2 Kings 16 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 2 Kings 16 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
ASV In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
WEB In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
YLT In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah reigned hath Ahaz son of Jotham king of Judah.
DRB In the seventeenth year of Phacee, the son of Romelia reigned Achaz, the son of Joatham, king of Juda.
DBY In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, began to reign.
GNV The seuenteenth yeere of Pekah the sonne of Remaliah, Ahaz the sonne of Iotham King of Iudah began to reigne.
LSB In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king.
Verse 2
KJV Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
ASV Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.
WEB Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He didn’t do that which was right in Yahweh his God’s eyes, like David his father.
YLT A son of twenty years <FI>is<Fi> Ahaz in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and he hath not done that which <FI>is<Fi> right in the eyes of Jehovah his God, like David his father,
DRB Achaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: he did not that which was pleasing in the sight of the Lord, his God, as David, his father.
DBY Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not what was right in the sight of Jehovah his God, like David his father,
GNV Twentie yeere olde was Ahaz, when hee began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord his God, like Dauid his father:
LSB Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of Yahweh his God, as David his father had done.
Verse 3
KJV But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel.
ASV But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel.
WEB But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel.
YLT and he walketh in the way of the kings of Israel, and also his son he hath caused to pass over into fire, according to the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel,
DRB But he walked in the way of the kings of Israel: moreover, he consecrated also his son, making him pass through the fire, according to the idols of the nations which the Lord destroyed before the children of Israel.
DBY but walked in the way of the kings of Israel, and even caused his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.
GNV But walked in the way of ye kings of Israel, yea, and made his sonne to go through the fire, after the abominations of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel.
LSB But he walked in the way of the kings of Israel, and even made his son pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh had dispossessed from before the sons of Israel.
Verse 4
KJV And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
ASV And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
WEB He sacrificed and burned incense in the high places, on the hills, and under every green tree.
YLT and he sacrificeth and maketh perfume in high places, and on the heights, and under every green tree.
DRB He sacrificed also, and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
DBY And he sacrificed and burned incense on the high places, and on the hills, and under every green tree.
GNV Also he offred and burnt incense in the hie places and on the hilles, and vnder euery greene tree.
LSB He also sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.
Verse 5
KJV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
ASV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
WEB Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war. They besieged Ahaz, but could not overcome him.
YLT Then doth Rezin king of Aram go up, and Pekah son of Remaliah king of Israel, to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight.
DRB Then Rasin, king of Syria, and Phacee, son of Romelia, king of Israel, came up to Jerusalem to fight: and they besieged Achaz, but were not able to overcome him.
DBY Then Rezin the king of Syria, and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to battle; and they besieged Ahaz, but were unable to conquer him.
GNV Then Rezin king of Aram and Pekah sonne of Remaliah King of Israel came vp to Ierusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him.
LSB Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
Verse 6
KJV At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
ASV At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
WEB At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and lived there, to this day.
YLT At that time hath Rezin king of Aram brought back Elath to Aram, and casteth out the Jews from Elath, and the Aramaeans have come in to Elath, and dwell there unto this day.
DRB At that time Rasin, king of Syria, restored Aila to Syria, and drove the men of Juda out of Aila: and the Edomites came into Aila, and dwelt there unto this day.
DBY At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there to this day.
GNV At the same time Rezin king of Aram restored Elath to Aram, and droue the Iewes from Elath: so the Aramites came to Elath, and dwelt there vnto this day.
LSB At that time Rezin king of Aram restored Elath for Aram and cleared the Judeans out of Elath entirely; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day.
Verse 7
KJV So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
ASV So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.
WEB So Ahaz sent messengers to Tiglath Pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.”
YLT And Ahaz sendeth messengers unto Tiglath-Pileser king of Asshur, saying, `Thy servant and thy son <FI>am<Fi> I; come up and save me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the king of Israel, who are rising up against me.'
DRB And Achaz sent messengers to Theglathphalasar, king of the Assyrians, saying: I am thy servant, and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are risen up together against me.
DBY And Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who have risen up against me.
GNV Then Ahaz sent messengers to Tiglath Pileser king of Asshur, saying, I am thy seruant and thy sonne: come vp, and deliuer me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the King of Israel which rise vp against me.
LSB So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son; come up and save me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.”
Verse 8
KJV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
ASV And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king`s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
WEB Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
YLT And Ahaz taketh the silver and the gold that is found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king, and sendeth to the king of Asshur--a bribe.
DRB And when he had gathered together the silver and gold that could be found in the house of the Lord, and in the king's treasures, he sent it for a present to the king of the Assyrians.
DBY And Ahaz took the silver and the gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and sent it [as] a present to the king of Assyria.
GNV And Ahaz tooke the siluer and the golde that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the Kings house, and sent a present vnto the King of Asshur.
LSB Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of Yahweh and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
Verse 9
KJV And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
ASV And the king of Assyria hearkened unto him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
WEB The king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried its people captive to Kir, and killed Rezin.
YLT And hearken unto him doth the king of Asshur, and the king of Asshur goeth up unto Damascus, and seizeth it, and removeth <FI>the people of<Fi> it to Kir, and Rezin he hath put to death.
DRB And he agreed to his desire: for the king of the Assyrians went up against Damascus, and laid it waste: and he carried away the inhabitants thereof to Cyrene; but Rasin he slew.
DBY And the king of Assyria hearkened to him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried it captive to Kir, and put Rezin to death.
GNV And the King of Asshur consented vnto him: and the King of Asshur went vp against Damascus. and when he had taken it, he caryed the people away to Kir, and slew Rezin.
LSB So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and seized it and took the people of it away into exile to Kir, and put Rezin to death.
Verse 10
KJV And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
ASV And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
WEB King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath Pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest a drawing of the altar and plans to build it.
YLT And king Ahaz goeth to meet Tiglath-Pileser king of Asshur <FI>at<Fi> Damascus, and seeth the altar that <FI>is<Fi> in Damascus, and king Ahaz sendeth unto Urijah the priest the likeness of the altar, and its pattern, according to all its work,
DRB And king Achaz went to Damascus to meet Theglathphalasar, king of the Assyrians, and when he had seen the altar of Damascus, king Achaz sent to Urias, the priest, a pattern of it, and its likeness, according to all the work thereof.
DBY And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria; and he saw the altar that was at Damascus, and king Ahaz sent to Urijah the priest the form of the altar, and the pattern of it, according to all its workmanship.
GNV And King Ahaz went vnto Damascus to meete Tiglath Pileser King of Asshur: and when King Ahaz sawe the altar that was at Damascus, he sent to Vriiah the Priest the paterne of the altar, and the facion of it, and all the workemanship thereof.
LSB Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria and saw the altar which was at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the likeness of the altar and its pattern, according to all its workmanship.
Verse 11
KJV And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
ASV And Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so did Urijah the priest make it against the coming of king Ahaz from Damascus.
WEB Urijah the priest built an altar. According to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus.
YLT and Urijah the priest buildeth the altar according to all that king Ahaz hath sent from Damascus; so did Urijah the priest till the coming in of king Ahaz from Damascus.
DRB And Urias, the priest, built an altar according to all that king Achaz had commanded from Damascus so did Urias, the priest, until king Achaz came from Damascus.
DBY And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus; thus Urijah the priest made [it], against king Ahaz came from Damascus.
GNV And Vriiah the Priest made an altar in al poyntes like to that which King Ahaz had sent from Damascus, so did Vriiah the Priest against King Ahaz came from Damascus.
LSB So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest made it, before the coming of King Ahaz from Damascus.
Verse 12
KJV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
ASV And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
WEB When the king had come from Damascus, the king saw the altar; and the king came near to the altar, and offered on it.
YLT And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,
DRB And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice;
DBY And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached to the altar, and offered upon it.
GNV So when the King was come from Damascus, the King sawe the altar: and the King drewe neere to the altar and offered thereon.
LSB So the king came from Damascus, and the king saw the altar; then the king drew near the altar and made offerings on it,
Verse 13
KJV And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
ASV And he burnt his burnt-offering and his meal-offering, and poured his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offerings, upon the altar.
WEB He burned his burnt offering and his meal offering, poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
YLT and perfumeth his burnt-offering, and his present, and poureth out his libation, and sprinkleth the blood of the peace-offerings that he hath, on the altar.
DRB And he offered libations, and poured the blood of the peace offerings, which he had offered, upon the altar.
DBY And he burned his burnt-offering and his oblation, and poured out his drink-offering, and sprinkled the blood of his peace-offering upon the altar.
GNV And hee burnt his burnt offering, and his meate offring, and powred his drinke offring, and sprinkled the blood of his peace offrings besides the altar,
LSB and offered his burnt offering and his meal offering up in smoke, and poured his drink offering and splashed the blood of his peace offerings on the altar.
Verse 14
KJV And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
ASV And the brazen altar, which was before Jehovah, he brought from the forefront of the house, from between his altar and the house of Jehovah, and put it on the north side of his altar.
WEB The bronze altar, which was before Yahweh, he brought from the front of the house, from between his altar and Yahweh’s house, and put it on the north side of his altar.
YLT As to the altar of brass that <FI>is<Fi> before Jehovah--he bringeth <FI>it<Fi> near from the front of the house, from between the altar and the house of Jehovah, and putteth it on the side of the altar, northward.
DRB But the altar of brass that was before the Lord, he removed from the face of the temple, and from the place of the altar, and from the place of the temple of the Lord: and he set it at the side of the altar towards the north.
DBY And the brazen altar which was before Jehovah, he brought forward from the forefront of the house, from between [his] altar and the house of Jehovah, and put it by the side of [his] altar on the north.
GNV And set it by the brasen altar which was before the Lord, and brought it in farther before the house betweene the altar and the house of the Lord, and set it on the North side of the altar.
LSB Now as for the bronze altar, which was before Yahweh, he drew it away from the front of the house, from between his altar and the house of Yahweh, and he put it on the north side of his altar.
Verse 15
KJV And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king’s burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by.
ASV And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt-offering, and the evening meal-offering, and the king`s burnt-offering, and his meal-offering, with the burnt-offering of all the people of the land, and their meal-offering, and their drink-offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt-offering, and all the blood of the sacrifice: but the brazen altar shall be for me to inquire by.
WEB King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, “On the great altar burn the morning burnt offering, the evening meal offering, the king’s burnt offering, his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; but the bronze altar will be for me to inquire by.”
YLT And king Ahaz commandeth him--Urijah the priest--saying, `On the great altar perfume the burnt-offering of the morning, and the present of the evening, and the burnt-offering of the king, and his present, and the burnt-offering of all the people of the land, and their present, and their libations; and all the blood of the burnt-offering, and all the blood of the sacrifice, on it thou dost sprinkle, and the altar of brass is to me to inquire <FI>by<Fi> .'
DRB And king Achaz commanded Urias, the priest, saying: Upon the great altar offer the morning holocaust, and the evening sacrifice, and the king's holocaust, and his sacrifice, and the holocaust of the whole people of the land, and their sacrifices, and their libations: and all the blood of the holocaust, and all the blood of the victim, thou shalt pour out upon it: but the altar of brass shall be ready at my pleasure.
DBY And king Ahaz commanded Urijah the priest saying, Upon the great altar burn the morning burnt-offering, and the evening oblation, and the king's burnt-offering, and his oblation, and the burnt-offering of all the people of the land, and their oblation, and their drink-offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt-offerings, and all the blood of the sacrifices; and the brazen altar shall be for me to inquire [by].
GNV And King Ahaz commanded Vriiah the Priest, and sayde, Vpon the great altar set on fire in the morning the burnt offring, and in the euen the meate offring, and the Kings burnt offring and his meate offering, with the burnt offring of all the people of the lande, and their meate offring, and their drinke offrings: and powre thereby all the blood of the burnt offring, and all the blood of the sacrifice, and the brasen altar shalbe for me to inquire of God.
LSB Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, “Upon the great altar offer up in smoke the morning burnt offering and the evening grain offering and the king’s burnt offering and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land and their grain offering and their drink offerings; and splash on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me to inquire by.”
Verse 16
KJV Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
ASV Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
WEB Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded.
YLT And Urijah the priest doth according to all that king Ahaz commanded.
DRB So Urias, the priest, did according to all that king Achaz had commanded him.
DBY And Urijah the priest did according to all that king Ahaz had commanded.
GNV And Vriiah the Priest did according to all that King Ahaz had commanded.
LSB So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
Verse 17
KJV And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stones.
ASV And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone.
WEB King Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the basin from off them, and took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stone.
YLT And king Ahaz cutteth off the borders of the bases, and turneth aside from off them the laver, and the sea he hath taken down from off the brazen oxen that <FI>are<Fi> under it, and putteth it on a pavement of stones.
DRB And king Achaz took away the graven bases, and the laver that was upon them: and he took down the sea from the brazen oxen that held it up, and put it upon a pavement of stone.
DBY And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a stone pavement.
GNV And King Ahaz brake the borders of the bases, and tooke the caldrons from off them, and tooke downe the sea from the brasen oxen that were vnder it, and put it vpon a pauement of stones.
LSB Then King Ahaz cut off the borders of the stands and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.
Verse 18
KJV And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king’s entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
ASV And the covered way for the sabbath that they had built in the house, and the king`s entry without, turned he unto the house of Jehovah, because of the king of Assyria.
WEB He removed the covered way for the Sabbath that they had built in the house, and the king’s entry outside to Yahweh’s house, because of the king of Assyria.
YLT And the covered place for the sabbath that they built in the house, and the entrance of the king without, he turned <FI>from<Fi> the house of Jehovah, because of the king of Asshur.
DRB The Musach also for the sabbath, which he had built in the temple, and the king's entry from without, he turned into the temple of the Lord, because of the king of the Assyrians.
DBY And the covered way of the sabbath that they had built in the house, and the king's entry outside, he turned from the house of Jehovah on account of the king of Assyria.
GNV And the vaile for the Sabbath (that they had made in the house) and the Kings entrie without turned he to the house of the Lord, because of the King of Asshur.
LSB And the covered way for the sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed from the house of Yahweh because of the king of Assyria.
Verse 19
KJV Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ASV Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
WEB Now the rest of the acts of Ahaz which he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
YLT And the rest of the matters of Ahaz that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
DRB Now the rest of the acts of Achaz which he did, are they not written in the book of the words of the of the days of the kings of Juda?
DBY And the rest of the acts of Ahaz, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
GNV Concerning the rest of the actes of Ahaz, which he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
LSB Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
Verse 20
KJV And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
ASV And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
WEB Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city, and Hezekiah his son reigned in his place.
YLT And Ahaz lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and reign doth Hezekiah his son in his stead.
DRB And Achaz slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, and Ezechias, his son, reigned in his stead.
DBY And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead.
GNV And Ahaz slept with his fathers, and was buryed with his fathers in the citie of Dauid, and Hezekiah his sonne reigned in his steade.
LSB So Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son became king in his place.