Acts 21 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Acts 21 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
ASV And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
WEB When we had departed from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
YLT And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding <FI>day<Fi> to Rhodes, and thence to Patara,
DRB And when it came to pass that, being parted from them, we set sail, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes: and from thence to Patara.
DBY And when, having got away from them, we at last sailed away, we came by a direct course to Cos, and on the morrow to Rhodes, and thence to Patara.
GNV And as we launched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Coos, and the day following vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
LSB Now when we had parted from them and had set sail, we came by a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara;
Verse 2
KJV And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
ASV and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.
WEB Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail.
YLT and having found a ship passing over to Phenicia, having gone on board, we sailed,
DRB And when we had found a ship sailing over to Phenice, we went aboard and set forth.
DBY And having found a ship passing over into Phoenicia, we went on board and sailed;
GNV And we found a ship that went ouer vnto Phenice, and went aboard, and set forth.
LSB and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.
Verse 3
KJV Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
ASV And when we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed unto Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unlade her burden.
WEB When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo.
YLT and having discovered Cyprus, and having left it on the left, we were sailing to Syria, and did land at Tyre, for there was the ship discharging the lading.
DRB And when we had discovered Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed into Syria, and came to Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
DBY and having sighted Cyprus, and left it on the left hand, we sailed to Syria, and made the land at Tyre, for there the ship was to discharge her cargo.
GNV And whe we had discouered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed toward Syria, and arriued at Tyrus: for there the ship vnladed ye burden.
LSB And when we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
Verse 4
KJV And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
ASV And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem.
WEB Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
YLT And having found out the disciples, we tarried there seven days, and they said to Paul, through the Spirit, not to go up to Jerusalem;
DRB And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul, through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
DBY And having found out the disciples, we remained there seven days; who said to Paul by the Spirit not to go up to Jerusalem.
GNV And when we had found disciples, we taried there seuen dayes. And they told Paul through the Spirit, that he should not goe vp to Hierusalem.
LSB And after looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
Verse 5
KJV And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
ASV And when it came to pass that we had accomplished the days, we departed and went on our journey; and they all, with wives and children, brought us on our way till we were out of the city: and kneeling down on the beach, we prayed, and bade each other farewell;
WEB When those days were over, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed.
YLT but when it came that we completed the days, having gone forth, we went on, all bringing us on the way, with women and children, unto the outside of the city, and having bowed the knees upon the shore, we prayed,
DRB And the days being expired, departing we went forward, they all bringing us on our way, with their wives and children, till we were out of the city. And we kneeled down on the shore: and we prayed.
DBY But when we had completed the days, we set out and took our journey, all of them accompanying us, with wives and children, till [we were] out of the city. And kneeling down upon the shore we prayed.
GNV But when the dayes were ended, we departed and went our way, and they all accompanied vs with their wiues and children, euen out of the citie: and we kneeling downe on the shore, prayed.
LSB And when our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.
Verse 6
KJV And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
ASV and we went on board the ship, but they returned home again.
WEB After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again.
YLT and having embraced one another, we embarked in the ship, and they returned to their own friends.
DRB And when we had bid one another farewell, we took ship. And they returned home.
DBY And having embraced one another, we went on board ship, and they returned home.
GNV Then when we had embraced one another, we tooke ship, and they returned home.
LSB Then we went on board the ship, and they returned home again.
Verse 7
KJV And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
ASV And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.
WEB When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day.
YLT And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;
DRB But we, having finished the voyage by sea, from Tyre came down to Ptolemais: and saluting the brethren, we abode one day with them.
DBY And we, having completed the voyage, arrived from Tyre at Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them.
GNV And when we had ended the course from Tyrus, we arriued at Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
LSB And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brothers, we stayed with them for a day.
Verse 8
KJV And the next day we that were of Paul’s company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
ASV And on the morrow we departed, and came unto Caesarea: and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.
WEB On the next day, we, who were Paul’s companions, departed, and came to Caesarea. We entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him.
YLT and on the morrow Paul and his company having gone forth, we came to Caesarea, and having entered into the house of Philip the evangelist--who is of the seven--we remained with him,
DRB And the next day departing, we came to Caesarea. And entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.
DBY And leaving on the morrow, we came to Caesarea; and entering into the house of Philip the evangelist, who was of the seven, we abode with him.
GNV And the next day, Paul and we that were with him, departed, and came vnto Cesarea: and we entred into the house of Philippe the Euangelist, which was one of the seuen Deacons, and abode with him.
LSB And on the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.
Verse 9
KJV And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
ASV Now this man had four virgin daughters, who prophesied.
WEB Now this man had four virgin daughters who prophesied.
YLT and this one had four daughters, virgins, prophesying.
DRB And he had four daughters, virgins, who did prophesy.
DBY Now this man had four virgin daughters who prophesied.
GNV Now he had foure daughters virgins, which did prophecie.
LSB Now this man had four virgin daughters who prophesied.
Verse 10
KJV And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
ASV And as we tarried there some days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
WEB As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
YLT And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus,
DRB And as we tarried there for some days, there came from Judea a certain prophet, named Agabus.
DBY And as we stayed there many days, a certain man, by name Agabus, a prophet, came down from Judaea,
GNV And as we taried there many dayes, there came a certaine Prophet from Iudea, named Agabus.
LSB And as we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea.
Verse 11
KJV And when he was come unto us, he took Paul’s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
ASV And coming to us, and taking Paul`s girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
WEB Coming to us, and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said, “Thus says the Holy Spirit: ‘So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’”
YLT and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, `Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle--so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver <FI>him<Fi> up to the hands of nations.'
DRB Who, when he was come to us, took Paul's girdle: and binding his own feet and hands, he said: Thus saith the Holy Ghost: The man whose girdle this is, the Jews shall bind in this manner in Jerusalem and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
DBY and coming to us and taking the girdle of Paul, and having bound his own hands and feet, said, Thus saith the Holy Spirit, The man whose this girdle is shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver him up into the hands of [the] Gentiles.
GNV And when he was come vnto vs, he tooke Pauls girdle, and bound his owne hands and feete, and sayd, Thus sayth the holy Ghost, So shall the Iewes at Hierusalem binde the man that oweth this girdle, and shall deliuer him into the hands of the Gentiles.
LSB And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
Verse 12
KJV And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.
ASV And when we heard these things, both we and they of that place besought him not to go up to Jerusalem.
WEB When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.
YLT And when we heard these things, we called upon <FI>him<Fi> --both we, and those of that place--not to go up to Jerusalem,
DRB Which when we had heard, both we and they that were of that place desired him that he would not go up to Jerusalem.
DBY And when we heard these things, both we and those of the place besought [him] not to go up to Jerusalem.
GNV And when we had heard these things, both we and other of the same place besought him that he would not go vp to Hierusalem.
LSB And when we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.
Verse 13
KJV Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
ASV Then Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
WEB Then Paul answered, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
YLT and Paul answered, `What do ye--weeping, and crushing mine heart? for I, not only to be bound, but also to die at Jerusalem, am ready, for the name of the Lord Jesus;'
DRB Then Paul answered and said: What do you mean, weeping and afflicting my heart? For I am ready not only to be bound, but to die also in Jerusalem, for the name of the Lord Jesus.
DBY But Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for *I* am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
GNV Then Paul answered, and sayd, What doe ye weeping and breaking mine heart? For I am ready not to be bound onely, but also to die at Hierusalem for the Name of the Lord Iesus.
LSB Then Paul answered, “What are you doing, crying and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
Verse 14
KJV And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
ASV And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
WEB When he would not be persuaded, we ceased, saying, “The Lord’s will be done.”
YLT and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.'
DRB And when we could not persuade him, we ceased, saying: The will of the Lord be done.
DBY And when he would not be persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done.
GNV So when he would not be perswaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
LSB And since he would not be persuaded, we fell silent, saying, “The will of the Lord be done!”
Verse 15
KJV And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
ASV And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
WEB After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
YLT And after these days, having taken <FI>our<Fi> vessels, we were going up to Jerusalem,
DRB And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem.
DBY And after these days, having got our effects ready, we went up to Jerusalem.
GNV And after those dayes we trussed vp our fardels, and went vp to Hierusalem.
LSB Now after these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Verse 16
KJV There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
ASV And there went with us also [certain] of the disciples from Caesarea, bringing [with them] one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
WEB Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.
YLT and there went also of the disciples from Caesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.
DRB And there went also with us some of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
DBY And [some] of the disciples from Caesarea went with us, bringing [with them] a certain Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we were to lodge.
GNV There went with vs also certaine of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whome we should lodge.
LSB And some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, an early disciple with whom we were to lodge.
Verse 17
KJV And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
ASV And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
WEB When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.
YLT And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us,
DRB And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
DBY And when we arrived at Jerusalem the brethren gladly received us.
GNV And when we were come to Hierusalem, the brethren receiued vs gladly.
LSB And after we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.
Verse 18
KJV And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
ASV And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
WEB The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
YLT and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came,
DRB And the day following, Paul went in with us unto James: and all the ancients were assembled.
DBY And on the morrow Paul went in with us to James, and all the elders came there.
GNV And the next day Paul went in with vs vnto Iames: and all the Elders were there assembled.
LSB And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
Verse 19
KJV And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
ASV And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.
WEB When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
YLT and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,
DRB Whom when he had saluted, he related particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
DBY And having saluted them, he related one by one the things which God had wrought among the nations by his ministry.
GNV And when he had embraced them, hee tolde by order all things, that God had wrought among the Gentiles by his ministration.
LSB And after he had greeted them, he began to relate one by one the things which God did among the Gentiles through his ministry.
Verse 20
KJV And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
ASV And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them that have believed; and they are all zealous for the law:
WEB They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
YLT and they having heard, were glorifying the Lord. They said also to him, `Thou seest, brother, how many myriads there are of Jews who have believed, and all are zealous of the law,
DRB But they hearing it, glorified God and said to him: Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews that have believed: and they are all zealous for the law.
DBY And they having heard [it] glorified God, and said to him, Thou seest, brother, how many myriads there are of the Jews who have believed, and all are zealous of the law.
GNV So when they heard it, they glorified God, and sayd vnto him, Thou seest, brother, how many thousand Iewes there are which beleeue, and they are all zealous of the Law:
LSB And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
Verse 21
KJV And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
ASV and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
WEB They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
YLT and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying--Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;
DRB Now they have heard of thee that thou teachest those Jews, who are among the Gentiles to depart from Moses: saying that they ought not to circumcise their children, nor walk according to the custom.
DBY And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.
GNV Now they are informed of thee, that thou teachest all the Iewes, which are among the Gentiles, to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their sonnes, neither to liue after the customes.
LSB and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
Verse 22
KJV What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
ASV What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.
WEB What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
YLT what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.
DRB What is it therefore? The multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
DBY What is it then? a multitude must necessarily come together, for they will hear that thou art come.
GNV What is then to be done? the multitude must needes come together: for they shall heare that thou art come.
LSB What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come.
Verse 23
KJV Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them;
ASV Do therefore this that we say to thee: We have four men that have a vow on them;
WEB Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow.
YLT `This, therefore, do that we say to thee: We have four men having a vow on themselves,
DRB Do therefore this that we say to thee. We have four men, who have a vow on them.
DBY This do therefore that we say to thee: We have four men who have a vow on them;
GNV Doe therefore this that we say to thee. We haue foure men, which haue made a vowe,
LSB Therefore do this that we tell you. We have four men who are under a vow;
Verse 24
KJV Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
ASV these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
WEB Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law.
YLT these having taken, be purified with them, and be at expence with them, that they may shave the head, and all may know that the things of which they have been instructed concerning thee are nothing, but thou dost walk--thyself also--the law keeping.
DRB Take these and sanctify thyself with them: and bestow on them, that they may shave their heads. And all will know that the things which they have heard of these are false: but that thou thyself also walkest keeping the law.
DBY take these and be purified with them, and pay their expenses, that they may have their heads shaved; and all will know that [of those things] of which they have been informed about thee nothing is [true]; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
GNV Them take, and purifie thy selfe with them, and contribute with them, that they may shaue their heads: and all shall knowe, that those things, whereof they haue bene informed concerning thee, are nothing, but that thou thy selfe also walkest and keepest the Lawe.
LSB take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads. Then all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law.
Verse 25
KJV As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.
ASV But as touching the Gentiles that have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.
WEB But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.”
YLT `And concerning those of the nations who have believed, we have written, having given judgment, that they observe no such thing, except to keep themselves both from idol-sacrifices, and blood, and a strangled thing, and whoredom.'
DRB But, as touching the Gentiles that believe, we have written, decreeing that they should only refrain themselves from that which has been offered to idols and from blood and from things strangled and from fornication.
DBY But concerning [those of] the nations who have believed, we have written, deciding that they should [observe no such thing, only to] keep themselves both from things offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication.
GNV For as touching ye Gentiles, which beleeue, we haue written, and determined that they obserue no such thing, but that they keepe themselues from things offred to idoles, and from blood, and from that that is strangled, and from fornication.
LSB But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, having decided that they should keep from meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from sexual immorality.”
Verse 26
KJV Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
ASV Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them went into the temple, declaring the fulfilment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.
WEB Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.
YLT Then Paul, having taken the men, on the following day, with them having purified himself, was entering into the temple, announcing the fulfilment of the days of the purification, till the offering was offered for each one of them.
DRB Then Paul took the men and, the next day being purified with them, entered into the temple, giving notice of the accomplishment of the days of purification, until an oblation should be offered for every one of them.
DBY Then Paul, taking the men, on the next day, having been purified, entered with them into the temple, signifying the time the days of the purification would be fulfilled, until the offering was offered for every one of them.
GNV Then Paul tooke the men, and the next day was purified with them, and entred into the Temple, declaring the accomplishment of the dayes of the purification, vntill that an offering should be offered for euery one of them.
LSB Then Paul took the men, and the next day, purifying himself along with them, went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them.
Verse 27
KJV And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
ASV And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
WEB When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
YLT And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,
DRB But when the seven days were drawing to an end, those Jews that were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people and laid hands upon him, crying out:
DBY And when the seven days were nearly completed, the Jews from Asia, having seen him in the temple, set all the crowd in a tumult, and laid hands upon him,
GNV And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia (when they sawe him in the Temple) moued all the people, and laide hands on him,
LSB Now when the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon noticing him in the temple, began to throw all the crowd into confusion and laid hands on him,
Verse 28
KJV Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
ASV crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.
WEB crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!”
YLT crying out, `Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;'
DRB Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men every where against the people and the law and this place; and moreover hath brought in Gentiles into the temple and hath violated this holy place.
DBY crying, Israelites, help! this is the man who teaches all everywhere against the people, and the law, and this place, and has brought Greeks too into the temple, and profaned this holy place.
GNV Crying, Men of Israel, helpe: this is the man that teacheth all men euery where against the people, and the Lawe, and this place: moreouer, he hath brought Grecians into the Temple, and hath polluted this holy place.
LSB crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches to everyone everywhere against our people and the Law and this place; and besides, he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”
Verse 29
KJV (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
ASV For they had before seen with him in the city Trophimus the Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
WEB For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
YLT for they had seen before Trophimus, the Ephesian, in the city with him, whom they were supposing that Paul brought into the temple.
DRB (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him. whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
DBY For they had before seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
GNV For they had seene before Trophimus an Ephesian with him in the citie, whom they supposed that Paul had brought into the Temple.
LSB For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
Verse 30
KJV And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
ASV And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.
WEB All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.
YLT All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut,
DRB And he whole city was in an uproar: and the people ran together. And taking Paul, they drew him out of the temple: and immediately the doors were shut.
DBY And the whole city was moved, and there was a concourse of the people; and having laid hold on Paul they drew him out of the temple, and immediately the doors were shut.
GNV Then all the citie was moued, and the people ran together: and they tooke Paul and drewe him out of the Temple, and forth with the doores were shut.
LSB Then all the city was stirred, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut.
Verse 31
KJV And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
ASV And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
WEB As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
YLT and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
DRB And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band that all Jerusalem was in confusion.
DBY And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult;
GNV But as they went about to kill him, tydings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was on an vproare.
LSB While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
Verse 32
KJV Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
ASV And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
WEB Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.
YLT who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul.
DRB Who, forthwith taking with him soldiers and centurions, ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they left off beating Paul.
DBY who, taking with him immediately soldiers and centurions, ran down upon them. But they, seeing the chiliarch and the soldiers, ceased beating Paul.
GNV Who immediately tooke souldiers and Centurions, and ran downe vnto them: and when they sawe the chiefe Captaine and the souldiers, they left beating of Paul.
LSB At once he took along soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
Verse 33
KJV Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
ASV Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.
WEB Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
YLT Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded <FI>him<Fi> to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,
DRB Then the tribune, coming near, took him and commanded him to be bound with two chains: and demanded who he was and what he had done.
DBY Then the chiliarch came up and laid hold upon him, and commanded [him] to be bound with two chains, and inquired who he might be, and what he had done.
GNV Then the chiefe Captaine came neere and tooke him, and commanded him to be bound with two chaines, and demaunded who he was, and what he had done.
LSB Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done.
Verse 34
KJV And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
ASV And some shouted one thing, some another, among the crowd: and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle.
WEB Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.
YLT and some were crying out one thing, and some another, among the multitude, and not being able to know the certainty because of the tumult, he commanded him to be carried to the castle,
DRB And some cried one thing, some another, among the multitude. And when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
DBY And different persons cried some different thing in the crowd. But he, not being able to know the certainty on account of the uproar, commanded him to be brought into the fortress.
GNV And one cryed this, another that, among the people. So when he could not know the certeintie for the tumult, he commanded him to be led into the castell.
LSB But among the crowd some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks.
Verse 35
KJV And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
ASV And when he came upon the stairs, so it was that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;
WEB When he came to the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd;
YLT and when he came upon the steps, it happened he was borne by the soldiers, because of the violence of the multitude,
DRB And when he was come to the stairs, it fell out that he was carried by the soldiers, because of the violence of the people.
DBY But when he got upon the stairs it was so that he was borne by the soldiers on account of the violence of the crowd.
GNV And when hee came vnto the grieces, it was so that he was borne of the souldiers, for the violence of the people.
LSB And when he got to the stairs, he actually was carried by the soldiers because of the violence of the crowd;
Verse 36
KJV For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
ASV for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him.
WEB for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!”
YLT for the crowd of the people was following after, crying, `Away with him.'
DRB For the multitude of the people followed after, crying: Away with him!
DBY For the multitude of the people followed, crying, Away with him.
GNV For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
LSB for the multitude of the people kept following them, shouting, “Away with him!”
Verse 37
KJV And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
ASV And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?
WEB As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, “May I speak to you?” He said, “Do you know Greek?
YLT And Paul being about to be led into the castle, saith to the chief captain, `Is it permitted to me to say anything unto thee?' and he said, `Greek dost thou know?
DRB And as Paul was about to be brought into the castle, he saith to the tribune: May I speak something to thee? Who said: Canst thou speak Greek?
DBY But as he was about to be led into the fortress, Paul says to the chiliarch, Is it allowed me to say something to thee? And he said, Dost thou know Greek?
GNV And as Paul should haue bene led into the castell, he sayd vnto the chiefe Captaine, May I speake vnto thee? Who sayd, Canst thou speake Greeke?
LSB As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, “May I say something to you?” And he said, “Do you know Greek?
Verse 38
KJV Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
ASV Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
WEB Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”
YLT art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?'
DRB Art not thou that Egyptian who before these days didst raise a tumult and didst lead forth into the desert four thousand men that were murderers?
DBY Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins?
GNV Art not thou the Egyptian who before these dayes raised a sedition, and led out into the wildernesse foure thousande men that were murtherers?
LSB Then you are not the Egyptian who some time ago raised a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
Verse 39
KJV But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
ASV But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.
WEB But Paul said, “I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.”
YLT And Paul said, `I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.'
DRB But Paul said to him: I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city. And I beseech thee, suffer me to speak to the people.
DBY But Paul said, *I* am a Jew of Tarsus, citizen of no insignificant city of Cilicia, and I beseech of thee, allow me to speak to the people.
GNV Then Paul sayde, Doubtlesse, I am a man which am a Iewe, and citizen of Tarsus, a famous citie of Cilicia, and I beseech thee, suffer mee to speake vnto the people.
LSB But Paul said, “I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people.”
Verse 40
KJV And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,
ASV And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,
WEB When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,
YLT And he having given him leave, Paul having stood upon the stairs, did beckon with the hand to the people, and there having been a great silence, he spake unto them in the Hebrew dialect, saying:
DRB And when he had given him leave, Paul standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. And a great silence being made, he spoke unto them in the Hebrew tongue, saying:
DBY And when he had allowed him, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people; and a great silence having been made, he addressed them in the Hebrew tongue, saying,
GNV And when he had giuen him licence, Paul stoode on the grieces, and beckened with the hand vnto the people: and when there was made great silence, hee spake vnto them in the Hebrewe tongue, saying,
LSB And when he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew language, saying,