princes of the people, and they sent all the spoils to the king of Damascus.

DBY And it came to pass at the end of the year [that] the army of Syria came up against him; and they entered into Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king at Damascus.

GNV And when the yeere was out, the host of Aram came vp against him, and they came against Iudah and Ierusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoyle of them vnto the King of Damascus.

LSB Now it happened at the turn of the year that the military force of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.

Verse 24

KJV For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.

ASV For the army of the Syrians came with a small company of men; and Jehovah delivered a very great host into their hand, because they had forsaken Jehovah, the God of their fathers. So they executed judgment upon Joash.

WEB For the army of the Syrians came with a small company of men; and Yahweh delivered a very great army into their hand, because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers. So they executed judgment on Joash.

YLT for with few men have the force of Aram come in, and Jehovah hath given into their hand a mighty force for multitude, because they have forsaken Jehovah, God of their fathers; and with Joash they have executed judgments.

DRB And whereas there came a very small number of the Syrians, the Lord delivered into their hands an infinite multitude, because they had forsaken the Lord the God of their fathers: and on Joas they executed shameful judgments.

DBY Truly with a small company of men came the army of the Syrians, but Jehovah delivered a very great army into their hand, because they had forsaken Jehovah the God of their fathers; and they executed judgment upon Joash.

GNV Though the armie of Aram came with a small company of men, yet the Lord deliuered a very great armie into their hand, because they had forsaken the Lord God of their fathers: and they gaue sentence against Ioash.

LSB Indeed the military force of the Arameans came with a small number of men; yet Yahweh gave a very great military force into their hands, because they had forsaken Yahweh, the God of their fathers. Thus they executed judgment on Joash.

Verse 25

KJV And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

ASV And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

WEB When they had departed from him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died. They buried him in David’s city, but they didn’t bury him in the tombs of the kings.

YLT And in their going from him--for they left him with many diseases--his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

DRB And departing they left him in great diseases: and his servants rose up against him, for revenge of the blood of the son of Joiada the priest, and they slew him in his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.

DBY And when they had departed from him (for they left him in great diseases), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the sepulchres of the kings.

GNV And when they were departed from him, (for they left him in great diseases) his owne seruants conspired against him for the blood of the children of Iehoiada the Priest, and slewe him on his bed, and he dyed, and they buryed him in the citie of Dauid: but they buryed him not in the sepulchres of the Kings.

LSB When they had gone from him (for they left him very sick), his servants conspired against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died, and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.

Verse 26

KJV And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess.

ASV And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.

WEB These are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.

YLT And these <FI>are<Fi> those conspiring against him, Zabad son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad son of Shimrith the Moabitess.

DRB Now the men that conspired against him were Zabad the son of Semmaath an Ammonitess, and Jozabad the son of Semarith a Moabitess.

DBY And these are they that conspired against him: Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess.

GNV And these are they that conspired against him, Zabad the sonne of Shimrath an Ammonitesse, and Iehozabad the sonne of Shimrith a Moabitesse.

LSB Now these are those who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.

Verse 27

KJV Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

ASV Now concerning his sons, and the greatness of the burdens [laid] upon him, and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

WEB Now concerning his sons, the greatness of the burdens laid on him, and the rebuilding of God’s house, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. Amaziah his son reigned in his place.

YLT As to his sons, and the greatness of the burden upon him, and the foundation of the house of God, lo, they are written on the `Inquiry' of the book of the Kings; and reign doth Amaziah his son in his stead.

DRB And concerning his sons, and the sum of money which was gathered under him, and the repairing the house of God, they are written more diligently in the book of kings: and Amasias his son reigned in his stead.

DBY And as to his sons, and the greatness of the burdens [laid] upon him, and the building of the house of God, behold, they are written in the treatise of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

GNV But his sonnes, and the summe of the taxe gathered by him, and the foundation of the house of God, behold, they are written in the storie of the booke of the Kings. And Amaziah his sonne reigned in his steade.

LSB Now as to his sons and the many oracles against him and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the treatise of the Book of the Kings. Then Amaziah his son became king in his place.