2 Kings 4 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 2 Kings 4 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.
ASV Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear Jehovah: and the creditor is come to take unto him my two children to be bondmen.
WEB Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, saying, “Your servant my husband is dead. You know that your servant feared Yahweh. Now the creditor has come to take for himself my two children to be slaves.”
YLT And a certain woman of the wives of the sons of the prophets hath cried unto Elisha, saying, `Thy servant, my husband, is dead, and thou hast known that thy servant was fearing Jehovah, and the lender hath come to take my two children to him for servants.'
DRB Now a certain woman of the wives of the prophets, cried to Eliseus, saying: Thy servant, my husband, is dead, and thou knowest that thy servant was one that feared God, and behold the creditor is come to take away my two sons to serve him.
DBY And a woman of the wives of the sons of the prophets cried to Elisha saying, Thy servant my husband is dead, and thou knowest that thy servant feared Jehovah; and the creditor is come to take my two children to be bondmen.
GNV And one of the wiues of the sonnes of the Prophets cryed vnto Elisha, saying, Thy seruant mine husband is dead, and thou knowest, that thy seruant did feare the Lord: and the creditour is come to take my two sonnes to bee his bondmen.
LSB Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared Yahweh; and the creditor has come to take my two children to be his slaves.”
Verse 2
KJV And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
ASV And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid hath not anything in the house, save a pot of oil.
WEB Elisha said to her, “What should I do for you? Tell me: what do you have in the house?” She said, “Your servant has nothing in the house, except a pot of oil.”
YLT And Elisha saith unto her, `What do I do for thee? declare to me, what hast thou in the house?' and she saith, `Thy maid-servant hath nothing in the house except a pot of oil.'
DRB And Eliseus said to her: What wilt thou have me do for thee? Tell me, what hast thou in thy house? And she answered: I, thy handmaid, have nothing in my house but a little oil, to anoint me.
DBY And Elisha said to her, What shall I do for thee? Tell me, what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid has not anything at all in the house but a pot of oil.
GNV Then Elisha saide vnto her, What shall I do for thee? tell mee, what hast thou at home? And she sayd, Thine handmayd hath nothing at home, saue a pitcher of oyle.
LSB And Elisha said to her, “What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?” And she said, “Your servant-woman has nothing in the house except a jar of oil.”
Verse 3
KJV Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.
ASV Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few.
WEB Then he said, “Go, borrow empty containers from of all your neighbors. Don’t borrow just a few containers.
YLT And he saith, `Go, ask for thee vessels from without, from all thy neighbours--empty vessels--let <FI>them<Fi> not be few;
DRB And he said to her: Go, borrow of all thy neighbours empty vessels, not a few.
DBY And he said, Go, borrow for thyself vessels abroad from all thy neighbours, empty vessels; let it not be few;
GNV And he sayde, Goe, and borowe thee vessels abroad of all thy neighbours, emptie vessels, and spare not.
LSB Then he said, “Go, ask for vessels for yourself, from those outside, from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few.
Verse 4
KJV And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
ASV And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
WEB Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”
YLT and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'
DRB And go in, and shut thy door, when thou art within, and thy sons: and pour out thereof into all those vessels: and when they are full, take them away.
DBY and go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.
GNV And when thou art come in, thou shalt shut the doore vpon thee and vpon thy sonnes, and powre out into all those vessels, and set aside those that are full.
LSB And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full.”
Verse 5
KJV So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
ASV So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought [the vessels] to her, and she poured out.
WEB So she went from him, and shut the door on herself and on her sons. They brought the containers to her, and she poured oil.
YLT And she goeth from him, and shutteth the door upon her, and upon her sons; they are bringing nigh unto her, and she is pouring out,
DRB So the woman went, and shut the door upon her, and upon her sons: they brought her the vessels, and she poured in.
DBY And she went from him, and shut the door upon her and upon her sons: they brought [the vessels] to her, and she poured out.
GNV So shee departed from him, and shut the doore vpon her, and vpon her sonnes. And they brought to her, and she powred out.
LSB So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured.
Verse 6
KJV And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
ASV And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
WEB When the containers were full, she said to her son, “Bring me another container.” He said to her, “There isn’t another container.” Then the oil stopped flowing.
YLT and it cometh to pass, at the filling of the vessels, that she saith unto her son, `Bring nigh unto me a vessel more,' and he saith unto her, `There is not a vessel more;' and the oil stayeth.
DRB And when the vessels were full, she said to her son: Bring me yet a vessel. And he answered: I have no more. And the oil stood.
DBY And it came to pass when the vessels were full, that she said to her son, Bring me yet a vessel. And he said to her, There is not a vessel more. And the oil stayed.
GNV And when the vessels were full, shee sayde vnto her sonne, Bring mee yet a vessel. And hee said vnto her, There is no moe vessels. And the oyle ceased.
LSB Now it happened that when the vessels were full, she said to her son, “Bring me another vessel.” And he said to her, “There is not one vessel more.” And the oil stopped.
Verse 7
KJV Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
ASV Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons of the rest.
WEB Then she came and told the man of God. He said, “Go, sell the oil, and pay your debt; and you and your sons live on the rest.”
YLT And she cometh and declareth to the man of God, and he saith, `Go, sell the oil, and repay thy loan; and thou <FI>and<Fi> thy sons do live of the rest.'
DRB And she came, and told the man of God. And he said: Go, sell the oil, and pay thy creditor: and thou and thy sons live of the rest.
DBY And she came and told the man of God; and he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou [and] thy sons on the rest.
GNV Then shee came and tolde the man of God. And he saide, Goe, and sell the oyle, and pay them that thou art in debt vnto, and liue thou and thy children of the rest.
LSB Then she came and told the man of God. And he said, “Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest.”
Verse 8
KJV And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
ASV And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
WEB One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
YLT And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there <FI>is<Fi> a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,
DRB And there was a day when Eliseus passed by Sunam: now there was a great woman there, who detained him to eat bread: and as he passed often that way, he turned into her house to eat bread.
DBY And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
GNV And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eate bread: and as he passed by, he turned in thither to eate bread.
LSB Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she prevailed upon him to eat food. Now it happened, as often as he passed by, that he turned in there to eat food.
Verse 9
KJV And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
ASV And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.
WEB She said to her husband, “See now, I perceive that this is a holy man of God who passes by us continually.
YLT and she saith unto her husband, `Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually;
DRB And she said to her husband: I perceive that this is a holy man of God, who often passeth by us.
DBY And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.
GNV And she sayde vnto her husband, Beholde, I know now, that this is an holy man of God that passeth by vs continually.
LSB And she said to her husband, “Behold now, I know that this is a holy man of God passing by us continually.
Verse 10
KJV Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
ASV Let us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
WEB Please let us make a little room on the roof. Let us set for him there a bed, a table, a chair, and a lamp stand. When he comes to us, he can stay there.”
YLT let us make, I pray thee, a little upper chamber of the wall, and we set for him there a bed, and a table, and a high seat, and a candlestick; and it hath been, in his coming in unto us, he doth turn aside thither.'
DRB Let us, therefore, make him a little chamber, and put a little bed in it for him, and a table, and a stool, and a candlestick, that when he cometh to us he may abide there.
DBY Let us make, I pray thee, a small upper chamber with walls, and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a lampstand; and it shall be when he cometh to us, he shall turn in thither.
GNV Let vs make him a litle chamber, I pray thee, with walles, and let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candlesticke, that hee may turne in thither when hee commeth to vs.
LSB Please, let us make a little walled upper chamber and let us set a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; and it will be, when he comes to us, that he can turn in there.”
Verse 11
KJV And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
ASV And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
WEB One day he came there, and he went to the room and lay there.
YLT And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,
DRB Now, there was a certain day, when he came, and turned into the chamber, and rested there.
DBY And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.
GNV And on a day, hee came thither and turned into the chamber, and lay therein,
LSB Now it happened that one day he came there and turned in to the upper chamber, and there he lay down.
Verse 12
KJV And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
ASV And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
WEB He said to Gehazi his servant, “Call this Shunammite.” When he had called her, she stood before him.
YLT and he saith unto Gehazi his young man, `Call for this Shunammite;' and he calleth for her, and she standeth before him.
DRB And he said to Giezi, his servant: Call this Sunamitess. And when he had called her, and she stood before him,
DBY And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And he called her, and she stood before him.
GNV And sayd to Gehazi his seruant, Call this Shunammite: and when hee called her, she stood before him.
LSB Then he said to Gehazi his young man, “Call this Shunammite.” So he called her, and she stood before him.
Verse 13
KJV And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
ASV And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
WEB He said to him, “Say now to her, ‘Behold, you have cared for us with all this care. What is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king, or to the captain of the army?’” She answered, “I dwell among my own people.”
YLT And he saith to him, `Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what--to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?' and she saith, `In the midst of my people I am dwelling.'
DRB He said to his servant: Say to her: Behold, thou hast diligently served us in all things; what wilt thou have me to do for thee? Hast thou any business, and wilt thou, that I speak to the king, or to the general of the army? And she answered: I dwell in the midst of my own people.
DBY And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people.
GNV Then he sayd vnto him, Say vnto her now, Beholde, thou hast had all this great care for vs, what shall we doe for thee? Is there any thing to bee spoken for thee to the King or to the captaine of the hoste? And shee answered, I dwell among mine owne people.
LSB And he said to him, “Say now to her, ‘Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the commander of the army?’” And she answered, “I live among my own people.”
Verse 14
KJV And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
ASV And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
WEB He said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Most certainly she has no son, and her husband is old.”
YLT And he saith, `And what--to do for her?' and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband <FI>is<Fi> aged.'
DRB And he said: What will she then that I do for her? And Giezi said: Do not ask, for she hath no son, and her husband is old.
DBY And he said, What then is to be done for her? And Gehazi said, Verily, she has no son, and her husband is old.
GNV Againe he sayde, What is then to be done for her? Then Gehazi answered, In deede she hath no sonne, and her husband is olde.
LSB So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Truly she has no son, and her husband is old.”
Verse 15
KJV And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
ASV And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
WEB He said, “Call her.” When he had called her, she stood in the door.
YLT And he saith, `Call for her;' and he calleth for her, and she standeth at the opening,
DRB Then he bid him call her. And when she was called, and stood before the door,
DBY And he said, Call her; and he called her; and she stood in the doorway.
GNV Then said he, Cal her. And hee called her, and shee stoode in the doore.
LSB And he said, “Call her.” So he called her, and she stood in the doorway.
Verse 16
KJV And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
ASV And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thy handmaid.
WEB He said, “At this season, when the time comes around, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”
YLT and he saith, `At this season, according to the time of life, thou art embracing a son;' and she saith, `Nay, my lord, O man of God, do not lie unto thy maid-servant.'
DRB He said to her: At this time, and this same hour, if life be in company, thou shalt have a son in thy womb. But she answered: Do not, I beseech thee, my lord, thou man of God, do not lie to thy handmaid.
DBY And he said, At this appointed time, when thy term is come, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, man of God, do not lie to thy handmaid.
GNV And he said, At this time appointed, according to the time of life, thou shalt embrace a sonne. And she sayd, Oh my Lord, thou man of God, doe not lye vnto thine handmayd.
LSB Then he said, “At this season next year you will embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God, do not lie to your servant-woman.”
Verse 17
KJV And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
ASV And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
WEB The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came around, as Elisha had said to her.
YLT And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her.
DRB And the woman conceived, and brought forth a son in the time, and at the same hour that Eliseus had said.
DBY And the woman conceived, and bore a son at that appointed time in the next year as Elisha had said to her.
GNV So the woman conceiued, and bare a sonne at that same season, according to the time of life, that Elisha had sayd vnto her.
LSB Then the woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her.
Verse 18
KJV And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
ASV And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.
WEB When the child was grown, one day he went out to his father to the reapers.
YLT And the lad groweth, and the day cometh that he goeth out unto his father, unto the reapers,
DRB And the child grew. And on a certain day, when he went out to his father to the reapers,
DBY And the child grew, and it came to pass one day, that he went out to his father to the reapers.
GNV And when the childe was growen, it fell on a day, that he went out to his father, and to the reapers.
LSB Then the child was grown. And the day came that he went out to his father to the reapers.
Verse 19
KJV And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
ASV And he said unto his father, My head, my head. And he said to his servant, Carry him to his mother.
WEB He said to his father, “My head! My head!” He said to his servant, “Carry him to his mother.”
YLT and he saith unto his father, `My head, my head;' and he saith unto the young man, `Bear him unto his mother;'
DRB He said to his father: My head acheth, my head acheth. But he said to his servant. Take him, and carry him to his mother.
DBY And he said to his father, My head, my head! And he said to the servant, Carry him to his mother.
GNV And he sayde to his father, Mine head, mine head. Who sayd to his seruant, Beare him to his mother.
LSB And he said to his father, “My head, my head.” And he said to his young man, “Carry him to his mother.”
Verse 20
KJV And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
ASV And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
WEB When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
YLT and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
DRB And when he had taken him, and brought him to his mother, she sat him on her knees, until noon, and then he died.
DBY And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died.
GNV And hee tooke him and brought him to his mother, and hee sate on her knees till noone, and dyed.
LSB Then he carried him and brought him to his mother, and he sat on her knees until noon, and then died.
Verse 21
KJV And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
ASV And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out.
WEB She went up and laid him on the man of God’s bed, and shut the door on him, and went out.
YLT And she goeth up, and layeth him on the bed of the man of God, and shutteth <FI>the door<Fi> upon him, and goeth out,
DRB And she went up, and laid him upon the bed of the man of God, and shut the door: and going out,
DBY And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut [the door] upon him, and went out.
GNV Then shee went vp, and layed him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out.
LSB Then she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door behind him and went out.
Verse 22
KJV And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
ASV And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
WEB She called to her husband, and said, “Please send me one of the servants, and one of the donkeys, that I may run to the man of God, and come again.”
YLT and calleth unto her husband, and saith, `Send, I pray thee, to me, one of the young men, and one of the asses, and I run unto the man of God, and return.'
DRB She called her husband, and said: Send with me, I beseech thee, one of thy servants, and an ass, that I may run to the man of God, and come again.
DBY And she called to her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, and I will run to the man of God, and come again.
GNV Then she called to her husband, and sayd, Send with me, I pray thee, one of the yong men and one of the asses: for I will haste to the man of God, and come againe.
LSB And she called to her husband and said, “Please send me one of the young men and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return.”
Verse 23
KJV And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
ASV And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
WEB He said, “Why would you want go to him today? It is not a new moon or a Sabbath.” She said, “It’s alright.”
YLT And he saith, `Wherefore art thou going unto him to-day? --neither new moon nor sabbath!' and she saith, `Peace <FI>to thee<Fi> !'
DRB And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.
DBY And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, [It is] well.
GNV And he sayd, Wherefore wilt thou goe to him to day? it is neither newe moone nor Sabbath day. And she answered, All shalbe well.
LSB And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath.” And she said, “It is well.”
Verse 24
KJV Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.
ASV Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.
WEB Then she saddled a donkey, and said to her servant, “Drive, and go forward! Don’t slow down for me, unless I ask you to.”
YLT And she saddleth the ass, and saith unto her young man, `Lead, and go, do not restrain riding for me, except I have said <FI>so<Fi> to thee.'
DRB And she saddled an ass, and commanded her servant: Drive, and make haste, make no stay in going: And do that which I bid thee.
DBY Then she saddled the ass, and said to her servant, Drive and go forward; slack not the riding for me, except I bid thee.
GNV Then she sadled an asse, and sayde to her seruant, Driue, and goe forward: staye not for me to get vp, except I bid thee.
LSB Then she saddled a donkey and said to her young man, “Drive and go; do not hold back the pace of the ride for me unless I tell you.”
Verse 25
KJV So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
ASV So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
WEB So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her afar off, he said to Gehazi his servant, “Behold, there is the Shunammite.
YLT And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God's seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, `Lo, this Shunammite;
DRB So she went forward, and came to the man of God, to mount Carmel: and when the man of God saw her coming towards, he said to Giezi, his servant: Behold that Sunamitess.
DBY And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
GNV So she went, and came vnto the man of God to mount Carmel. And when the man of God sawe her ouer against him, he sayd to Gehazi his seruant, Beholde, the Shunammite.
LSB So she went and came to the man of God to Mount Carmel. Now it happened that when the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his young man, “Behold, there is the Shunammite.
Verse 26
KJV Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
ASV run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
WEB Please run now to meet her, and ask her, ‘Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with your child?’” She answered, “It is well.”
YLT now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?' and she saith, `Peace.'
DRB Go, therefore, to meet her, and say to her: Is all well with thee, and with thy husband, and with thy son? And she answered: Well.
DBY run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she said, It is well.
GNV Runne nowe, I say, to meete her, and say vnto her, Art thou in health? is thine husband in health? and is the child in health? And she answered, We are in health.
LSB Please run now to meet her and say to her, ‘Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered, “It is well.”
Verse 27
KJV And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me.
ASV And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone: for her soul is vexed within her; and Jehovah hath hid it from me, and hath not told me.
WEB When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, “Leave her alone; for her soul is troubled within her; and Yahweh has hidden it from me, and has not told me.”
YLT And she cometh in unto the man of God, unto the hill, and layeth hold on his feet, and Gehazi cometh nigh to thrust her away, and the man of God saith, `Let her alone, for her soul <FI>is<Fi> bitter to her, and Jehovah hath hidden <FI> it<Fi> from me, and hath not declared <FI>it<Fi> to me.'
DRB And when she came to the man of God, to the mount, she caught hold on his feet: and Giezi came to remove her. And the man of God said: Let her alone for her soul is in anguish, and the Lord hath hid it from me, and hath not told me.
DBY And she came to the man of God to the mountain, and caught him by the feet; and Gehazi drew near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone, for her soul is troubled within her, and Jehovah has hidden it from me, and has not told me.
GNV And when shee came to the man of God vnto the moutaine, she caught him by his feete: and Gehazi went to her, to thrust her away: but the man of God said, Let her alone: for her soule is vexed within her, and the Lord hath hid it from me, and hath not told it mee.
LSB Then she came to the man of God to the hill and took hold of his feet. And Gehazi came near to push her away; but the man of God said, “Let her alone, for her soul is bitter within her; and Yahweh has hidden it from me and has not told me.”
Verse 28
KJV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
ASV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
WEB Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? Didn’t I say, ‘Do not deceive me’?”
YLT And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
DRB And she said to him: Did I ask a son of my lord? did I not say to thee: Do not deceive me?
DBY And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
GNV Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not?
LSB Then she said, “Did I ask for a son from my lord? Did I not say, ‘Do not deceive me’?”
Verse 29
KJV Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
ASV Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way: if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again: and lay my staff upon the face of the child.
WEB Then he said to Gehazi, “Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand, and go your way. If you meet any man, don’t greet him; and if anyone greets you, don’t answer him again. Then lay my staff on the child’s face.”
YLT And he saith to Gehazi, `Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go; when thou dost meet a man, thou dost not salute him; and when a man doth salute thee, thou dost not answer him; and thou hast laid my staff on the face of the youth.'
DRB Then he said to Giezi: Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go. If any man meet thee, salute him not: and if any man salute thee, answer him not: and lay my staff upon the face of the child.
DBY And he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way. If thou meet any man, salute him not, and if any salute thee, answer him not again; and lay my staff upon the face of the lad.
GNV Then he sayd to Gehazi, Gird thy loynes, and take my staffe in thine hand, and goe thy way: if thou meete any, salute him not: and if any salute thee, answere him not: and laye my staffe vpon the face of the childe.
LSB Then he said to Gehazi, “Gird up your loins and take my staff in your hand, and go; if you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him; and lay my staff on the boy’s face.”
Verse 30
KJV And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
ASV And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
WEB The child’s mother said, “As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you.” So he arose, and followed her.
YLT And the mother of the youth saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth--if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.
DRB But the mother of the child said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. He arose, therefore, and followed her.
DBY And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.
GNV And the mother of the childe sayde, As the Lord liueth, and as thy soule liueth, I will not leaue thee. Therefore he arose, and followed her.
LSB But the mother of the boy said, “As Yahweh lives and as your soul lives, I will not forsake you.” And he arose and followed her.
Verse 31
KJV And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
ASV And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he returned to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.
WEB Gehazi went ahead of them, and laid the staff on the child’s face; but there was no voice and no hearing. Therefore he returned to meet him, and told him, “The child has not awakened.”
YLT And Gehazi hath passed on before them, and layeth the staff on the face of the youth, and there is no voice, and there is no attention, and he turneth back to meet him, and declareth to him, saying, `The youth hath not awaked.'
DRB But Giezi was gone before them, and laid the staff upon the face of the child, and there was no voice nor sense: and he returned to meet him, and told him, saying: The child is not risen.
DBY And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the lad; but there was neither voice, nor sign of attention. And he returned to meet him, and told him saying, The lad is not awaked.
GNV But Gehazi was gone before them, and had layed the staffe vpon the face of the childe, but he neither spake nor heard: wherefore hee returned to meete him, and told him, saying, The childe is not waken.
LSB Now Gehazi passed on before them and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, saying, “The boy has not awakened.”
Verse 32
KJV And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
ASV And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
WEB When Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and lying on his bed.
YLT And Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,
DRB Eliseus, therefore, went into the house, and behold the child lay dead on his bed:
DBY And when Elisha came into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.
GNV Then came Elisha into the house, and beholde, the childe was dead, and layed vpon his bedde.
LSB Then Elisha came into the house, and behold, the boy was dead and laid on his bed.
Verse 33
KJV He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.
ASV He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.
WEB He went in therefore, and shut the door on them both, and prayed to Yahweh.
YLT and he goeth in and shutteth the door upon them both, and prayeth unto Jehovah.
DRB And going in, he shut the door upon him, and upon the child, and prayed to the Lord.
DBY And he went in and shut the door upon them both, and prayed to Jehovah.
GNV He went in therefore, and shut the doore vpon them twayne, and prayed vnto the Lord.
LSB So he entered and shut the door behind them both and prayed to Yahweh.
Verse 34
KJV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
ASV And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
WEB He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He stretched himself on him; and the child’s flesh grew warm.
YLT And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;
DRB And he went up, and lay upon the child: and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he bowed himself upon him, and the child's flesh grew warm.
DBY And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.
GNV After he went vp, and lay vpon the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes vpon his eies, and his hands vpon his handes, and stretched himselfe vpon him, and the flesh of the child waxed warme.
LSB And he went up and lay on the child and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes and his hands on his hands, and he stretched himself on him; and the flesh of the child became warm.
Verse 35
KJV Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
ASV Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
WEB Then he returned, and walked in the house once back and forth; and went up, and stretched himself out on him. Then the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
YLT and he turneth back and walketh in the house, once hither and once thither, and goeth up and stretcheth himself upon him, and the youth sneezeth till seven times, and the youth openeth his eyes.
DRB Then he returned and walked in the house, once to and fro: and he went up, and lay upon him: and the child gaped seven times, and opened his eyes.
DBY And he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and bent over him. And the lad sneezed seven times, and the lad opened his eyes.
GNV And hee went from him, and walked vp and downe in the house, and went vp and spred himselfe vpon him: then the childe neesed seuen times, and opened his eyes.
LSB Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the boy sneezed seven times and the boy opened his eyes.
Verse 36
KJV And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
ASV And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.
WEB He called Gehazi, and said, “Call this Shunammite!” So he called her. When she had come in to him, he said, “Take up your son.”
YLT And he calleth unto Gehazi, and saith, `Call unto this Shunammite;' and he calleth her, and she cometh in unto him, and he saith, `Lift up thy son.'
DRB And he called Giezi, and said to him: Call this Sunamitess. And she being called, went in to him: and he said: Take up thy son.
DBY And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. And he called her; and she came to him. And he said, Take up thy son.
GNV Then he called Gehazi, and sayd, Call this Shunammite. So he called her, which came in vnto him. And he said vnto her, Take thy sonne.
LSB Then he called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. Then she came in to him, and he said, “Take up your son.”
Verse 37
KJV Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.
ASV Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.
WEB Then she went in, fell at his feet, and bowed herself to the ground; then she picked up her son, and went out.
YLT And she goeth in, and falleth at his feet, and boweth herself to the earth, and lifteth up her son, and goeth out.
DRB She came and fell at his feet, and worshipped upon the ground: and took up her son, and went out.
DBY And she came and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.
GNV And she came, and fell at his feete, and bowed her selfe to the ground, and tooke vp her sonne, and went out.
LSB Then she came in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out.
Verse 38
KJV And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
ASV And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
WEB Elisha came again to Gilgal. There was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, “Get the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
YLT And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine <FI>is<Fi> in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.'
DRB And Eliseus returned to Galgal, and there was a famine in the land, and the sons of the prophets dwelt before him: And he said to one of his servants: Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
DBY And Elisha came again to Gilgal. And there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him. And he said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
GNV Afterward Elisha returned to Gilgal, and a famine was in the land, and the children of the Prophets dwelt with him. And hee sayd vnto his seruant, Set on the great pot, and seethe pottage for the children of the Prophets.
LSB Now Elisha returned to Gilgal, and there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his young man, “Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets.”
Verse 39
KJV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
ASV And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage; for they knew them not.
WEB One went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered a lap full of wild gourds from it, and came and cut them up into the pot of stew; for they didn’t recognize them.
YLT And one goeth out unto the field to gather herbs, and findeth a vine of the field, and gathereth of it gourds of the field--the fulness of his garment--and cometh in and splitteth <FI>them<Fi> into the pot of pottage, for they knew <FI> them<Fi> not;
DRB And one went out into the field to gather wild herbs: and he found something like a wild vine, and gathered of it wild gourds of the field, and filled his mantle, and coming back, he shred them into the pot of pottage; for he knew not what it was.
DBY Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered from it his lap full of wild colocynths, and came and shred them into the pot of pottage; for they did not know them.
GNV And one went out into the fielde, to gather herbes, and founde, as it were, a wilde vine, and gathered thereof wilde gourdes his garment ful, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew it not.
LSB Then one went out into the field to gather herbs and found a wild vine and gathered from it wild gourds filling his cloak and came and sliced them into the pot of stew, for they did not know what they were.
Verse 40
KJV So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
ASV So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
WEB So they poured out for the men to eat. As they were eating some of the stew, they cried out, and said, “Man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.
YLT and they pour out for the men to eat, and it cometh to pass at their eating of the pottage, that they have cried out, and say, `Death <FI>is<Fi> in the pot, O man of God!' and they have not been able to eat.
DRB And they poured it out for their companions to eat: and when they had tasted of the pottage, they cried out, saying: Death is in the pot, O man of God. And they could not eat thereof.
DBY And they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out and said, Man of God, there is death in the pot! And they could not eat [it].
GNV So they powred out for the men to eate: and when they did eate of the pottage, they cryed out, and sayde, O thou man of God, death is in the pot: and they could not eate thereof.
LSB So they poured it out for the men to eat. And it happened that as they were eating of the stew, they cried out and said, “O man of God, there is death in the pot.” And they were unable to eat.
Verse 41
KJV But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
ASV But he said, Then bring meal. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
WEB But he said, “Then bring meal.” He threw it into the pot; and he said, “Serve it to the people, that they may eat.” And there was nothing harmful in the pot.
YLT And he saith, `Then bring ye meal;' and he casteth into the pot, and saith, `Pour out for the people, and they eat;' and there was no evil thing in the pot.
DRB But he said: Bring some meal. And when they had brought it, he cast it into the pot, and said: Pour out for the people, that they may eat. And there was now no bitterness in the pot.
DBY And he said, Then bring meal. And he cast [it] into the pot, and said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
GNV Then he said, Bring meale. And hee cast it into the potte, and sayd, Powre out for the people, that they may eate: and there was none euill in the pot.
LSB But he said, “Now bring flour.” He threw it into the pot and said, “Pour it out for the people that they may eat.” Then there was no harm in the pot.
Verse 42
KJV And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.
ASV And there came a man from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. And he said, Give unto the people, that they may eat.
WEB A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God some bread of the first fruits: twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. He said, “Give to the people, that they may eat.”
YLT And a man hath come from Baal-Shalishah, and bringeth in to the man of God bread of first-fruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in its husk, and he saith, `Give to the people, and they eat.'
DRB And a certain man came from Baalsalisa, bringing to the man of God, bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and new corn in his scrip. And he said: Give to the people, that they may eat.
DBY And there came a man from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of corn in his sack. And he said, Give to the people that they may eat.
GNV Then came a man from Baal-shalisha, and brought the man of God bread of the first fruits, euen twenty loaues of barley, and full eares of corne in the huske. And hee saide, Giue vnto the people, that they may eate.
LSB Now a man came from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And he said, “Give them to the people that they may eat.”
Verse 43
KJV And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
ASV And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.
WEB His servant said, “What, should I set this before a hundred men?” But he said, “Give the people, that they may eat; for Yahweh says, ‘They will eat, and will have some left over.’”
YLT And his minister saith, `What--do I give this before a hundred men?' and he saith, `Give to the people, and they eat, for thus said Jehovah, Eat and leave;'
DRB And his servant answered him: How much is this, that I should set it before a hundred men? He said again: Give to the people, that they may eat: for thus saith the Lord: They shall eat, and there shall be left.
DBY And his attendant said, How shall I set this before a hundred men? And he said, Give the people that they may eat; for thus saith Jehovah: They shall eat, and shall have to spare.
GNV And his seruant answered, How shoulde I set this before an hundreth men? He sayd againe, Giue it vnto the people, that they may eate: for thus sayth the Lord, They shall eate, and there shall remaine.
LSB And his attendant said, “What, will I give this before one hundred men?” But he said, “Give them to the people that they may eat, for thus says Yahweh, ‘They shall eat and have some left over.’”
Verse 44
KJV So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD.
ASV So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of Jehovah.
WEB So he set it before them, and they ate, and had some left over, according to Yahweh’s word.
YLT and he giveth before them, and they eat and leave, according to the word of Jehovah.
DRB So he set it before them: and they ate, and there was left, according to the word of the Lord.
DBY And he set [it] before them, and they ate and left [thereof], according to the word of Jehovah.
GNV So he set it before them, and they did eate, and left ouer, according to the word of the Lord.
LSB So he gave it before them, and they ate and had some left over, according to the word of Yahweh.