2 Samuel 14 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of 2 Samuel 14 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was toward Absalom.

ASV Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king`s heart was toward Absalom.

WEB Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was toward Absalom.

YLT And Joab son of Zeruial knoweth that the heart of the king <FI>is<Fi> on Absalom,

DRB And Joab the son of Sarvia, understanding that the king's heart was turned to Absalom,

DBY And Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.

GNV Then Ioab the sonne of Zeruiah perceyued, that the Kings heart was toward Absalom,

LSB Now Joab the son of Zeruiah knew that the king’s heart was inclined toward Absalom.

Verse 2

KJV And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

ASV And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead:

WEB Joab sent to Tekoa, and brought a wise woman from there, and said to her, “Please act like a mourner, and put on mourning clothing, please, and don’t anoint yourself with oil, but be as a woman who has mourned a long time for the dead.

YLT and Joab sendeth to Tekoah, and taketh thence a wise woman, and saith unto her, `Feign thyself a mourner, I pray thee, and put on, I pray thee, garments of mourning, and anoint not thyself with oil, and thou hast been as a woman these many days mourning for the dead,

DRB Sent to Thecua, and fetched from thence a wise woman: and said to her: Feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, and be not anointed with oil, that thou mayest be as a woman that had a long time been mourning for one dead.

DBY And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning garments, I pray, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead;

GNV And Ioab sent to Tekoah, and brought thence a subtile woman, and sayd vnto her, I pray thee, fayne thy selfe to mourne, and nowe put on mourning apparel, and anoynt not thy selfe with oyle: but be as a woman that had now long time mourned for the dead.

LSB So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, “Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;

Verse 3

KJV And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

ASV and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

WEB Go in to the king, and speak like this to him.” So Joab put the words in her mouth.

YLT and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;' and Joab putteth the words into her mouth.

DRB And thou shalt go in to the king, and shalt speak to him in this manner. And Joab put the words in her mouth.

DBY and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth.

GNV And come to the King, and speake on this maner vnto him, (for Ioab taught her what she should say).

LSB then you shall go to the king and speak to him in this manner.” So Joab put the words in her mouth.

Verse 4

KJV And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

ASV And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

WEB When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, showed respect, and said, “Help, O king!”

YLT And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, `Save, O king.'

DRB And when the woman of Thecua was come in to the king, she fell before him upon the ground, and worshipped, and said: Save me, O king.

DBY And the woman of Tekoah spoke to the king, and she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Save, O king!

GNV Then the woman of Tekoah spake vnto the king, and fel downe on her face to the ground, and did obeysance, and sayd, Helpe, O King.

LSB So the woman of Tekoa spoke to the king, and she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, “Save, O king.”

Verse 5

KJV And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

ASV And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

WEB The king said to her, “What ails you?” She answered, “Truly I am a widow, and my husband is dead.

YLT And the king saith to her, `What--to thee?' and she saith, `Truly a widow woman <FI>am<Fi> I, and my husband dieth,

DRB And the king said to her: What is the matter with thee? She answered: Alas, I am a widow woman: for my husband is dead.

DBY And the king said to her, What aileth thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.

GNV Then the King sayd vnto her, What aileth thee? And she answered, I am in deede a widow, and mine husband is dead:

LSB And the king said to her, “What is your trouble?” And she answered, “Truly I am a widow; my husband has died.

Verse 6

KJV And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

ASV And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.

WEB Your servant had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.

YLT and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;

DRB And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them: and the one struck the other, and slew him.

DBY And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

GNV And thine handmayd had two sonnes, and they two stroue together in the fielde: (and there was none to part them) so the one smote the other, and slew him.

LSB And your servant-woman had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to deliver between them, so one struck the other and put him to death.

Verse 7

KJV And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

ASV And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.

WEB Behold, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.’ Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.”

YLT and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left--so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.'

DRB And behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth.

DBY And behold, the whole family is risen against thy bondmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may put him to death, for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also: so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband a name or remnant on the earth.

GNV And beholde, the whole familie is risen against thine handmayde, and they sayde, Deliuer him that smote his brother, that we may kill him for the soule of his brother whome hee slewe, that we may destroy the heire also: so they shall quenche my sparkle which is left, and shall not leaue to mine husband neither name nor posteritie vpon the earth.

LSB And behold, the whole family has risen against your servant-woman, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which remains, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”

Verse 8

KJV And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.

ASV And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

WEB The king said to the woman, “Go to your house, and I will give a command concerning you.”

YLT And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.'

DRB And the king said to the woman: Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

DBY And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.

GNV And the King said vnto the woman, Go to thine house, and I wil giue a charge for thee.

LSB Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give a command concerning you.”

Verse 9

KJV And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless.

ASV And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father`s house; and the king and his throne be guiltless.

WEB The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, may the iniquity be on me, and on my father’s house; and may the king and his throne be guiltless.”

YLT And the woman of Tekoah saith unto the king, `On me, my lord, O king, <FI>is<Fi> the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne <FI>are<Fi> innocent.'

DRB And the woman of Thecua said to the king: Upon me, my lord be the iniquity, and upon the house of my father: but may the king and his throne be guiltless.

DBY And the woman of Tekoah said to the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon my father's house; and the king and his throne be guiltless.

GNV Then the woman of Tekoah said vnto the King, My lord, O King, this trespas be on me, and on my fathers house, and the King and his throne be giltlesse.

LSB And the woman of Tekoa said to the king, “O my lord, the king, the iniquity is on me and my father’s house, but the king and his throne are guiltless.”

Verse 10

KJV And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

ASV And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

WEB The king said, “Whoever says anything to you, bring him to me, and he will not bother you any more.”

YLT And the king saith, `He who speaketh <FI>aught<Fi> unto thee, and thou hast brought him unto me, then he doth not add any more to come against thee.'

DRB And the king said: If any one shall say ought against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

DBY And the king said, Whoever speaks to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

GNV And the King sayde, Bring him to me that speaketh against thee, and he shall touche thee no more.

LSB So the king said, “Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore.”

Verse 11

KJV Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

ASV Then said she, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son. And he said, As Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

WEB Then she said, “Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son.” He said, “As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth.”

YLT And she saith, `Let, I pray thee, the king remember by Jehovah thy God, that the redeemer of blood add not to destroy, and they destroy not my son;' and he saith, `Jehovah liveth; if there doth fall of the hair of thy son to the earth.'

DRB And she said: Let the king remember the Lord his God, that the next of kin be not multiplied to take revenge, and that they may not kill my son. And he said: As the Lord liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

DBY Then she said, I pray thee, let the king remember Jehovah thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they cut off my son. And he said, [As] Jehovah liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

GNV Then said she, I pray thee, let the King remember the Lord thy God, that thou wouldest not suffer many reuengers of blood to destroy, lest they slay my sonne. And he answered, As the Lord liueth, there shall not one heare of thy sonne fall to the earth.

LSB Then she said, “Please let the king remember Yahweh your God, so that the avenger of blood will not continue to bring about ruin, so that they would not destroy my son.” And he said, “As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the ground.”

Verse 12

KJV Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.

ASV Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.

WEB Then the woman said, “Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said, “Say on.”

YLT And the woman saith, `Let, I pray thee, thy maid-servant speak unto my lord the king a word;' and he saith, `Speak.'

DRB The woman said: Let thy hand maid speak one word to my lord the king. And he said: Speak.

DBY And the woman said, Let thy bondmaid, I pray thee, speak a word to my lord the king. And he said, Speak.

GNV Then the woman said, I pray thee, let thine handmayde speake a worde to my lord the King. And he sayd, Say on.

LSB Then the woman said, “Please let your servant-woman speak a word to my lord the king.” And he said, “Speak.”

Verse 13

KJV And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.

ASV And the woman said, Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one.

WEB The woman said, “Why then have you devised such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring home again his banished one.

YLT And the woman saith, `And why hast thou thought thus concerning the people of God? yea, the king is speaking this thing as a guilty one, in that the king hath not brought back his outcast;

DRB And the woman said: Why hast thou thought such a thing against the people of God, and why hath the king spoken this word, to sin, and not bring home again his own exile?

DBY And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against God's people? and the king in saying this thing, is as one guilty, in that the king does not bring back his banished one.

GNV Then the woman sayde, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? or why doeth the King, as one which is faultie, speake this thing, that he will not bring againe his banished?

LSB Then the woman said, “Why then have you thought up such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one.

Verse 14

KJV For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

ASV For we must needs die, and are as water split on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him.

WEB For we must die, and are like water spilled on the ground, which can’t be gathered up again; neither does God take away life, but devises means, that he who is banished not be an outcast from him.

YLT for we do surely die, and <FI>are<Fi> as water which is running down to the earth, which is not gathered, and God doth not accept a person, and hath devised devices in that the outcast is not outcast by Him.

DRB We all die, and like waters that return no more, we fall down into the earth: neither will God have a soul to perish, but recalleth, meaning that he that is cast off should not altogether perish.

DBY For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; and God has not taken away his life, but devises means that the banished one be not expelled from him.

GNV For we must needes dye, and we are as water spilt on the ground, which cannot be gathered vp againe: neither doeth God spare any person, yet doeth he appoynt meanes, not to cast out from him, him that is expelled.

LSB For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but thinks up ways so that the banished one will not be cast out from him.

Verse 15

KJV Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

ASV Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.

WEB Now therefore seeing that I have come to speak this word to my lord the king, it is because the people have made me afraid. Your servant said, ‘I will now speak to the king; it may be that the king will perform the request of his servant.’

YLT `And now that I have come to speak unto the king my lord this word, <FI>it is<Fi> because the people made me afraid, and thy maid-servant saith, Let me speak, I pray thee, unto the king; it may be the king doth do the word of his handmaid,

DRB Now therefore I am come, to speak this word to my lord the king before the people. And thy handmaid said: I will speak to the king, it maybe the king will perform the request of his handmaid.

DBY And now that I am come to speak of this thing to my lord the king, it is because the people have made me afraid; and thy bondmaid said, I will now speak to the king; perhaps the king will perform the request of his handmaid.

GNV Nowe therefore that I am come to speake of this thing vnto my lord the King, the cause is that the people haue made me afrayd: therefore thine handmayde sayd, Nowe will I speake vnto the King: it may be that the King will perfourme the request of his handmayde.

LSB So now, the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your servant-woman said, ‘Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the word of his maidservant.

Verse 16

KJV For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

ASV For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

WEB For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

YLT for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man <FI>seeking<Fi> to destroy me and my son together out of the inheritance of God,

DRB And the king hath hearkened to me to deliver his handmaid out of the hand of all that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

DBY For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

GNV For the King wil heare, to deliuer his handmayde out of the hande of the man that woulde destroy mee, and also my sonne from the inheritance of God.

LSB For the king will listen and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.’

Verse 17

KJV Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

ASV Then thy handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Jehovah thy God be with thee.

WEB Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.’”

YLT and thy maid-servant saith, Let, I pray thee, the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so <FI>is<Fi> my lord the king, to understand the good and the evil; and Jehovah thy God is with thee.'

DRB Then let thy handmaid say, that the word of the Lord the king be made as a sacrifice. For even as an angel of God, so is my lord the king, that he is neither moved with blessing nor cursing: wherefore the Lord thy God is also with thee.

DBY And thy bondmaid said, Let the word of my lord the king now be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad; and Jehovah thy God will be with thee.

GNV Therefore thine handmaid sayd, The word of my lord the King shall now be comfortable: for my lorde the King is euen as an Angel of God in hearing of good and bad: therefore the Lord thy God be with thee.

LSB Then your servant-woman said, ‘Please let the word of my lord the king be a resting place, for as the angel of God, so is my lord the king to listen with discernment through the good and evil. And may Yahweh your God be with you.’”

Verse 18

KJV Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

ASV Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, aught that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

WEB Then the king answered the woman, “Please don’t hide anything from me that I ask you.” The woman said, “Let my lord the king now speak.”

YLT And the king answereth and saith unto the woman, `Do not, I pray thee, hide from me the thing that I am asking thee;' and the woman saith, `Let, I pray thee, my lord the king speak.'

DRB And the king answering, said to the woman: Hide not from me the thing that I ask thee. And the woman said to him: Speak, my lord the king.

DBY And the king answered and said to the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

GNV Then the King answered, and said vnto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall aske thee. And the woman sayde, Let my lord the King now speake.

LSB Then the king answered and said to the woman, “Please do not hide anything from me that I am about to ask you.” And the woman said, “Let my lord the king please speak.”

Verse 19

KJV And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:

ASV And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid;

WEB The king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” The woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab urged me, and he put all these words in the mouth of your servant;

YLT And the king saith, `Is the hand of Joab with thee in all this?' And the woman answereth and saith, `Thy soul liveth, my lord, O king, none <FI>doth turn<Fi> to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words;

DRB And the king said: Is not the hand of Joab with thee in all this? The woman answered, and said: By the health of thy soul, my lord, O king, it is neither on the left hand, nor on the right, in all these things which my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he commanded me, and he put all these words into the mouth of thy handmaid.

DBY And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul liveth, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from aught that my lord the king has spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words into the mouth of thy bondmaid:

GNV And the King said, Is not the hand of Ioab with thee in all this? Then the woman answered, and sayd, As thy soule liueth, my lord the King, I will not turne to the right hande nor to the left, from ought that my lorde the King hath spoken: for euen thy seruant Ioab bade mee, and he put all these wordes in the mouth of thine handmayde.

LSB So the king said, “Is the hand of Joab with you in all this?” And the woman answered and said, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your servant-woman;

Verse 20

KJV To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

ASV to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

WEB to change the face of the matter has your servant Joab done this thing. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.”

YLT in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord <FI>is<Fi> wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that <FI>is<Fi> in the land.'

DRB That I should come about with this form of speech, thy servant Joab commanded this: but thou, my lord, O king, art wise, according to the wisdom of an angel of God, to understand all things upon earth.

DBY in order to turn the appearance of the thing has thy servant Joab done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the earth.

GNV For to the intent that I should chage the forme of speach, thy seruant Ioab hath done this thing: but my lord is wise according to the wisdome of an Angel of God to vnderstande all things that are in the earth.

LSB in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth.”

Verse 21

KJV And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.

ASV And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.

WEB The king said to Joab, “Behold now, I have done this thing. Go therefore, and bring the young man Absalom back.”

YLT And the king saith unto Joab, `Lo, I pray thee, thou hast done this thing; and go, bring back the young man Absalom.'

DRB And the king said to Joab: Behold I am appeased and have granted thy request: Go therefore and fetch back the boy Absalom.

DBY And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man Absalom.

GNV And the King sayde vnto Ioab, Beholde nowe, I haue done this thing: go then, and bring the yong man Absalom againe.

LSB Then the king said to Joab, “Behold now, I have done this thing; go therefore, bring back the young man Absalom.”

Verse 22

KJV And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

ASV And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.

WEB Joab fell to the ground on his face, showed respect, and blessed the king. Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, king, in that the king has performed the request of his servant.”

YLT And Joab falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and blesseth the king, and Joab saith, `To-day hath thy servant known that I have found grace in thine eyes, my lord, O king, in that the king hath done the word of his servant.'

DRB And Joab falling down to the ground upon his face, adored, and blessed the king: and Joab said: This day thy servant hath understood, that I have found grace in thy sight, my lord, O king: for thou hast fulfilled the request of thy servant.

DBY And Joab fell to the ground on his face and bowed himself, and blessed the king; and Joab said, To-day thy servant knows that I have found favour in thy sight, my lord, O king, in that the king has fulfilled the request of his servant.

GNV And Ioab fell to the grounde on his face, and bowed himselfe, and thanked the King. Then Ioab sayde, This day thy seruant knoweth, that I haue found grace in thy sight, my lord the King, in that the King hath fulfilled the request of his seruant.

LSB And Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the word of his servant.”

Verse 23

KJV So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

ASV So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

WEB So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

YLT And Joab riseth and goeth to Geshur, and bringeth in Absalom to Jerusalem,

DRB Then Joab arose and went to Gessur, and brought Absalom to Jerusalem.

DBY And Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

GNV And Ioab arose, and went to Geshur, and brought Absalom to Ierusalem.

LSB So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.

Verse 24

KJV And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king’s face.

ASV And the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king`s face.

WEB The king said, “Let him return to his own house, but let him not see my face.” So Absalom returned to his own house, and didn’t see the king’s face.

YLT and the king saith, `Let him turn round unto his house, and my face he doth not see.' And Absalom turneth round unto his house, and the face of the king he hath not seen.

DRB But the king said: Let him return into his house, and let him not see my face. So Absalom returned into his house, and saw not the king's face.

DBY And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. And Absalom withdrew to his own house, and saw not the king's face.

GNV And the King sayde, Let him turne to his owne house, and not see my face. So Absalom turned to his owne house, and saw not the Kings face.

LSB However the king said, “Let him turn to his own house, and let him not see my face.” So Absalom turned to his own house and did not see the king’s face.

Verse 25

KJV But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

ASV Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

WEB Now in all Israel there was no one to be so much praised as Absalom for his beauty. From the sole of his foot even to the crown of his head there was no defect in him.

YLT And like Absalom there was no man <FI>so<Fi> fair in all Israel, to praise greatly; from the sole of his foot even unto his crown there was no blemish in him;

DRB But in all Israel there was not a man so comely, and so exceedingly beautiful as Absalom: from the sole of the foot to the crown of his head there was no blemish in him.

DBY But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

GNV Nowe in all Israel there was none to be so much praysed for beautie as Absalom: from the sole of his foote euen to the toppe of his head there was no blemish in him.

LSB Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the top of his head there was no defect in him.

Verse 26

KJV And when he polled his head, (for it was at every year’s end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king’s weight.

ASV And when he cut the hair of his head (now it was at every year`s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king`s weight.

WEB When he cut the hair of his head (now it was at every year’s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king’s weight.

YLT and in his polling his head--and it hath been at the end of year by year that he polleth <FI>it<Fi> , for it <FI>is<Fi> heavy on him, and he hath polled it--he hath even weighed out the hair of his head--two hundred shekels by the king's weight.

DRB And when he polled his hair (now he was polled once a year, because his hair was burdensome to him) he weighed the hair of his head at two hundred sicles, according to the common weight.

DBY And when he shaved his head (for it was at every year's end that he shaved it, because it was heavy on him, therefore he shaved it), he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

GNV And when he polled his head, (for at euery yeeres ende he polled it: because it was too heauie for him, therefore he polled it) he weyghed the heare of his head at two hundreth shekels by the Kings weight.

LSB When he shaved the hair of his head (and it was at the end of every year that he shaved it, for it was heavy on him so he shaved it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king’s weight.

Verse 27

KJV And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

ASV And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

WEB Three sons were born to Absalom, and one daughter, whose name was Tamar. She was a woman with a beautiful face.

YLT And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name <FI>is<Fi> Tamar; she was a woman of a fair appearance.

DRB And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose name was Thamar, and she was very beautiful.

DBY And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance.

GNV And Absalom had three sonnes, and one daughter named Tamar, which was a fayre woman to looke vpon.

LSB And to Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance.

Verse 28

KJV So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king’s face.

ASV And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king`s face.

WEB Absalom lived two full years in Jerusalem, and he didn’t see the king’s face.

YLT And Absalom dwelleth in Jerusalem two years of days, and the face of the king he hath not seen;

DRB And Absalom dwelt two years in Jerusalem, and saw not the king's face.

DBY So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and did not see the king's face.

GNV So Absalom dwelt the space of two yeres in Ierusalem, and saw not the Kings face.

LSB Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king’s face.

Verse 29

KJV Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

ASV Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.

WEB Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. Then he sent again a second time, but he would not come.

YLT and Absalom sendeth unto Joab, to send him unto the king, and he hath not been willing to come unto him; and he sendeth again a second time, and he hath not been willing to come.

DRB He sent therefore to Joab, to send him to the king: but he would not come to him. And when he had sent the second time, and he would not come to him,

DBY Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come.

GNV Therefore Absalom sent for Ioab to sende him to the King, but he would not come to him: and when he sent againe, he would not come.

LSB Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he was not willing to come to him. So he sent again a second time, but he was not willing to come.

Verse 30

KJV Therefore he said unto his servants, See, Joab’s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom’s servants set the field on fire.

ASV Therefore he said unto his servants, See, Joab`s field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom`s servants set the field on fire.

WEB Therefore he said to his servants, “Behold, Joab’s field is near mine, and he has barley there. Go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the field on fire.

YLT And he saith unto his servants, `See, the portion of Joab <FI>is<Fi> by the side of mine, and he hath barley there; go, and burn it with fire;' and the servants of Absalom burn the portion with fire.

DRB He said to his servants: You know the field of Joab near my field, that hath a crop of barley: go now and set it on fire. So the servants of Absalom set the corn on fire. And Joab's servants coming with their garments rent, said: The servants of Absalom have set part of the field on fire.

DBY Then he said to his servants, See, Joab's allotment is near mine and he has barley there: go and set it on fire. And Absalom's servants set the allotment on fire.

GNV Therefore he sayde vnto his seruants, Beholde, Ioab hath a fielde by my place, and hath barley therein: go, and set it on fire: and Absaloms seruants set the field on fire.

LSB Therefore he said to his servants, “See, Joab’s portion of land is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the portion of land on fire.

Verse 31

KJV Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

ASV Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

WEB Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said to him, “Why have your servants set my field on fire?”

YLT And Joab riseth and cometh unto Absalom in the house, and saith unto him, `Why have thy servants burned the portion that I have with fire?'

DRB Then Joab arose, and came to Absalom to his house, and said: Why have thy servants set my corn on fire?

DBY Then Joab arose, and came to Absalom to [his] house, and said to him, Why have thy servants set my allotment on fire?

GNV Then Ioab arose, and came to Absalom vnto his house, and sayd vnto him, Wherefore haue thy seruants burnt my field with fire?

LSB Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my portion of land on fire?”

Verse 32

KJV And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king’s face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.

ASV And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it were better for me to be there still. Now therefore let me see the king`s face; and if there be iniquity in me, let him kill me.

WEB Absalom answered Joab, “Behold, I sent to you, saying, ‘Come here, that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me to be there still. Now therefore let me see the king’s face, and if there is iniquity in me, let him kill me.”’”

YLT And Absalom saith unto Joab, `Lo, I sent unto thee, saying, Come hither, and I send thee unto the king to say, Why have I come in from Geshur? --good for me while I <FI>am<Fi> there--and now, let me see the king's face, and if there is in me iniquity then thou hast put me to death.'

DRB And Absalom answered Joab: I sent to thee beseeching thee to come to me, that I might send thee to the king, to say to him: Wherefore am I come from Gessur? it had been better for me to be there: I beseech thee therefore that I may see the face of the king: and if he be mindful of my iniquity, let him kill me.

DBY And Absalom said to Joab, Behold, I sent to thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Why am I come from Geshur? it would have been better for me to be there still. And now let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him slay me.

GNV And Absalom answered Ioab, Beholde, I sent for thee, saying, Come thou hither, and I wil send thee to the King for to say, Wherefore am I come from Geshur? It had bene better for me to haue bene there still: nowe therefore let mee see the Kings face: and if there be any trespasse in me, let him kill me.

LSB And Absalom answered Joab, “Behold, I sent for you, saying, ‘Come here, that I may send you to the king, to say, “Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there.”’ So now, let me see the king’s face, and if there is iniquity in me, let him put me to death.”

Verse 33

KJV So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

ASV So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.

WEB So Joab came to the king, and told him; and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.

YLT And Joab cometh unto the king, and declareth <FI>it<Fi> to him, and he calleth unto Absalom, and he cometh unto the king, and boweth himself to him, on his face, to the earth, before the king, and the king giveth a kiss to Absalom.

DRB So Joab going in to the king, told him all: and Absalom was called for, and, he went in to the king: and prostrated himself on the ground before him: and the king kissed Absalom.

DBY And Joab came to the king, and told him. And he called Absalom, and he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.

GNV Then Ioab came to the King, and told him: and he called for Absalom, who came to the King, and bowed himselfe to the grounde on his face before the King, and the King kissed Absalom.

LSB So Joab came to the king and told him, and he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.