Acts 14 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Acts 14 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
ASV And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
WEB In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
YLT And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;
DRB And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews and so spoke that a very great multitude both of the Jews and of the Greeks did believe.
DBY And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
GNV And it came to passe in Iconium, that they went both together into the Synagogue of the Iewes, and so spake, that a great multitude both of the Iewes and of the Grecians beleeued.
LSB Now it happened that in Iconium they entered the synagogue of the Jews together and spoke in such a manner that a large number of people believed, both of Jews and of Greeks.
Verse 2
KJV But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
ASV But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren.
WEB But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.
YLT and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren;
DRB But the unbelieving Jews stirred up and incensed the minds of the Gentiles against the brethren.
DBY But the Jews who did not believe stirred up the minds of [those of] the nations and made [them] evil-affected against the brethren.
GNV And the vnbeleeuing Iewes stirred vp, and corrupted the mindes of the Gentiles against the brethren.
LSB But the unbelieving Jews instigated and embittered the minds of the Gentiles against the brothers.
Verse 3
KJV Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
ASV Long time therefore they tarried [there] speaking boldly in the Lord, who bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
WEB Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
YLT long time, indeed, therefore, did they abide speaking boldly in the Lord, who is testifying to the word of His grace, and granting signs and wonders to come to pass through their hands.
DRB A long time therefore they abode there, dealing confidently in the Lord, who gave testimony to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
DBY They stayed therefore a good while, speaking boldly, [confiding] in the Lord, who gave witness to the word of his grace, giving signs and wonders to be done by their hands.
GNV So therefore they abode there a long time, and spake boldly in the Lord, which gaue testimonie vnto the woord of his grace, and caused signes and woders to be done by their hands.
LSB Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done through their hands.
Verse 4
KJV But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
ASV But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
WEB But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
YLT And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
DRB And the multitude of the city was divided. And some of them indeed held with the Jews, but some with the apostles.
DBY And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews and some with the apostles.
GNV But the multitude of the city was deuided: and some were with the Iewes, and some with the Apostles.
LSB But the multitude of the city was divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles.
Verse 5
KJV And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
ASV And when there was made an onset both of the Gentiles and of the Jews with their rulers, to treat them shamefully and to stone them,
WEB When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them,
YLT and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use <FI>them<Fi> despitefully, and to stone them,
DRB And when there was an assault made by the Gentiles and the Jews with their rulers, to use them contumeliously and to stone them:
DBY And when an assault was making, both of [those of] the nations and [the] Jews with their rulers, to use [them] ill and stone them,
GNV And when there was an assault made both of the Gentiles, and of the Iewes with their rulers, to doe them violence, and to stone them,
LSB And when an attempt was made by both the Gentiles and the Jews with their rulers to mistreat and to stone them,
Verse 6
KJV They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
ASV they became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:
WEB they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
YLT they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,
DRB They, understanding it, fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the whole country round about: and were there preaching the gospel.
DBY they, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country,
GNV They were ware of it, and fled vnto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region round about,
LSB they became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region;
Verse 7
KJV And there they preached the gospel.
ASV and there they preached the gospel.
WEB There they preached the Good News.
YLT and there they were proclaiming good news.
DRB And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
DBY and there they were announcing the glad tidings.
GNV And there preached the Gospel.
LSB and there they continued to proclaim the gospel.
Verse 8
KJV And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother’s womb, who never had walked:
ASV And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother`s womb, who never had walked.
WEB At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked.
YLT And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother--who never had walked,
DRB This same heard Paul speaking. Who looking upon him and seeing that he had faith to be healed,
DBY And a certain man in Lystra, impotent in his feet, sat, [being] lame from his mother's womb, who had never walked.
GNV Nowe there sate a certaine man at Lystra, impotent in his feete, which was a creeple from his mothers wombe, who had neuer walked.
LSB And at Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother’s womb, who had never walked.
Verse 9
KJV The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
ASV The same heard Paul speaking, who, fastening eyes upon him, and seeing that he had faith to be made whole,
WEB He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole,
YLT this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved,
DRB Said with a loud voice: Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
DBY This [man] heard Paul speaking, who, fixing his eyes on him, and seeing that he had faith to be healed,
GNV He heard Paul speake: who beholding him, and perceiuing that he had faith to be healed,
LSB This man listened to Paul as he spoke, who, when he fixed his gaze on him and saw that he had faith to be saved from being lame,
Verse 10
KJV Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
ASV said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
WEB said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” He leaped up and walked.
YLT said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking,
DRB And when the multitudes had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian tongue, saying: The gods are come down to us in the likeness of men.
DBY said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked.
GNV Said with a loude voyce, Stand vpright on thy feete. And he leaped vp, and walked.
LSB said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” And he leaped up and began to walk.
Verse 11
KJV And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
ASV And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
WEB When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
YLT and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, `The gods, having become like men, did come down unto us;'
DRB And they called Barnabas, Jupiter: but Paul, Mercury: because he was chief speaker.
DBY But the crowds, who saw what Paul had done, lifted up their voices in Lycaonian, saying, The gods, having made themselves like men, are come down to us.
GNV Then when the people sawe what Paul had done, they lift vp their voyces, saying in ye speach of Lycaonia, Gods are come downe to vs in the likenesse of men.
LSB And when the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us.”
Verse 12
KJV And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
ASV And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
WEB They called Barnabas “Jupiter”, and Paul “Mercury”, because he was the chief speaker.
YLT they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
DRB The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people.
DBY And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.
GNV And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker.
LSB And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
Verse 13
KJV Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
ASV And the priest of Jupiter whose [temple] was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.
WEB The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
YLT And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice,
DRB Which, when the apostles Barnabas and Paul had heard, rending their clothes, they leaped out among the people, crying,
DBY And the priest of Jupiter who was before the city, having brought bulls and garlands to the gates, would have done sacrifice along with the crowds.
GNV Then Iupiters priest, which was before their citie, brought bulles with garlands vnto the gates, and would haue sacrificed with the people.
LSB And the priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and was wanting to offer sacrifice with the crowds.
Verse 14
KJV Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
ASV But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
WEB But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
YLT and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
DRB And saying: Ye men, why do ye these things? We also are mortals, men like unto you, preaching to you to be converted from these vain things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all things that are in them:
DBY But the apostles Barnabas and Paul, having heard [it], rent their garments, and rushed out to the crowd, crying
GNV But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying,
LSB But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out
Verse 15
KJV And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
ASV and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
WEB “Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky, the earth, the sea, and all that is in them;
YLT and saying, `Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them;
DRB Who in times past, suffered all nations to walk in their own ways.
DBY and saying, Men, why do ye these things? *We* also are men of like passions with you, preaching to you to turn from these vanities to the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all things in them;
GNV And saying, O men, why doe yee these things? We are euen men subiect to the like passions that yee be, and preache vnto you, that yee shoulde turne from these vaine things vnto the liuing God, which made heauen and earth, and the sea, and all things that in them are:
LSB and saying, “Men, why are you doing these things? We are also men of the same nature as you, proclaiming the gospel to you that you should turn from these vain things to a living God, who made the heaven and the earth and the sea and all that is in them.
Verse 16
KJV Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
ASV who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
WEB who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
YLT who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,
DRB Nevertheless he left not himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful Seasons, filling our hearts with food and gladness.
DBY who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways,
GNV Who in times past suffered all the Gentiles to walke in their owne waies.
LSB In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;
Verse 17
KJV Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
ASV And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.
WEB Yet he didn’t leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”
YLT though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good--from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;'
DRB And speaking these things, they scarce restrained the people from sacrificing to them.
DBY though indeed he did not leave himself without witness, doing good, and giving to you from heaven rain and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.
GNV Neuerthelesse, hee left not him selfe without witnes, in that hee did good and gaue vs raine from heauen, and fruitful seasons, filling our hearts with foode, and gladnesse.
LSB and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.”
Verse 18
KJV And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
ASV And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
WEB Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
YLT and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
DRB Now there came thither certain Jews from Antioch and Iconium: and, persuading the multitude and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead.
DBY And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.
GNV And speaking these things, scarce appeased they the multitude, that they had not sacrificed vnto them.
LSB And saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.
Verse 19
KJV And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
ASV But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
WEB But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
YLT And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;
DRB But as the disciples stood round about him, he rose up and entered into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
DBY But there came Jews from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds and stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to have died.
GNV Then there came certaine Iewes from Antiochia and Iconium, which when they had persuaded the people, stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposing he had bene dead.
LSB But Jews came from Antioch and Iconium, and after winning over the crowds and stoning Paul, they were dragging him out of the city, supposing him to be dead.
Verse 20
KJV Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
ASV But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
WEB But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe.
YLT and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
DRB And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned again to Lystra and to Iconium and to Antioch:
DBY But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe.
GNV Howbeit, as the disciples stoode rounde about him, hee arose vp, and came into the citie, and the next day hee departed with Barnabas to Derbe.
LSB But while the disciples stood around him, he rose up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe.
Verse 21
KJV And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
ASV And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
WEB When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
YLT Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,
DRB Confirming the souls of the disciples and exhorting them to continue in the faith: and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
DBY And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
GNV And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia,
LSB And after they had proclaimed the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
Verse 22
KJV Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
ASV confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
WEB confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into God’s Kingdom.
YLT confirming the souls of the disciples, exhorting to remain in the faith, and that through many tribulations it behoveth us to enter into the reign of God,
DRB And when they had ordained to them priests in every church and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, in whom they believed.
DBY establishing the souls of the disciples, exhorting them to abide in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
GNV Confirming the disciples hearts, and exhorting them to continue in the faith, affirming that we must through many afflictions enter into the kingdome of God.
LSB strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying, “Through many afflictions we must enter the kingdom of God.”
Verse 23
KJV And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
ASV And when they had appointed for them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
WEB When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
YLT and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed.
DRB And passing through Pisidia, they came into Pamphylia.
DBY And having chosen them elders in each assembly, having prayed with fastings, they committed them to the Lord, on whom they had believed.
GNV And when they had ordeined them Elders by election in euery Church, and prayed, and fasted, they commended them to the Lord in whome they beleeued.
LSB And when they had appointed elders for them in every church, having prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed.
Verse 24
KJV And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
ASV And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia.
WEB They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.
YLT And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,
DRB And having spoken the word of the Lord in Perge, they went down into Attalia.
DBY And having passed through Pisidia they came to Pamphylia,
GNV Thus they went throughout Pisidia, and came to Pamphylia.
LSB And when they passed through Pisidia, they came into Pamphylia.
Verse 25
KJV And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
ASV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
WEB When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
YLT and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
DRB And thence they sailed to Antioch, from whence they had been delivered to the grace of God, unto the work which they accomplished.
DBY and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
GNV And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia,
LSB And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
Verse 26
KJV And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
ASV and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
WEB From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
YLT and thence did sail to Antioch, whence they had been given by the grace of God for the work that they fulfilled;
DRB And when they were come and had assembled the church, they related what great things God had done with them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
DBY and thence they sailed away to Antioch, whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
GNV And thence sailed to Antiochia, from whence they had bene comended vnto the grace of God, to the woorke, which they had fulfilled.
LSB And from there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work that they had fulfilled.
Verse 27
KJV And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
ASV And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all things that God had done with them, and that he had opened a door of faith unto the Gentiles.
WEB When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.
YLT and having come and gathered together the assembly, they declared as many things as God did with them, and that He did open to the nations a door of faith;
DRB And they abode no small time with the disciples.
DBY And having arrived, and having brought together the assembly, they related to them all that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.
GNV And when they were come and had gathered the Church together, they rehearsed all the things that God had done by them, and howe he had opened the doore of faith vnto the Gentiles.
LSB And when they had arrived and gathered the church together, they began to report all things that God had done with them and how He had opened a door of faith to the Gentiles.
Verse 28
KJV And there they abode long time with the disciples.
ASV And they tarried no little time with the disciples.
WEB They stayed there with the disciples for a long time.
YLT and they abode there not a little time with the disciples.
DRB
DBY And they stayed no little time with the disciples.
GNV So there they abode a long time with the disciples.
LSB And they spent not a little time with the disciples.