2 Timothy 4 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of 2 Timothy 4 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
ASV I charge [thee] in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
WEB I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
YLT I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign--
DRB I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming and his kingdom:
DBY I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
GNV I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
LSB I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
Verse 2
KJV Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
ASV preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
WEB preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
YLT preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
DRB Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
DBY proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
GNV Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
LSB preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and teaching.
Verse 3
KJV For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
ASV For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;
WEB For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
YLT for there shall be a season when the sound teaching they will not suffer, but according to their own desires to themselves they shall heap up teachers--itching in the hearing,
DRB For there shall be a time when they will not endure sound doctrine but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers having itching ears:
DBY For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
GNV For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
LSB For the time will come when they will not endure sound doctrine, but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
Verse 4
KJV And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
ASV and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
WEB and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
YLT and indeed, from the truth the hearing they shall turn away, and to the fables they shall be turned aside.
DRB And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
DBY and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
GNV And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
LSB and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
Verse 5
KJV But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
ASV But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry.
WEB But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
YLT And thou--watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; of thy ministration make full assurance,
DRB But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober.
DBY But *thou*, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
GNV But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
LSB But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Verse 6
KJV For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
ASV For I am already being offered, and the time of my departure is come.
WEB For I am already being offered, and the time of my departure has come.
YLT for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
DRB For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
DBY For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.
GNV For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
LSB For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
Verse 7
KJV I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
ASV I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
WEB I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
YLT the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
DRB I have fought a good fight: I have finished my course: I have kept the faith.
DBY I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
GNV I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
LSB I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
Verse 8
KJV Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
ASV henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.
WEB From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
YLT henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord--the Righteous Judge--shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation.
DRB As to the rest, there is laid up for me a crown of justice which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly.
DBY Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
GNV For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
LSB In the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
Verse 9
KJV Do thy diligence to come shortly unto me:
ASV Give diligence to come shortly unto me:
WEB Be diligent to come to me soon,
YLT Be diligent to come unto me quickly,
DRB For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica:
DBY Use diligence to come to me quickly;
GNV Make speede to come vnto me at once:
LSB Be diligent to come to me soon,
Verse 10
KJV For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
ASV for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
WEB for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
YLT for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia,
DRB Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia.
DBY for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
GNV For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia.
LSB for Demas, having loved this present age, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
Verse 11
KJV Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
ASV Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.
WEB Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
YLT Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;
DRB Only Luke is with me. Take Mark and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
DBY Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
GNV Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
LSB Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Verse 12
KJV And Tychicus have I sent to Ephesus.
ASV But Tychicus I sent to Ephesus.
WEB But I sent Tychicus to Ephesus.
YLT and Tychicus I sent to Ephesus;
DRB But Tychicus I have sent to Ephesus.
DBY But Tychicus I have sent to Ephesus.
GNV And Tychicus haue I sent to Ephesus.
LSB But Tychicus I sent to Ephesus.
Verse 13
KJV The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
ASV The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
WEB Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
YLT the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books--especially the parchments.
DRB The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee: and the books, especially the parchments.
DBY The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
GNV The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
LSB When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the scrolls, especially the parchments.
Verse 14
KJV Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
ASV Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
WEB Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds,
YLT Alexander the coppersmith did me much evil; may the Lord repay to him according to his works,
DRB Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
DBY Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
GNV Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
LSB Alexander the coppersmith showed me much harm; the Lord will award him according to his deeds.
Verse 15
KJV Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
ASV of whom do thou also beware; for he greatly withstood our words.
WEB of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
YLT of whom also do thou beware, for greatly hath he stood against our words;
DRB Whom do thou also avoid: for he hath greatly withstood our words.
DBY Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
GNV Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
LSB Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our words.
Verse 16
KJV At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
ASV At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
WEB At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
YLT in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
DRB At my first answer, no man stood with me: but all forsook me. May it not be laid to their charge!
DBY At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
GNV At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
LSB At my first defense no one supported me, but all deserted me. May it not be counted against them.
Verse 17
KJV Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
ASV But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might me fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
WEB But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
YLT and the Lord stood by me, and did strengthen me, that through me the preaching might be fully assured, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
DRB But the Lord stood by me and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished and that all the Gentiles may hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.
DBY But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
GNV Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
LSB But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching might be fulfilled, and that all the Gentiles might hear. And I was rescued out of the lion’s mouth.
Verse 18
KJV And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
ASV The Lord will deliver me from every evil work, and will save me unto his heavenly kingdom: to whom [be] the glory forever and ever. Amen.
WEB And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
YLT and the Lord shall free me from every evil work, and shall save <FI>me<Fi> --to his heavenly kingdom; to whom <FI>is<Fi> the glory to the ages of the ages! Amen.
DRB The Lord hath delivered me from every evil work and will preserve me unto his heavenly kingdom. To whom be glory for ever and ever. Amen.
DBY The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
GNV And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen.
LSB The Lord will rescue me from every evil deed, and will save me unto His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
Verse 19
KJV Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
ASV Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
WEB Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
YLT Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
DRB Salute Prisca, and Aquila and the household of Onesiphorus.
DBY Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
GNV Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
LSB Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Verse 20
KJV Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
ASV Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
WEB Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
YLT Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;
DRB Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
DBY Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
GNV Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
LSB Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
Verse 21
KJV Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
ASV Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
WEB Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
YLT be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
DRB Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee.
DBY Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
GNV Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
LSB Be diligent to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
Verse 22
KJV The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
ASV The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
WEB The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
YLT The Lord Jesus Christ <FI>is<Fi> with thy spirit; the grace <FI>is<Fi> with you! Amen.
DRB The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
DBY The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.
GNV The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.
LSB The Lord be with your spirit. Grace be with all of you.