Acts 26 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Acts 26 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

ASV And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:

WEB Agrippa said to Paul, “You may speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand, and made his defense.

YLT And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;' then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:

DRB Then Agrippa said to Paul: Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul, stretching forth his hand, began to make his answer.

DBY And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence:

GNV Then Agrippa sayd vnto Paul, Thou art permitted to speake for thy selfe. So Paul stretched forth the hand, and answered for himselfe.

LSB Now Agrippa said to Paul, “You are permitted to speak for yourself.” Then Paul, stretching out his hand, began to make his defense:

Verse 2

KJV I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:

ASV I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:

WEB “I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,

YLT `Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,

DRB I think myself happy, O king Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews.

DBY I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews,

GNV I thinke my selfe happy, King Agrippa, because I shall answere this day before thee of all the things whereof I am accused of the Iewes.

LSB “Concerning all the things of which I am accused by the Jews, I regard myself blessed, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;

Verse 3

KJV Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

ASV especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.

WEB especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.

YLT especially knowing thee to be acquainted with all things--both customs and questions--among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.

DRB Especially as thou knowest all, both customs and questions, that are among the Jews. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.

DBY especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.

GNV Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently.

LSB especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.

Verse 4

KJV My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;

ASV My manner of life then from my youth up, which was from the beginning among mine own nation and at Jerusalem, know all the Jews;

WEB “Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem;

YLT `The manner of my life then, indeed, from youth--which from the beginning was among my nation, in Jerusalem--know do all the Jews,

DRB And my life indeed from my youth, which was from the beginning among my own nation in Jerusalem, all the Jews do know:

DBY My manner of life then from my youth, which from its commencement was passed among my nation in Jerusalem, know all the Jews,

GNV As touching my life from my childhood, and what it was from the beginning among mine owne nation at Hierusalem, know all the Iewes,

LSB “So then, all Jews know my manner of life from my youth, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;

Verse 5

KJV Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

ASV having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.

WEB having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

YLT knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;

DRB Having known me from the beginning (if they will give testimony) that according to the most sure sect of our religion I lived, a Pharisee.

DBY who knew me before from the outset [of my life], if they would bear witness, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.

GNV Which knewe me heretofore, euen from my elders (if they would testifie) that after the most straite sect of our religion I liued a Pharise.

LSB since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.

Verse 6

KJV And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:

ASV And now I stand [here] to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;

WEB Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,

YLT and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,

DRB And now for the hope of the promise that was made by God to the fathers, do I stand subject to judgment:

DBY And now I stand to be judged because of the hope of the promise made by God to our fathers,

GNV And now I stand and am accused for the hope of the promise made of God vnto our fathers.

LSB And now I am standing here being tried for the hope of the promise made by God to our fathers;

Verse 7

KJV Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.

ASV unto which [promise] our twelve tribes, earnestly serving [God] night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!

WEB which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!

YLT to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;

DRB Unto which, our twelve tribes, serving night and day, hope to come. For which hope, O king, I am accused by the Jews.

DBY to which our whole twelve tribes serving incessantly day and night hope to arrive; about which hope, O king, I am accused of [the] Jews.

GNV Whereunto our twelue tribes instantly seruing God day and night, hope to come: for the which hopes sake, O King Agrippa, I am accused of the Iewes.

LSB the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.

Verse 8

KJV Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

ASV Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?

WEB Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?

YLT why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?

DRB Why should it be thought a thing incredible that God should raise the dead?

DBY Why should it be judged a thing incredible in your sight if God raises the dead?

GNV Why should it be thought a thing incredible vnto you, that God should raise againe the dead?

LSB Why is it considered unbelievable among all of you if God does raise the dead?

Verse 9

KJV I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

ASV I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

WEB “I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

YLT `I, indeed, therefore, thought with myself, that against the name of Jesus of Nazareth it behoved <FI>me<Fi> many things to do,

DRB And I indeed did formerly think that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

DBY *I* indeed myself thought that I ought to do much against the name of Jesus the Nazaraean.

GNV I also verely thought in my selfe, that I ought to doe many contrarie things against the Name of Iesus of Nazareth.

LSB “So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.

Verse 10

KJV Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.

ASV And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.

WEB This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.

YLT which also I did in Jerusalem, and many of the saints I in prison did shut up, from the chief priests having received the authority; they also being put to death, I gave my vote against them,

DRB Which also I did at Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority of the chief priests. And when they were put to death, I brought the sentence.

DBY Which also I did in Jerusalem, and myself shut up in prisons many of the saints, having received the authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote.

GNV Which thing I also did in Hierusalem: for many of the Saints I shut vp in prison, hauing receiued authoritie of the hie Priests, and when they were put to death, I gaue my sentence.

LSB And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.

Verse 11

KJV And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.

ASV And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.

WEB Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.

YLT and in every synagogue, often punishing them, I was constraining <FI>them<Fi> to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting <FI>them<Fi> even unto strange cities.

DRB And oftentimes punishing them, in every synagogue, I compelled them to blaspheme: and being yet more mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.

DBY And often punishing them in all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And, being exceedingly furious against them, I persecuted them even to cities out [of our own land].

GNV And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities.

LSB And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.

Verse 12

KJV Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,

ASV Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

WEB “Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,

YLT `In which things, also, going on to Damascus--with authority and commission from the chief priests--

DRB Whereupon, when I was going to Damascus with authority and permission of the chief priest,

DBY And when, [engaged] in this, I was journeying to Damascus, with authority and power from the chief priests,

GNV At which time, euen as I went to Damascus with authoritie, and commission from the hie Priests,

LSB “While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

Verse 13

KJV At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

ASV at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.

WEB at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.

YLT at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light--and those going on with me;

DRB At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that were in company with me.

DBY at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me.

GNV At midday, O King, I sawe in the way a light from heauen, passing the brightnes of the sunne, shine round about mee, and them which went with me.

LSB at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.

Verse 14

KJV And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.

ASV And when we were all fallen to the earth, I heard a voice saying unto me in the Hebrew language, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the goad.

WEB When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’

YLT and we all having fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew dialect, Saul, Saul, why me dost thou persecute? hard for thee against pricks to kick!

DRB And when we were all fallen down on the ground, I heard a voice speaking to me in the Hebrew tongue: Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kick against the good.

DBY And, when we were all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? [it is] hard for thee to kick against goads.

GNV So when we were all fallen to the earth, I heard a voyce speaking vnto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? It is hard for thee to kicke against pricks.

LSB And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.’

Verse 15

KJV And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

ASV And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.

WEB “I said, ‘Who are you, Lord?’ “He said, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.

YLT `And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;

DRB And I said: Who art thou, Lord? And the Lord answered: I am Jesus whom thou persecutest.

DBY And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, *I* am Jesus whom *thou* persecutest:

GNV Then I sayd, Who art thou, Lord? And he sayd, I am Iesus whom thou persecutest.

LSB And I said, ‘Who are You, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting.

Verse 16

KJV But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;

ASV But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;

WEB But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you;

YLT but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things <FI>in which<Fi> I will appear to thee,

DRB But rise up and stand upon thy feet: for to this end have I appeared to thee, that I may make thee a minister and a witness of those things which thou hast seen and of those things wherein I will appear to thee,

DBY but rise up and stand on thy feet; for, for this purpose have I appeared to thee, to appoint thee to be a servant and a witness both of what thou hast seen, and of what I shall appear to thee in,

GNV But rise and stand vp on thy feete: for I haue appeared vnto thee for this purpose, to appoint thee a minister and a witnesse, both of the things which thou hast seene, and of the things in the which I will appeare vnto thee,

LSB But rise up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a servant and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;

Verse 17

KJV Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,

ASV delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,

WEB delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,

YLT delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,

DRB Delivering thee from the people and from the nations unto which now I send thee:

DBY taking thee out from among the people, and the nations, to whom *I* send thee,

GNV Deliuering thee from this people, and from the Gentiles, vnto whom now I send thee,

LSB rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,

Verse 18

KJV To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

ASV to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.

WEB to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’

YLT to open their eyes, to turn <FI>them<Fi> from darkness to light, and <FI>from<Fi> the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that <FI>is<Fi> toward me.

DRB To open their eyes, that they may be converted from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a lot among the saints, by the faith that is in me.

DBY to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and inheritance among them that are sanctified by faith in me.

GNV To open their eyes, that they may turne from darknes to light, and from the power of Satan vnto God, that they may receiue forgiuenes of sinnes, and inheritance among them, which are sanctified by fayth in me.

LSB to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’

Verse 19

KJV Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

ASV Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:

WEB “Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

YLT `Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,

DRB Whereupon, O king Agrippa, I was not incredulous to the heavenly vision.

DBY Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision;

GNV Wherefore, King Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly vision,

LSB “So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,

Verse 20

KJV But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.

ASV but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

WEB but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

YLT but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;

DRB But to them first that are at Damascus and at Jerusalem, and unto all the country of Judea, and to the Gentiles did I preach, that they should do penance and turn to God, doing works worthy of penance.

DBY but have, first to those both in Damascus and Jerusalem, and to all the region of Judaea, and to the nations, announced that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.

GNV But shewed first vnto them of Damascus, and at Hierusalem, and throughout all the coasts of Iudea, and then to the Gentiles, that they should repent and turne to God, and doe workes worthy amendment of life.

LSB but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, practicing deeds appropriate to repentance.

Verse 21

KJV For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

ASV For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.

WEB For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me.

YLT because of these things the Jews--having caught me in the temple--were endeavouring to kill <FI>me<Fi> .

DRB For this cause, the Jews, when I was in the temple, having apprehended me, went about to kill me.

DBY On account of these things the Jews, having seized me in the temple, attempted to lay hands on and destroy me.

GNV For this cause the Iewes caught me in the Temple, and went about to kill me.

LSB For this reason some Jews seized me in the temple and were trying to put me to death.

Verse 22

KJV Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:

ASV Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;

WEB Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,

YLT `Having obtained, therefore, help from God, till this day, I have stood witnessing both to small and to great, saying nothing besides the things that both the prophets and Moses spake of as about to come,

DRB But being aided by the help of God, I stand unto this day, witnessing both to small and great, saying no other thing than those which the prophets and Moses did say should come to pass:

DBY Having therefore met with [the] help which is from God, I have stood firm unto this day, witnessing both to small and great, saying nothing else than those things which both the prophets and Moses have said should happen,

GNV Neuertheles, I obteined helpe of God, and continue vnto this day, witnessing both to small and to great, saying none other things, then those which the Prophets and Moses did say should come,

LSB Therefore, having obtained help from God to this day, I stand here bearing witness both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;

Verse 23

KJV That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.

ASV how that the Christ must suffer, [and] how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.

WEB how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.”

YLT that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'

DRB That Christ should suffer and that he should be the first that should rise from the dead and should shew light to the people and to the Gentiles.

DBY [namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.

GNV To wit, that Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light vnto this people, and to the Gentiles.

LSB that the Christ was to suffer, and that as first of the resurrection from the dead, He was going to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles.”

Verse 24

KJV And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

ASV And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.

WEB As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”

YLT And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;'

DRB As he spoke these things and made his answer, Festus said with a loud voice: Paul, thou art beside thyself: much learning doth make thee mad.

DBY And as he answered for his defence with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness.

GNV And as he thus answered for himselfe, Festus said with a loude voyce, Paul, thou art besides thy selfe: much learning doeth make thee mad.

LSB Now while Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, “Paul, you are out of your mind! Great learning is driving you out of your mind.”

Verse 25

KJV But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.

ASV But Paul saith, I am not mad, most excellent Festus; but speak forth words of truth and soberness.

WEB But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.

YLT and he saith, `I am not mad, most noble Festus, but of truth and soberness the sayings I speak forth;

DRB And Paul said: I am not mad, most excellent Festus, but I speak words of truth and soberness.

DBY But Paul said, I am not mad, most excellent Festus, but utter words of truth and soberness;

GNV But he said, I am not mad, O noble Festus, but I speake the wordes of trueth and sobernes.

LSB But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth.

Verse 26

KJV For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.

ASV For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.

WEB For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.

YLT for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;

DRB For the king knoweth of these things, to whom also I speak with confidence. For I am persuaded that none of these things are hidden from him. For neither was any of these things done in a corner.

DBY for the king is informed about these things, to whom also I speak with all freedom. For I am persuaded that of these things nothing is hidden from him; for this was not done in a corner.

GNV For the King knoweth of these things, before whom also I speake boldly: for I am perswaded that none of these things are hidden from him: for this thing was not done in a corner.

LSB For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.

Verse 27

KJV King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

ASV King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

WEB King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”

YLT thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'

DRB Believest thou the prophets, O king Agrippa? I know that thou believest.

DBY King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

GNV O King Agrippa, beleeuest thou the Prophets? I know that thou beleeuest.

LSB King Agrippa, do you believe the Prophets? I know you believe.”

Verse 28

KJV Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

ASV And Agrippa [said] unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

WEB Agrippa said to Paul, “With a little persuasion are you trying to make me a Christian?”

YLT And Agrippa said unto Paul, `In a little thou dost persuade me to become a Christian!'

DRB And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian.

DBY And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.

GNV Then Agrippa said vnto Paul, Almost thou perswadest me to become a Christian.

LSB But Agrippa replied to Paul, “In such short time are you persuading me to become a Christian?”

Verse 29

KJV And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

ASV And Paul [said], I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.

WEB Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me today, might become such as I am, except for these bonds.”

YLT and Paul said, `I would have wished to God, both in a little, and in much, not only thee, but also all those hearing me to-day, to become such as I also am--except these bonds.'

DRB And Paul said: I would to God that both in a little and in much, not only thou, but also all that hear me this day, should become such as I also am, except these bands.

DBY And Paul [said], I would to God, both in little and in much, that not only thou, but all who have heard me this day, should become such as *I* also am, except these bonds.

GNV Then Paul sayd, I would to God that not onely thou, but also all that heare me to day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.

LSB And Paul said, “I would pray to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains.”

Verse 30

KJV And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

ASV And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:

WEB The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them.

YLT And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them,

DRB And the king rose up, and the governor and Bernice and they that sat with them.

DBY And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them,

GNV And when he had thus spoken, the King rose vp, and the gouernour, and Bernice, and they that sate with them.

LSB And the king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,

Verse 31

KJV And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.

ASV and when they had withdrawn, they spake one to another, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.

WEB When they had withdrawn, they spoke to one another, saying, “This man does nothing worthy of death or of bonds.”

YLT and having withdrawn, they were speaking unto one another, saying--`This man doth nothing worthy of death or of bonds;'

DRB And when they were gone aside, they spoke among themselves, saying: This man hath done nothing worthy of death or of bands.

DBY and having gone apart, they spoke to one another saying, This man does nothing worthy of death or of bonds.

GNV And when they were gone apart, they talked betweene themselues, saying, This man doeth nothing worthy of death, nor of bonds.

LSB and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, “This man is not doing anything worthy of death or imprisonment.”

Verse 32

KJV Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.

ASV And Agrippa said unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.

WEB Agrippa said to Festus, “This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.”

YLT and Agrippa said to Festus, `This man might have been released if he had not appealed to Caesar.'

DRB And Agrippa said to Festus: This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar.

DBY And Agrippa said to Festus, This man might have been let go if he had not appealed to Caesar.

GNV Then sayd Agrippa vnto Festus, This man might haue bene loosed, if hee had not appealed vnto Cesar.

LSB And Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”