2 Samuel 13 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 2 Samuel 13 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
ASV And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
WEB After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
YLT And it cometh to pass afterwards that Absalom son of David hath a fair sister, and her name <FI>is<Fi> Tamar, and Amnon son of David loveth her.
DRB And it came to pass after this that Ammon the son of David loved the sister of Absalom the son of David, who was very beautiful, and her name was Thamar.
DBY And it came to pass after this, that Absalom the son of David having a beautiful sister, whose name was Tamar, Amnon the son of David loved her.
GNV Now after this so it was, that Absalom the sonne of Dauid hauing a fayre sister, whose name was Tamar, Amnon the sonne of Dauid loued her.
LSB Now it happened afterwards that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David loved her.
Verse 2
KJV And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
ASV And Amnon was so vexed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do anything unto her.
WEB Amnon was so troubled that he became sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do anything to her.
YLT And Amnon hath distress--even to become sick, because of Tamar his sister, for she <FI>is<Fi> a virgin, and it is hard in the eyes of Amnon to do anything to her.
DRB And he was exceedingly fond of her, so that he fell sick for the love of her: for as she was a virgin, he thought it hard to do any thing dishonestly with her.
DBY And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed difficult for Amnon to do the least thing to her.
GNV And Amnon was so sore vexed, that he fell sicke for his sister Tamar: for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to doe any thing to her.
LSB And Amnon was so distressed because of his sister Tamar that he made himself ill, for she was a virgin. So it was hard in Amnon’s sight to do anything to her.
Verse 3
KJV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David’s brother: and Jonadab was a very subtil man.
ASV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David`s brother; and Jonadab was a very subtle man.
WEB But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother; and Jonadab was a very subtle man.
YLT And Amnon hath a friend, and his name <FI>is<Fi> Jonadab, son of Shimeah, David's brother, and Jonadab <FI>is<Fi> a very wise man,
DRB Now Ammon had a friend, named Jonadab the son of Semmaa the brother of David, a very wise man:
DBY And Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother; and Jonadab was a very shrewd man.
GNV But Amnon had a friend called Ionadab, the sonne of Shimeah Dauids brother: and Ionadab was a very subtile man.
LSB But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother; and Jonadab was a very shrewd man.
Verse 4
KJV And he said unto him, Why art thou, being the king’s son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom’s sister.
ASV And he said unto him, Why, O son of the king, art thou thus lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom`s sister.
WEB He said to him, “Why, son of the king, are you so sad from day to day? Won’t you tell me?” Amnon said to him, “I love Tamar, my brother Absalom’s sister.”
YLT and saith to him, `Wherefore <FI>art<Fi> thou thus lean, O king's son, morning by morning? dost thou not declare to me?' And Amnon saith to him, `Tamar--sister of Absalom my brother--I am loving.'
DRB And he said to him: Why dost thou grow so lean from day to day, O son of the king? why dost thou not tell me the reason of it? And Ammon said to him: I am in love with Thamar the sister of my brother Absalom.
DBY And he said to him, Why dost thou, the king's son, get thinner from morning to morning? Wilt thou not tell me? And Amnon said to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
GNV Who sayde vnto him, Why art thou the Kings sonne so leane from day to day? wilt thou not tell me? Then Amnon answered him, I loue Tamar my brother Absaloms sister.
LSB And he said to him, “O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?” Then Amnon said to him, “I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom.”
Verse 5
KJV And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
ASV And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and feign thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, Let my sister Tamar come, I pray thee, and give me bread to eat, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.
WEB Jonadab said to him, “Lay down on your bed, and pretend to be sick. When your father comes to see you, tell him, ‘Please let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.’”
YLT And Jonadab saith to him, `Lie down on thy couch, and feign thyself sick, and thy father hath come in to see thee, and thou hast said unto him, `Let, I pray thee, Tamar my sister come in and give me bread to eat; and she hath made the food before mine eyes so that I see <FI>it<Fi> , and have eaten from her hand.'
DRB And Jonadab said to him: Lie down upon thy bed, and feign thyself sick: and when thy father shall come to visit thee, say to him: Let my sister Thamar, I pray thee, come to me, to give me to eat, and to make me a mess, that I may eat it at her hand.
DBY And Jonadab said to him, Lay thee down on thy bed and feign thyself sick; and when thy father comes to see thee, say to him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me food, and dress the food in my sight, that I may see it, and eat it from her hand.
GNV And Ionadab sayd vnto him, Lie downe on thy bed, and make thy selfe sicke: and when thy father shall come to see thee, say vnto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and giue me meate, and let her dresse meate in my sight, that I may see it, and eate it of her hand.
LSB Jonadab then said to him, “Lie down on your bed and pretend to be ill; and your father will come to see you, and you will say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.’”
Verse 6
KJV So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
ASV So Amnon lay down, and feigned himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, Let her sister Tamar come, I pray thee, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.
WEB So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”
YLT And Amnon lieth down, and feigneth himself sick, and the king cometh in to see him, and Amnon saith unto the king, `Let, I pray thee, Tamar my sister come, and she maketh before mine eyes two cakes, and I eat from her hand.'
DRB So Ammon lay down, and made as if he were sick: and when the king came to visit him, Ammon said to the king: I pray thee let my sister Thamar come, and make in my sight two little messes, that I may eat at her hand.
DBY So Amnon lay down and feigned himself sick; and the king came to see him, and Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.
GNV So Amnon lay downe, and made himselfe sicke: and when the King came to see him, Amnon sayde vnto the King, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may receiue meate at her hand.
LSB So Amnon lay down and pretended to be ill; and the king came to see him, and Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”
Verse 7
KJV Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon’s house, and dress him meat.
ASV Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon`s house, and dress him food.
WEB Then David sent home to Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.”
YLT And David sendeth unto Tamar, to the house, saying, `Go, I pray thee, to the house of Amnon thy brother, and make for him food.'
DRB Then David sent home to Thamar, saying: Come to the house of thy brother Ammon, and make him a mess.
DBY And David sent home to Tamar, saying, Go, I pray thee, to thy brother Amnon's house, and dress him food.
GNV Then Dauid sent home to Tamar, saying, Goe now to thy brother Amnons house, and dresse him meate.
LSB Then David sent to the house for Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.”
Verse 8
KJV So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
ASV So Tamar went to her brother Amnon`s house; and he was laid down. And she took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
WEB So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was lying down. She took dough, and kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.
YLT And Tamar goeth to the house of Amnon her brother, and he is lying down, and she taketh the dough, and kneadeth, and maketh cakes before his eyes, and cooketh the cakes,
DRB And Thamar came to the house of Ammon her brother: but he was laid down: and she took meal and tempered it: and dissolving it in his sight she made little messes.
DBY And Tamar went to her brother Amnon's house; and he had lain down. And she took flour and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes.
GNV So Tamar went to her brother Amnons house, and he lay downe: and she tooke floure, and knead it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
LSB So Tamar went to her brother Amnon’s house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.
Verse 9
KJV And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
ASV And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
WEB She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, “Have all men leave me.” Then every man went out from him.
YLT and taketh the frying-pan, and poureth out before him, and he refuseth to eat, and Amnon saith, `Take ye out every one from me;' and they go out every one from him.
DRB And taking what she had boiled, she poured it out, and set it before him, but he would not eat: and Ammon said: Put out all persons from me. And when they had put all persons out,
DBY And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Put every man out from me. And they went out every man from him.
GNV And she tooke a pan, and powred them out before him, but he would not eat. Then Amnon saide, Cause ye euery man to goe out from me: so euery man went out from him.
LSB And she took the pan and dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, “Have everyone go out from me.” So everyone went out from him.
Verse 10
KJV And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
ASV And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
WEB Amnon said to Tamar, “Bring the food into the room, that I may eat from your hand.” Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother.
YLT And Amnon saith unto Tamar, `Bring the food into the inner chamber, and I eat from thy hand;' and Tamar taketh the cakes that she hath made, and bringeth in to Amnon her brother, into the inner chamber,
DRB Ammon said to Thamar: Bring the mess into the chamber, that I may eat at thy hand. And Thamar took the little messes which she had made, and brought them in to her brother Ammon in the chamber.
DBY And Amnon said to Tamar, Bring the dish into the chamber, that I may eat of thy hand. And Tamar took the cakes that she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
GNV Then Amnon said vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand. And Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
LSB Then Amnon said to Tamar, “Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand.” So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon.
Verse 11
KJV And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
ASV And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister.
WEB When she had brought them near to him to eat, he took hold of her, and said to her, “Come, lie with me, my sister!”
YLT and she bringeth nigh unto him to eat, and he layeth hold on her, and saith to her, `Come, lie with me, my sister.'
DRB And when she had presented him the meat, he took hold of her, and said: Come lie with me, my sister.
DBY And she presented them to him to eat; and he took hold of her, and said to her, Come, lie with me, my sister.
GNV And when she had set them before him to eate, he tooke her, and sayd vnto her, Come, lye with me, my sister.
LSB Then she brought them near to him to eat, but he took hold of her and said to her, “Come, lie with me, my sister.”
Verse 12
KJV And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
ASV And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
WEB She answered him, “No, my brother, do not force me! For no such thing ought to be done in Israel. Don’t you do this folly.
YLT And she saith to him, `Nay, my brother, do not humble me, for it is not done so in Israel; do not this folly.
DRB She answered him: Do not so, my brother, do not force me: for no such thing must be done in Israel. Do not thou this folly.
DBY And she said to him, No, my brother, do not humble me; for no such thing is done in Israel: do not this infamy.
GNV But shee answered him, Nay, my brother, doe not force me: for no such thing ought to be done in Israel: commit not this follie.
LSB But she said to him, “No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing!
Verse 13
KJV And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
ASV And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
WEB As for me, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you.”
YLT And I--whither do I cause my reproach to go? and thou--thou art as one of the fools in Israel; and now, speak, I pray thee, unto the king; for he doth not withhold me from thee.'
DRB For I shall not be able to bear my shame, and thou shalt be as one of the fools in Israel: but rather speak to the king, and he will not deny me to thee.
DBY And I, whither shall I carry my reproach? and thou wouldest be as one of the infamous in Israel. And now, I pray thee, speak to the king; for he will not withhold me from thee.
GNV And I, whither shall I cause my shame to goe? and thou shalt be as one of the fooles in Israel: now therefore, I pray thee, speake to the King, for he will not denie me vnto thee.
LSB As for me, where could I get rid of my reproach? And as for you, you will be like one of the wicked fools in Israel. So now, please speak to the king, for he will not withhold me from you.”
Verse 14
KJV Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
ASV Howbeit he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
WEB However he would not listen to her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her.
YLT And he hath not been willing to hearken to her voice, and is stronger than she, and humbleth her, and lieth with her.
DRB But he would not hearken to her prayers, but being stronger overpowered her and lay with her.
DBY But he would not hearken to her voice, and was stronger than she, and humbled her and lay with her.
GNV Howbeit he would not hearken vnto her voyce, but being stronger then she, forced her, and lay with her.
LSB But he was not willing to listen to her voice. Now he was stronger than she, so he violated her and lay with her.
Verse 15
KJV Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
ASV Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
WEB Then Amnon hated her with exceedingly great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. Amnon said to her, “Arise, be gone!”
YLT And Amnon hateth her--a very great hatred--that greater <FI>is<Fi> the hatred with which he hath hated her than the love with which he loved her, and Amnon saith to her, `Rise, go.'
DRB Then Ammon hated her with an exceeding great hatred: so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love with which he had loved her before. And Ammon said to her: Arise, and get thee gone.
DBY And Amnon hated her with an exceeding great hatred, for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, Arise, be gone.
GNV Then Amnon hated her exceedingly, so that the hatred wherewith he hated her, was greater then the loue, wherewith hee had loued her: and Amnon sayde vnto her, Vp, get thee hence.
LSB Then Amnon hated her with a very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, “Get up, go away!”
Verse 16
KJV And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
ASV And she said unto him, Not so, because this great wrong in putting me forth is [worse] than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
WEB She said to him, “Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!” But he would not listen to her.
YLT And she saith to him, `Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with me--to send me away;' and he hath not been willing to hearken to her,
DRB She answered him: The evil which now thou dost against me, in driving me away, is greater than that which thou didst before. And he would not hearken to her:
DBY And she said to him, There is no cause for this evil in sending me away, [which] is greater than the other that thou didst to me. But he would not hearken to her.
GNV And she answered him, There is no cause: this euill (to put mee away) is greater then the other that thou diddest vnto me: but he would not heare her,
LSB But she said to him, “No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!” But he was not willing to listen to her.
Verse 17
KJV Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
ASV Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
WEB Then he called his servant who ministered to him, and said, “Now put this woman out from me, and bolt the door after her.”
YLT and calleth his young man, his servant, and saith, `Send away, I pray thee, this one from me without, and bolt the door after her;'
DRB But calling the servants that ministered to him, he said: Thrust this woman out from me: and shut the door after her.
DBY Then he called his young man that attended upon him, and said, Put now this [woman] out from me, and bolt the door after her.
GNV But called his seruant that serued him, and sayd, Put this woman now out from me, and locke the doore after her.
LSB Then he called his young man who attended him and said, “Now cast this woman out of my presence, and lock the door behind her.”
Verse 18
KJV And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king’s daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
ASV And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king`s daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
WEB She had a garment of various colors on her; for the king’s daughters who were virgins dressed in such robes. Then his servant brought her out and bolted the door after her.
YLT --and upon her <FI>is<Fi> a long coat, for such upper robes do daughters of the king who <FI>are<Fi> virgins put on, --and his servant taketh her out without, and hath bolted the door after her.
DRB And she was clothed with a long robe: for the king's daughters that were virgins, used such kind of garments. Then his servant thrust her out: and shut the door after her.
DBY Now she had a vest of many colours upon her; for so were the king's daughters that were virgins apparelled. And his attendant brought her out, and bolted the door after her.
GNV (And she had a garment of diuers coulours vpon her: for with such garments were the Kings daughters that were virgins, apparelled) Then his seruant brought her out, and locked the doore after her.
LSB Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
Verse 19
KJV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
ASV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.
WEB Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.
YLT And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that <FI>is<Fi> on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;
DRB And she put ashes on her head, and rent her long robe and laid her hands upon her head, and went on crying.
DBY And Tamar put ashes on her head, and rent her vest of many colours which was on her, and laid her hand on her head, and went away, crying out as she went.
GNV And Tamar put ashes on her head and rent the garment of diuers colours which was on her, and layde her hand on her head, and went her way crying.
LSB Then Tamar put ashes on her head and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went.
Verse 20
KJV And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom’s house.
ASV And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but now hold thy peace, my sister: he is thy brother; take not this thing to heart. So Tamar remained desolate in her brother Absalom`s house.
WEB Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother. Don’t take this thing to heart.” So Tamar remained desolate in her brother Absalom’s house.
YLT and Absalom her brother saith unto her, `Hath Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, keep silent, he <FI>is<Fi> thy brother; set not thy heart to this thing;' and Tamar dwelleth--but desolate--in the house of Absalom her brother.
DRB And Absalom her brother said to her: Hath thy brother Ammon lain with thee? but now, sister, hold thy peace, he is thy brother: and afflict not thy heart for this thing. So Thamar remained pining away in the house of Absalom her brother.
DBY And Absalom her brother said to her, Has Amnon thy brother been with thee? and now, my sister, be still: he is thy brother; take not this thing to heart. And Tamar remained, and [that] desolate, in her brother Absalom's house.
GNV And Absalom her brother sayd vnto her, Hath Amnon thy brother bene with thee? Now yet be still, my sister: he is thy brother: let not this thing grieue thine heart. So Tamar remayned desolate in her brother Absaloms house.
LSB So Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart.” So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom’s house.
Verse 21
KJV But when king David heard of all these things, he was very wroth.
ASV But when king David heard of all these things, he was very wroth.
WEB But when king David heard of all these things, he was very angry.
YLT And king David hath heard all these things, and it is very displeasing to him;
DRB And when king David heard of these things he was exceedingly grieved: and he would not afflict the spirit of his son Ammon, for he loved him, because he was his firstborn.
DBY And king David heard of all these things, and he was very angry.
GNV But when King Dauid heard all these things, he was very wroth.
LSB Now when King David heard of all these matters, he was very angry.
Verse 22
KJV And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
ASV And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
WEB Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
YLT and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister.
DRB But Absalom spoke not to Ammon neither good nor evil: for Absalom hated Ammon because he had ravished his sister Thamar.
DBY And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar.
GNV And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
LSB But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
Verse 23
KJV And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king’s sons.
ASV And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king`s sons.
WEB After two full years, Absalom had sheep shearers in Baal Hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king’s sons.
YLT And it cometh to pass, after two years of days, that Absalom hath shearers in Baal-Hazor, which <FI>is<Fi> with Ephraim, and Absalom calleth for all the sons of the king.
DRB And it came to pass after two years, that the sheep of Absalom were shorn in Baalhasor, which is near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons:
DBY And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal-Hazor, which is beside Ephraim; and Absalom invited all the king's sons.
GNV And after the time of two yeeres, Absalom had sheepesherers in Baal-hazor, which is beside Ephraim, and Absalom called all the Kings sonnes.
LSB Now it happened after two full years that Absalom had sheepshearers in Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons.
Verse 24
KJV And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
ASV And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
WEB Absalom came to the king, and said, “See now, your servant has sheep shearers. Please let the king and his servants go with your servant.”
YLT And Absalom cometh unto the king, and saith, `Lo, I pray thee, thy servant hath shearers, let the king go, I pray thee, and his servants, with thy servant.'
DRB And he came to the king, and said to him: Behold thy servant's sheep are shorn. Let the king, I pray, with his servants come to his servant.
DBY And Absalom came to the king, and said, Behold, now, thy servant has sheepshearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
GNV And Absalom came to the King and sayd, Beholde now, thy seruant hath sheepesherers: I pray thee, that the King with his seruants would goe with thy seruant.
LSB And Absalom came to the king and said, “Behold now, your servant has sheepshearers; please let the king and his servants go with your servant.”
Verse 25
KJV And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
ASV And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
WEB The king said to Absalom, “No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you.” He pressed him; however he would not go, but blessed him.
YLT And the king saith unto Absalom, `Nay, my son, let us not all go, I pray thee, and we are not too heavy on thee;' and he presseth on him, and he hath not been willing to go, and he blesseth him.
DRB And the king said to Absalom: Nay, my son, do not ask that we should all come, and be chargeable to thee. And when he pressed him, and he would not go, he blessed him.
DBY And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to thee. And he urged him, but he would not go; and he blessed him.
GNV But the King answered Absalom, Nay my sonne, I pray thee, let vs not goe all, lest we be chargeable vnto thee. Yet Absalom lay sore vpon him: howbeit he would not go, but thanked him.
LSB But the king said to Absalom, “No, my son, we should not all go, for we will be burdensome to you.” Although he urged him, he was not willing to go, but blessed him.
Verse 26
KJV Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
ASV Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
WEB Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” The king said to him, “Why should he go with you?”
YLT And Absalom saith, `If not--let, I pray thee, Amnon my brother go with us;' and the king saith to him, `Why doth he go with thee?'
DRB And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Ammon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee.
DBY And Absalom said, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with thee?
GNV Then sayd Absalom, But, I pray thee, shall not my brother Amnon goe with vs? And the king answered him, Why should he go with thee?
LSB Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?”
Verse 27
KJV But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king’s sons go with him.
ASV But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king`s sons go with him.
WEB But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king’s sons go with him.
YLT and Absalom urgeth on him, and he sendeth with him Amnon, and all the sons of the king.
DRB But Absalom pressed him, so that he let Ammon and all the king's sons go with him. And Absalom made a feast as it were the feast of a king.
DBY But Absalom pressed him; and he let Amnon and all the king's sons go with him.
GNV But Absalom was instant vpon him, and he sent Amnon with him, and all the Kings children.
LSB But Absalom urged him, so he sent Amnon and all the king’s sons with him.
Verse 28
KJV Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
ASV And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon`s heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
WEB Absalom commanded his servants, saying, “Mark now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I tell you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I commanded you? Be courageous, and be valiant!”
YLT And Absalom commandeth his young men, saying, `See, I pray thee, when the heart of Amnon <FI>is<Fi> glad with wine, and I have said unto you, Smite Amnon, that ye have put him to death; fear not; is it not because I have commanded you? be strong, yea, become sons of valour.'
DRB And Absalom had commanded his servants, saying: Take notice when Ammon shall be drunk with wine, and when I shall say to you: Strike him, and kill him, fear not: for it is I that command you: take courage, and be valiant men.
DBY And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Smite Amnon; then slay him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
GNV Now had Absalom commanded his seruants, saying, Marke now when Amnons heart is merry with wine, and when I say vnto you, Smite Amnon, kill him, feare not, for haue not I commanded you? be bold therefore, and play the men.
LSB Then Absalom commanded his young men, saying, “See now, when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then put him to death. Do not fear; have not I myself commanded you? Be strong and be valiant.”
Verse 29
KJV And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
ASV And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king`s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
WEB The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got up on his mule, and fled.
YLT And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and rise do all the sons of the king, and they ride, each on his mule, and flee.
DRB And the servants of Absalom did to Ammon as Absalom had commanded them. And all the king's sons arose and got up every man upon his mule, and fled.
DBY And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and they rode each upon his mule and fled.
GNV And the seruantes of Absalom did vnto Amnon, as Absalom had commanded: and al the Kings sonnes arose, and euery man gate him vp vpon his mule, and fled.
LSB Thus the young men of Absalom did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose and each mounted his mule and fled.
Verse 30
KJV And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
ASV And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king`s sons, and there is not one of them left.
WEB While they were on the way, the news came to David, saying, “Absalom has slain all the king’s sons, and there is not one of them left!”
YLT And it cometh to pass--they <FI>are<Fi> in the way--and the report hath come unto David, saying, `Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;'
DRB And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one them left.
DBY And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left.
GNV And while they were in the way, tydings came to Dauid, saying, Absalom hath slaine al the Kings sonnes, and there is not one of them left.
LSB Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, “Absalom has struck down all the king’s sons, and not one of them is left.”
Verse 31
KJV Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
ASV Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
WEB Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
YLT and the king riseth, and rendeth his garments, and lieth on the earth, and all his servants are standing by <FI>with<Fi> rent garments.
DRB Then the king rose up, and rent his garments: and fell upon the ground, and all his servants, that stood about him, rent their garments.
DBY Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their garments rent.
GNV Then the King arose, and tare his garments, and lay on the ground, and all his seruants stoode by with their clothes rent.
LSB Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn.
Verse 32
KJV And Jonadab, the son of Shimeah David’s brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king’s sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
ASV And Jonadab, the son of Shimeah, David`s brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king`s sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
WEB Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, answered, “Don’t let my lord suppose that they have killed all the young men the king’s sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
YLT And Jonadab son of Shimeah, David's brother, answereth and saith, `Let not my lord say, The whole of the young men, the sons of the king, they have put to death; for Amnon alone <FI>is<Fi> dead, for by the command of Absalom it hath been appointed from the day of his humbling Tamar his sister;
DRB But Jonadab the son of Semmaa David's brother answering, said: Let not my lord the king think that all the king's sons are slain: Ammon only is dead, for he was appointed by the mouth of Absalom from the day that he ravished his sister Thamar.
DBY And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he humbled his sister Tamar.
GNV And Ionadab the sonne of Shimeah Dauids brother answered and sayde, Let not my lord suppose that they haue slayne all the yong men the Kings sonnes: for Amnon onely is dead, because Absalom had reported so, since hee forced his sister Tamar.
LSB But Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, answered and said, “Do not let my lord suppose they have put to death all the young men, the king’s sons, for Amnon alone has died; because by the intent of Absalom this has been set since the day that he violated his sister Tamar.
Verse 33
KJV Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead: for Amnon only is dead.
ASV Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king`s sons are dead; for Amnon only is dead.
WEB Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”
YLT and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone <FI>is<Fi> dead.'
DRB Now therefore let not my lord the king take this thing into his heart, saying: All the king's sons are slain: for Ammon only is dead.
DBY And now let not my lord the king take the thing to heart, to say, All the king's sons are dead; for Amnon only is dead.
GNV Nowe therefore let not my lord the King take the thing so grieuously, to thinke that all ye Kings sonnes are dead: for Amnon only is dead.
LSB So now, do not let my lord the king take the report to heart, saying, ‘all the king’s sons have died,’ for only Amnon has died.”
Verse 34
KJV But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.
ASV But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill-side behind him.
WEB But Absalom fled. The young man who kept the watch lifted up his eyes, and looked, and behold, many people were coming by way of the hillside behind him.
YLT And Absalom fleeth, and the young man who is watching lifteth up his eyes and looketh, and lo, much people are coming by the way behind him, on the side of the hill.
DRB But Absalom fled away: and the young man that kept the watch, lifted up his eyes and looked, and behold there came much people by a by-way on the side of the mountain.
DBY And Absalom fled. And the young man that watched lifted up his eyes and looked, and behold, there came much people from the way behind him, from the hill-side.
GNV Then Absalom fled: and the yong man that kept the watch, lift vp his eyes, and looked, and behold, there came much people by the way of the hill side behinde him.
LSB Then Absalom fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain.
Verse 35
KJV And Jonadab said unto the king, Behold, the king’s sons come: as thy servant said, so it is.
ASV And Jonadab said unto the king, Behold, the king`s sons are come: as thy servant said, so it is.
WEB Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons are coming! It is as your servant said.”
YLT And Jonadab saith unto the king, `Lo, the sons of the king have come; as the word of thy servant, so it hath been.'
DRB And Jonadab said to the king: Behold the king's sons are come: as thy servant said, so it is.
DBY And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
GNV And Ionadab said vnto the King, Behold, ye Kings sonnes come: as thy seruant sayd, so it is.
LSB And Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons have come; according to your servant’s word, so it happened.”
Verse 36
KJV And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king’s sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
ASV And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king`s sons came, and lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
WEB As soon as he had finished speaking, behold, the king’s sons came, and lifted up their voice, and wept. The king also and all his servants wept bitterly.
YLT And it cometh to pass at his finishing to speak, that lo, the sons of the king have come, and they lift up their voice, and weep, and also the king and all his servants have wept--a very great weeping.
DRB And when he made an end of speaking, the king's sons also appeared: and coming in they lifted up their voice, and wept: and the king also and all his servants wept very much.
DBY And as soon as he had ended speaking, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept; and the king also and all his servants wept very bitterly.
GNV And assoone as hee had left speaking, behold, the Kings sonnes came, and lift vp their voyces, and wept: and the King also and all his seruants wept exceedingly sore.
LSB As soon as he had finished speaking, behold, the king’s sons came and lifted their voices and wept; and also the king and all his servants wept very bitterly.
Verse 37
KJV But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
ASV But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
WEB But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.
YLT And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and <FI>David<Fi> mourneth for his son all the days.
DRB But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day.
DBY And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
GNV But Absalom fled away, and went to Talmai the sonne of Ammihur King of Geshur: and Dauid mourned for his sonne euery day.
LSB Now Absalom had fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
Verse 38
KJV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
ASV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
WEB So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
YLT And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years;
DRB And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years. And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Ammon.
DBY Now Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
GNV So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres.
LSB So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years.
Verse 39
KJV And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
ASV And [the soul of] king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
WEB King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.
YLT and <FI>the soul of<Fi> king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for <FI>he is<Fi> dead.
DRB
DBY And king David longed to go forth to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
GNV And King Dauid desired to go forth vnto Absalom, because he was pacified concerning Amnon, seeing he was dead.
LSB And the heart of King David was consumed with going out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he had died.