2 Kings 10 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 2 Kings 10 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab’s children, saying,
ASV Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, even the elders, and unto them that brought up [the sons of] Ahab, saying,
WEB Now Ahab had seventy sons in Samaria. Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, even the elders, and to those who brought up Ahab’s sons, saying,
YLT And Ahab hath seventy sons in Samaria, and Jehu writeth letters, and sendeth to Samaria, unto the heads of Jezreel, the elders, and unto the supporters of Ahab, saying,
DRB And Achab had seventy sons in Samaria: so Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the chief men of the city, and to the ancients, and to them that brought up Achab's children, saying:
DBY Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the princes of Jizreel, to the elders, and to Ahab's guardians, saying,
GNV Ahab had nowe seuentie sonnes in Samaria. And Iehu wrote letters, and sent to Samaria vnto the rulers of Izreel, and to the Elders, and to the bringers vp of Ahabs children, to this effect,
LSB Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
Verse 2
KJV Now as soon as this letter cometh to you, seeing your master’s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fenced city also, and armour;
ASV And now as soon as this letter cometh to you, seeing your master`s sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor;
WEB “Now as soon as this letter comes to you, since your master’s sons are with you, and you have chariots and horses, a fortified city also, and armor,
YLT `And now, at the coming in of this letter unto you, and with you <FI>are<Fi> sons of your lord, and with you <FI>are<Fi> the chariots and the horses, and a fenced city, and the armour,
DRB As soon as you receive these letters, ye that have your master's sons, and chariots, and horses, and fenced cities, and armour,
DBY And now, when this letter comes to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots, and horses, and a fortified city, and armour,
GNV Nowe when this letter commeth to you, (for ye haue with you your masters sonnes, yee haue with you both charets and horses, and a defenced citie, and armour)
LSB “So now, when this letter comes to you, since your master’s sons are with you, as well as the chariots and horses and a fortified city and the weapons,
Verse 3
KJV Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.
ASV look ye out the best and meetest of your master`s sons, and set him on his father`s throne, and fight for your master`s house.
WEB Select the best and fittest of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”
YLT and ye have seen the best and the uprightest of the sons of your lord, and have set <FI>him<Fi> on the throne of his father, and fight ye for the house of your lord.'
DRB Choose the best, and him that shall please you most of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for the house of your master.
DBY look out the best and worthiest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
GNV Consider therefore which of your masters sonnes is best and most meete, and set him on his fathers throne, and fight for your masters house.
LSB look for the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”
Verse 4
KJV But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
ASV But they were exceedingly afraid, and said, Behold, the two kings stood not before him: how then shall we stand?
WEB But they were exceedingly afraid, and said, “Behold, the two kings didn’t stand before him! How then shall we stand?”
YLT And they fear very greatly, and say, `Lo, the two kings have not stood before him, and how do we stand--we?'
DRB But they were exceedingly afraid, and said: Behold two kings could not stand before him, and how shall we be able to resist?
DBY And they were exceedingly afraid, and said, Behold, the two kings stood not before him; and how shall we stand?
GNV But they were exceedingly afraid, and saide, Behold two Kings coulde not stande before him, how shall we then stand?
LSB But they feared exceedingly greatly and said, “Behold, the two kings did not stand before him; how then can we stand?”
Verse 5
KJV And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
ASV And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up [the children], sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.
WEB He who was over the household, and he who was over the city, the elders also, and those who raised the children, sent to Jehu, saying, “We are your servants, and will do all that you ask us. We will not make any man king. You do that which is good in your eyes.”
YLT And he who <FI>is<Fi> over the house, and he who <FI>is<Fi> over the city, and the elders, and the supporters, send unto Jehu, saying, `Thy servants we <FI>are<Fi> , and all that thou sayest unto us we do; we do not make any one king--that which <FI>is<Fi> good in thine eyes do.'
DRB Therefore they that were over the king's house, and the rulers of the city, and the ancients, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying: We are thy servants: whatsoever thou shalt command us we will do; we will not make us any king: do thou all that pleaseth thee.
DBY And he that was over the house, and he that was over the city, and the elders, and the guardians sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any one king; do what is good in thy sight.
GNV And he that was gouernour of Ahabs house, and he that ruled the citie, and the Elders, and the bringers vp of the children sent to Iehu, saying, We are thy seruants, and will doe all that thou shalt bid vs: we will make no King: do what seemeth good to thee.
LSB And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, “We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight.”
Verse 6
KJV Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be mine, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master’s sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king’s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, which brought them up.
ASV Then he wrote a letter the second time to them, saying, If ye be on my side, and if ye will hearken unto my voice, take ye the heads of the men your master`s sons, and come to me to Jezreel by to-morrow this time. Now the king`s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, who brought them up.
WEB Then he wrote a letter the second time to them, saying, “If you are on my side, and if you will listen to my voice, take the heads of the men who are your master’s sons, and come to me to Jezreel by tomorrow this time.” Now the king’s sons, being seventy persons, were with the great men of the city, who brought them up.
YLT And he writeth unto them a letter a second time, saying, `If ye <FI>are<Fi> for me, and to my voice are hearkening, take the heads of the men--the sons of your lord, and come unto me about this time to-morrow, to Jezreel;' and the sons of the king <FI>are<Fi> seventy men, with the great ones of the city those bringing them up.
DRB And he wrote letters the second time to them, saying: If you be mine, and will obey me, take the heads of the sons of your master, and come to me to Jezrahel by tomorrow at this time. Now the king's sons, being seventy men, were brought up with the chief men of the city.
DBY And he wrote a letter the second time to them saying, If ye are mine, and will hearken to my voice, take the heads of the men your master's sons, and come to me to Jizreel to-morrow at this time. Now the king's sons, seventy persons, were with the great men of the city, who brought them up.
GNV Then he wrote another letter to them, saying, If ye be mine, and wil obey my voyce, take the heads of ye men that are your masters sonnes, and come to me to Izreel by to morowe this time. (Nowe the Kings sonnes, euen seuentie persons were with the great men of the citie, which brought them vp)
LSB Then he wrote a letter to them a second time saying, “If you are on my side, and you will listen to my voice, take the heads of the men, your master’s sons, and come to me about this time tomorrow at Jezreel.” Now the king’s sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were rearing them.
Verse 7
KJV And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
ASV And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king`s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
WEB When the letter came to them, they took the king’s sons and killed them, even seventy people, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
YLT And it cometh to pass, at the coming in of the letter unto them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send unto him to Jezreel,
DRB And when the letters came to them, they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezrahel.
DBY And it came to pass when the letter came to them, that they took the king's sons, and slaughtered seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jizreel.
GNV And when the letter came to them, they tooke the Kings sonnes, and slewe the seuentie persons, and layde their heads in baskets, and sent them vnto him to Izreel.
LSB Now it happened that when the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel.
Verse 8
KJV And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
ASV And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king`s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
WEB A messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.” He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”
YLT and the messenger cometh in, and declareth to him, saying, `They have brought in the heads of the sons of the king,' and he saith, `Make them two heaps at the opening of the gate till the morning.'
DRB And a messenger came, and told him, saying: They have brought the heads of the king's sons. And he said: Lay ye them in two heaps by the entering in of the gate until the morning.
DBY And a messenger came and told him saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
GNV Then there came a messenger and tolde him, saying, They haue brought the heads of the Kings sonnes. And he sayd, Let them lay them on two heapes at the entring in of the gate vntil the morning.
LSB Then the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons.” So he said, “Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”
Verse 9
KJV And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
ASV And it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, Ye are righteous: behold, I conspired against my master, and slew him; but who smote all these?
WEB In the morning, he went out, and stood, and said to all the people, “You are righteous. Behold, I conspired against my master and killed him, but who killed all these?
YLT And it cometh to pass in the morning, that he goeth out, and standeth, and saith unto all the people, `Righteous are ye; lo, I have conspired against my lord, and slay him--and who smote all these?
DRB And when it was light, he went out, and standing, said to all the people: You are just: if I conspired against my master, and slew him; who hath slain all these?
DBY And it came to pass in the morning that he went out; and he stood, and said to all the people, Ye are righteous! behold, I conspired against my master and killed him; but who smote all these?
GNV And when it was day, he went out, and stood and sayd to all the people, Ye be righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
LSB Now it happened in the morning that he went out and stood and said to all the people, “You are righteous; behold, I conspired against my master and killed him, but who struck down all these?
Verse 10
KJV Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
ASV Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.
WEB Know now that nothing will fall to the earth of Yahweh’s word, which Yahweh spoke concerning Ahab’s house. For Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.”
YLT Know ye now, that nothing doth fall of the word of Jehovah to the earth that Jehovah spake against the house of Ahab, and Jehovah hath done that which He spake by the hand of His servant Elijah.'
DRB See therefore now that there hath not fallen to the ground any of the words of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Achab, and the Lord hath done that which he spoke in the hand of his servant Elias.
DBY Know now that nothing shall fall to the earth of the word of Jehovah, which Jehovah spoke concerning the house of Ahab; for Jehovah has done that which he said through his servant Elijah.
GNV Knowe nowe that there shall fall vnto the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spake concerning the house of Ahab: for the Lord hath brought to passe the things that hee spake by his seruant Eliiah.
LSB Know then that nothing from the word of Yahweh, which Yahweh spoke concerning the house of Ahab, shall fall to the earth. Indeed, Yahweh has done what He spoke by the hand of His servant Elijah.”
Verse 11
KJV So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolks, and his priests, until he left him none remaining.
ASV So Jehu smote all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his familiar friends, and his priests, until he left him none remaining.
WEB So Jehu struck all that remained of Ahab’s house in Jezreel, with all his great men, his familiar friends, and his priests, until he left him no one remaining.
YLT And Jehu smiteth all those left to the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his acquaintances, and his priests, till he hath not left to him a remnant.
DRB So Jehu slew all that were left of the house of Achab in Jezrahel, and all his chief men, and his friends, and his priests, till there were no remains left of him.
DBY And Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jizreel, and all his great men, and his acquaintances, and his priests, until he left him none remaining.
GNV So Iehu slew al that remained of the house of Ahab in Izreel, and all that were great with him, and his familiars and his priestes, so that he let none of his remaine.
LSB So Jehu struck down all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his acquaintances and his priests, until there was no survivor remaining for him.
Verse 12
KJV And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
ASV And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing-house of the shepherds in the way,
WEB He arose and departed, and went to Samaria. As he was at the shearing house of the shepherds on the way,
YLT And he riseth, and cometh in and goeth to Samaria; he <FI>is<Fi> at the shepherds' shearing-house in the way,
DRB And he arose, and went to Samaria: and when he was come to the shepherds' cabin in the way,
DBY And he rose up and departed, and came to Samaria. And as he was at the shepherds' meeting-place on the way,
GNV And he arose, and departed and came to Samaria. And as Iehu was in the way by an house where the shepheards did shere,
LSB Then he arose and came out and went to Samaria. On the way, while he was at Beth-eked of the shepherds,
Verse 13
KJV Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
ASV Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
WEB Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, “Who are you?” They answered, “We are the brothers of Ahaziah. We are going down to greet the children of the king and the children of the queen.”
YLT and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, `Who <FI>are<Fi> ye?' and they say, `Brethren of Ahaziah we <FI>are<Fi> , and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.'
DRB He met with the brethren of Ochozias, king of Juda, and he said to them: Who are you? And they answered: We are the brethren of Ochozias, and are come down to salute the sons of the king, and the sons of the queen.
DBY Jehu found the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they said, We are the brethren of Ahaziah; and have come down to salute the children of the king, and the children of the queen.
GNV He met with the brethre of Ahaziah king of Iudah, and sayd, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah, and goe downe to salute the children of the King and the children of the Queene.
LSB Jehu found the relatives of Ahaziah king of Judah and said, “Who are you?” And they said, “We are the relatives of Ahaziah; and we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.”
Verse 14
KJV And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
ASV And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.
WEB He said, “Take them alive!” They took them alive, and killed them at the pit of the shearing house, even forty-two men. He didn’t leave any of them.
YLT And he saith, `Catch them alive;' and they catch them alive, and slaughter them at the pit of the shearing-house, forty and two men, and he hath not left a man of them.
DRB And he said: Take them alive. And they took them alive, and killed them at the pit by the cabin, two and forty men, and he left not any of them.
DBY And he said, Take them alive! And they took them alive, and slew them at the well of the meeting-place, forty-two men; and he left not one of them remaining.
GNV And he sayde, Take them aliue. And they tooke them aliue, and slew them at the well beside the house where the sheepe are shorne, euen two and fourtie men, and he left not one of them.
LSB Then he said, “Take them alive.” So they took them alive and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them.
Verse 15
KJV And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
ASV And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
WEB When he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. He greeted him, and said to him, “Is your heart right, as my heart is with your heart?” Jehonadab answered, “It is.” “If it is, give me your hand.” He gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
YLT And he goeth thence, and findeth Jehonadab son of Rechab--to meet him, and blesseth him, and saith unto him, `Is thy heart right, as my heart <FI>is<Fi> with thy heart?' and Jehonadab saith, `It is;' --`Then it is; give thy hand;' and he giveth his hand, and he causeth him to come up into him into the chariot,
DRB And when he was departed thence, he found Jonadab, the son of Rechab, coming to meet him, and he blessed him. And he said to him: Is thy heart right as my heart is with thy heart? And Jonadab said: It is. If it be, said he, give me thy hand. He gave him his hand. And he lifted him up to him into the chariot,
DBY And he departed thence, and found Jehonadab the son of Rechab [coming] to meet him; and he greeted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab said, It is. If it be, give [me] thy hand. And he gave [him] his hand; and [Jehu] took him up to him into the chariot,
GNV And when he was departed thence, hee met with Iehonadab the sonne of Rechab comming to meete him, and he blessed him, and sayde to him, Is thine heart vpright, as mine heart is towarde thine? And Iehonadab answered, Yea, doubtlesse. Then giue me thine hande. And when he had giuen him his hande, he tooke him vp to him into the charet.
LSB Then he went from there and found Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he blessed him and said to him, “Is your heart right, as my heart is with your heart?” And Jehonadab answered, “It is.” Jehu said, “If it is, give me your hand.” And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot.
Verse 16
KJV And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
ASV And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
WEB He said, “Come with me, and see my zeal for Yahweh.” So they made him ride in his chariot.
YLT and saith, `Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot.
DRB And said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot,
DBY and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
GNV And he sayde, Come with me, and see the zeale that I haue for the Lord: so they made him ride in his charet.
LSB Then he said, “Come with me and see my zeal for Yahweh.” So he made him ride in his chariot.
Verse 17
KJV And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
ASV And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which he spake to Elijah.
WEB When he came to Samaria, he struck all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to Yahweh’s word, which he spoke to Elijah.
YLT And he cometh in to Samaria, and smiteth all those left to Ahab in Samaria, till his destroying him, according to the word of Jehovah that He spake unto Elisha.
DRB And brought him into Samaria. And he slew all that were left of Achab, in Samaria, to a man, according to the word of the Lord which he spoke by Elias.
DBY And he came to Samaria, and smote all that remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Jehovah which he spoke to Elijah.
GNV And when he came to Samaria, he slew all that remained vnto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the worde of the Lord, which he spake to Eliiah.
LSB And he came to Samaria and struck down all who were left to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of Yahweh which He spoke to Elijah.
Verse 18
KJV And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
ASV And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
WEB Jehu gathered all the people together, and said to them, “Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
YLT And Jehu gathereth the whole of the people, and saith unto them, `Ahab served Baal a little--Jehu doth serve him much:
DRB And Jehu gathered together all the people, and said to them: Achab worshipped Baal a little, but I will worship him more.
DBY And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little: Jehu will serve him much.
GNV Then Iehu assembled all the people, and sayd vnto them, Ahab serued Baal a litle, but Iehu shall serue him much more.
LSB Then Jehu gathered all the people and said to them, “Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.
Verse 19
KJV Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
ASV Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
WEB Now therefore call to me all the prophets of Baal, all of his worshipers, and all of his priests. Let no one be absent; for I have a great sacrifice to Baal. Whoever is absent, he shall not live.” But Jehu did deceptively, intending to destroy the worshipers of Baal.
YLT and now, all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests, call ye unto me; let not a man be lacking, for a great sacrifice I have for Baal; every one who is lacking--he doth not live;' and Jehu hath done <FI>it<Fi> in subtilty, in order to destroy the servants of Baal.
DRB Now therefore call to me all the prophets of Baal, and all his servants, and all his priests: let none be wanting, for I have a great sacrifice to offer to Baal: whosoever shall be wanting, shall not live. Now Jehu did this craftily, that he might destroy the worshippers of Baal.
DBY And now call me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests: let none be wanting; for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whoever shall be wanting shall not live. But Jehu did it in subtilty, in order that he might bring destruction upon the servants of Baal.
GNV Now therefore call vnto me all ye prophets of Baal, all his seruants, and all his priests, and let not a man be lacking: for I haue a great sacrifice for Baal: whosoeuer is lacking, he shall not liue. But Iehu did it by a subtiltie to destroy ye seruats of Baal.
LSB So now, summon to me all the prophets of Baal, all his slaves and all his priests; let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live.” But Jehu did it in cunning, so that he might cause the slaves of Baal to perish.
Verse 20
KJV And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
ASV And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
WEB Jehu said, “Sanctify a solemn assembly for Baal!” So they proclaimed it.
YLT And Jehu saith, `Sanctify a restraint for Baal;' and they proclaim <FI>it<Fi> .
DRB And he said: Proclaim a festival for Baal. And he called,
DBY And Jehu said, Hallow a solemn assembly for Baal. And they proclaimed [it].
GNV And Iehu sayd, Proclaime a solemne assemblie for Baal. And they proclaimed it.
LSB And Jehu said, “Sanctify a solemn assembly for Baal.” And they summoned them.
Verse 21
KJV And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to another.
ASV And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was filled from one end to another.
WEB Jehu sent through all Israel; and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left that didn’t come. They came into the house of Baal; and the house of Baal was filled from one end to another.
YLT And Jehu sendeth into all Israel, and all the servants of Baal come in, and there hath not been left a man who hath not come in; and they come in to the house of Baal, and the house of Baal is full--mouth to mouth.
DRB And he sent into all the borders of Israel; and all the servants of Baal came: there was not one left that did not come. And they went into the temple of Baal: and the house of Baal was filled, from one end to the other.
DBY And Jehu sent into all Israel; and all the servants of Baal came, so that there was not a man left that came not: and they entered into the house of Baal; and the house of Baal was full from one end to the other.
GNV So Iehu sent vnto all Israel, and all the seruants of Baal came, and there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal, and the house of Baal was full from ende to ende.
LSB Then Jehu sent throughout Israel, and all the slaves of Baal came, so that there was not a man left who did not come. So they came into the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other.
Verse 22
KJV And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
ASV And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
WEB He said to him who kept the wardrobe, “Bring out robes for all the worshipers of Baal!” So he brought robes out to them.
YLT And he saith to him who <FI>is<Fi> over the wardrobe, `Bring out clothing to all servants of Baal;' and he bringeth out to them the clothing.
DRB And he said to them that were over the wardrobe: Bring forth garments for all the servants of Baal. And they brought them forth garments.
DBY And he said to him that was over the wardrobe, Bring forth vestments for all the servants of Baal. And he brought them forth vestments.
GNV Then he said vnto him that had the charge of the vestrie, Bring forth vestments for al the seruants of Baal. And he brought the out vestments.
LSB Then he said to the one who was in charge of the wardrobe, “Bring out garments for all the slaves of Baal.” So he brought out garments for them.
Verse 23
KJV And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of the LORD, but the worshippers of Baal only.
ASV And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal; and he said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of Jehovah, but the worshippers of Baal only.
WEB Jehu went with Jehonadab the son of Rechab into the house of Baal. Then he said to the worshipers of Baal, “Search, and see that none of the servants of Yahweh are here with you, but only the worshipers of Baal.”
YLT And Jehu goeth in, and Jehonadab son of Rechab, to the house of Baal, and saith to the servants of Baal, `Search and see, lest there be here with you of the servants of Jehovah--but, the servants of Baal by themselves.'
DRB And Jehu, and Jonadab, the son of Rechab, went to the temple of Baal, and said to the worshippers of Baal: Search, and see that there be not any with you of the servants of the Lord, but that there be the servants of Baal only.
DBY And Jehu and Jehonadab the son of Rechab entered into the house of Baal, and said to the servants of Baal, Search, and see that there be here with you none of the servants of Jehovah, but the servants of Baal only.
GNV And when Iehu went, and Iehonadab the sonne of Rechab into the house of Baal, he sayde vnto the seruants of Baal, Searche diligently, and looke, lest there be here with you any of the seruants of the Lord, but the seruants of Baal only.
LSB And Jehu came into the house of Baal with Jehonadab the son of Rechab; and he said to the slaves of Baal, “Search and see lest there be here with you any of the slaves of Yahweh, but only the slaves of Baal.”
Verse 24
KJV And when they went in to offer sacrifices and burnt offerings, Jehu appointed fourscore men without, and said, If any of the men whom I have brought into your hands escape, he that letteth him go, his life shall be for the life of him.
ASV And they went in to offer sacrifices and burnt-offerings. Now Jehu had appointed him fourscore men without, and said, If any of the men whom I bring into your hands escape, [he that letteth him go], his life shall be for the life of him.
WEB So they went in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had appointed for himself eighty men outside, and said, “If any of the men whom I bring into your hands escape, he who lets him go, his life shall be for the life of him.”
YLT And they come in to make sacrifices and burnt-offerings, and Jehu hath set for himself in an out-place eighty men, and saith, `The man who letteth escape <FI>any<Fi> of the men whom I am bringing in unto your hand--his soul for his soul.'
DRB And they went in to offer sacrifices and burnt offerings: but Jehu had prepared him fourscore men without, and said to them: If any of the men escape, whom I have brought into your hands, he that letteth him go, shall answer life for life.
DBY And they entered in to offer sacrifices and burnt-offerings. Now Jehu appointed eighty men without, and said, He that allows any of the men to escape that I have brought into your hands, his life shall be for the life of him.
GNV And when they went in to make sacrifice and burnt offering, Iehu appoynted foure score men without, and sayd, If any of the men whome I haue brought into your hands, escape, his soule shalbe for his soule.
LSB Then they came in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had placed for himself eighty men outside, and he had said, “The one who permits any of the men whom I cause to come into your hands to escape, shall give up his life in exchange.”
Verse 25
KJV And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
ASV And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
WEB As soon as he had finished offering the burnt offering, Jehu said to the guard and to the captains, “Go in and kill them! Let no one escape.” So they struck them with the edge of the sword. The guard and the captains threw the bodies out, and went to the inner shrine of the house of Baal.
YLT And it cometh to pass at his finishing to make the burnt-offering, that Jehu saith to the runners, and to the captains, `Go in, smite them, let none come out;' and they smite them by the mouth of the sword, and the runners and the captains cast <FI>them<Fi> out; and they go unto the city, to the house of Baal,
DRB And it came to pass, when the burnt offering was ended, that Jehu commanded his soldiers and captains, saying: Go in, and kill them: let none escape. And the soldiers and captains slew them with the edge of the sword, and cast them out: and they went into the city of the temple of Baal,
DBY And it came to pass as soon as they had ended offering up the burnt-offering, that Jehu said to the couriers and to the captains, Go in, slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the couriers and the captains cast [them] there. And they went to the city of the house of Baal,
GNV And when hee had made an ende of the burnt offring, Iehu sayde to the garde, and to the captaines, Goe in, slay them, let not a man come out. And they smote them with the edge of the sworde. And the garde, and the captaines cast them out, and went vnto the citie, where was the temple of Baal.
LSB Now it happened that as soon as he had finished offering the burnt offering, Jehu said to the guard and to the royal officers, “Come in, strike them down; let none come out.” And they struck them down with the edge of the sword; and the guard and the royal officers threw them out and went to the inner room of the house of Baal.
Verse 26
KJV And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
ASV And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them.
WEB They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them.
YLT and bring out the standing-pillars of the house of Baal, and burn them,
DRB And brought the statue out of Baal's temple, and burnt it,
DBY and brought forth the columns out of the house of Baal, and burned them;
GNV And they brought out the images of the temple of Baal, and burnt them.
LSB And they brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them.
Verse 27
KJV And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
ASV And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.
WEB They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day.
YLT and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day.
DRB And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day.
DBY and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.
GNV And they destroyed the image of Baal, and threwe downe the house of Baal, and made a iakes of it vnto this day.
LSB They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal and made it a latrine to this day.
Verse 28
KJV Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
ASV Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
WEB Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
YLT And Jehu destroyeth Baal out of Israel,
DRB So Jehu destroyed Baal out of Israel:
DBY Thus Jehu extirpated Baal out of Israel.
GNV So Iehu destroyed Baal out of Israel.
LSB Thus Jehu destroyed Baal out of Israel.
Verse 29
KJV Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
ASV Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin, Jehu departed not from after them, [to wit], the golden calves that were in Beth-el, and that were in Dan.
WEB However, Jehu didn’t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin, the golden calves that were in Bethel and that were in Dan.
YLT only--the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin, Jehu hath not turned aside from after them--the calves of gold that <FI>are<Fi> at Beth-El, and in Dan.
DRB But yet he departed not from the sins of Jeroboam, the son of Nabat, who made Israel to sin, nor did he forsake the golden calves that were in Bethel, and Dan.
DBY Only, the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, from them Jehu departed not: [from] the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan.
GNV But from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat which made Israel to sinne, Iehu departed not from them, neither from the golden calues that were in Beth-el and that were in Dan.
LSB However, as for the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin, from these Jehu did not depart, even the golden calves that were at Bethel and that were at Dan.
Verse 30
KJV And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
ASV And Jehovah said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, [and] hast done unto the house of Ahab according to all that was in my heart, thy sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
WEB Yahweh said to Jehu, “Because you have done well in executing that which is right in my eyes, and have done to Ahab’s house according to all that was in my heart, your descendants shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.”
YLT And Jehovah saith unto Jehu, `Because that thou hast done well, to do that which <FI>is<Fi> right in Mine eyes--according to all that <FI>is<Fi> in My heart thou hast done to the house of Ahab--the sons of the fourth <FI>generation<Fi> do sit for thee on the throne of Israel.'
DRB And the Lord said to Jehu: because thou hast diligently executed that which was right and pleasing in my eyes, and hast done to the house of Achab according to all that was in my heart: thy children shall sit upon the throne of Israel to the fourth generation.
DBY And Jehovah said to Jehu, Because thou hast executed well that which is right in my sight, [and] hast done unto the house of Ahab according to all that was in my heart, thy children of the fourth [generation] shall sit on the throne of Israel.
GNV And the Lord sayde vnto Iehu, Because thou hast diligently executed that which was right in mine eyes, and hast done vnto the house of Ahab according to all things that were in mine heart, therefore shall thy sonnes vnto the fourth generation sit on the throne of Israel.
LSB And Yahweh said to Jehu, “Because you have done well in doing what is right in My eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.”
Verse 31
KJV But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.
ASV But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
WEB But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
YLT And Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.
DRB But Jehu took no heed to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, who had made Israel to sin.
DBY But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
GNV But Iehu regarded not to walke in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for hee departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne.
LSB But Jehu was not careful to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart; he did not depart from the sins of Jeroboam, which he made Israel sin.
Verse 32
KJV In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
ASV In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
WEB In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
YLT In those days hath Jehovah begun to cut off <FI>some<Fi> in Israel, and Hazael smiteth them in all the border of Israel,
DRB In those days the Lord began to be weary of Israel: and Hazael ravaged them in all the coasts of Israel,
DBY In those days Jehovah began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel;
GNV In those dayes the Lord began to lothe Israel, and Hazael smote them in all the coastes of Israel,
LSB In those days Yahweh began to cut off portions from Israel; and Hazael struck them throughout the territory of Israel:
Verse 33
KJV From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.
ASV from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.
WEB from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.
YLT from the Jordan, at the sun-rising, the whole land of Gilead, of the Gadite, and the Reubenite, and the Manassahite (from Aroer, that <FI>is<Fi> by the brook Arnon), even Gilead and Bashan.
DRB From the Jordan eastward, all the land of Galaad, and Gad, and Ruben, and Manasses, from Aroer, which is upon the torrent Arnon, and Galaad, and Basan.
DBY from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, both Gilead and Bashan.
GNV From Iorden Eastward, euen all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and them that were of Manasseh, from Aroer (which is by the riuer Arnon) and Gilead and Bashan.
LSB from the Jordan to the east toward the sunrise, all the land of Gilead, the Gadites and the Reubenites and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.
Verse 34
KJV Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
ASV Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
WEB Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
YLT And the rest of the matters of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
DRB But the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and his strength, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
DBY And the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
GNV Concerning the rest of the actes of Iehu, and all that he did, and all his valiant deedes, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?
LSB Now the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
Verse 35
KJV And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
ASV And Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
WEB Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. Jehoahaz his son reigned in his place.
YLT And Jehu lieth with his fathers, and they bury him in Samaria, and reign doth Jehoahaz his son in his stead.
DRB And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria: and Joachaz, his son, reigned in his stead.
DBY And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria: and Jehoahaz his son reigned in his stead.
GNV And Iehu slept with his fathers, and they buryed him in Samaria, and Iehoahaz his sonne reigned in his stead.
LSB And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son became king in his place.
Verse 36
KJV And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
ASV And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.
WEB The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.
YLT And the days that Jehu hath reigned over Israel <FI>are<Fi> twenty and eight years, in Samaria.
DRB And the time that Jehu reigned over Israel, in Samaria, was eight and twenty years.
DBY Now the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.
GNV And the time that Iehu reigned ouer Israel in Samaria is eight and twentie yeeres.
LSB Now the time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.