Acts 28 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Acts 28 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

ASV And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.

WEB When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.

YLT And having been saved, then they knew that the island is called Melita,

DRB And when we had escaped, then we knew that the island was called Melita. But the barbarians shewed us no small courtesy.

DBY And when we got safe [to land] we then knew that the island was called Melita.

GNV And when they were come safe, then they knewe that the Yle was called Melita.

LSB And when they had been brought safely through to shore, then we learned that the island was called Malta.

Verse 2

KJV And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.

ASV And the barbarians showed us no common kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.

WEB The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.

YLT and the foreigners were shewing us no ordinary kindness, for having kindled a fire, they received us all, because of the pressing rain, and because of the cold;

DRB For kindling a fire, they refreshed us all, because of the present rain and of the cold.

DBY But the barbarians shewed us no common kindness; for, having kindled a fire, they took us all in because of the rain that was falling and because of the cold.

GNV And the Barbarians shewed vs no litle kindnesse: for they kindled a fire, and receiued vs euery one, because of the present showre, and because of the colde.

LSB And the natives showed us extraordinary affection; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all.

Verse 3

KJV And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.

ASV But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out by reason of the heat, and fastened on his hand.

WEB But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand.

YLT but Paul having gathered together a quantity of sticks, and having laid <FI>them<Fi> upon the fire, a viper--out of the heat having come--did fasten on his hand.

DRB And when Paul had gathered together a bundle of sticks and had laid them on the fire, a viper, coming out of the heat, fastened on his hand.

DBY And Paul having gathered a [certain] quantity of sticks together in a bundle and laid [it] on the fire, a viper coming out from the heat seized his hand.

GNV And when Paul had gathered a nomber of stickes, and laid them on the fire, there came a viper out of the heate, and leapt on his hand.

LSB But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand.

Verse 4

KJV And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.

ASV And when the barbarians saw the [venomous] creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live.

WEB When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”

YLT And when the foreigners saw the beast hanging from his hand, they said unto one another, `Certainly this man is a murderer, whom, having been saved out of the sea, the justice did not suffer to live;'

DRB And when the barbarians saw the beast hanging on his hand, they said one to another: Undoubtedly this man is a murderer, who, though he hath escaped the sea, yet vengeance doth not suffer him to live.

DBY And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said to one another, This man is certainly a murderer, whom, [though] saved out of the sea, Nemesis has not allowed to live.

GNV Nowe when ye Barbarians saw the worme hang on his hand, they said among themselues, This man surely is a murtherer, whom, though he hath escaped the sea, yet Vengeance hath not suffered to liue.

LSB And when the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, “Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, Justice has not allowed him to live.”

Verse 5

KJV And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.

ASV Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.

WEB However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.

YLT he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,

DRB And he indeed, shaking off the beast into the fire, suffered no harm.

DBY *He* however, having shaken off the beast into the fire, felt no harm.

GNV But he shooke off the worme into the fire, and felt no harme.

LSB However he shook the creature off into the fire and suffered no harm.

Verse 6

KJV Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.

ASV But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.

WEB But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god.

YLT and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting <FI>it<Fi> a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing <FI>their<Fi> minds, said he was a god.

DRB But they supposed that he would begin to swell up and that he would suddenly fall down and die. But expecting long and seeing that there came no harm to him, changing their minds, they said that he was a god.

DBY But *they* expected that he would have swollen or fallen down suddenly dead. But when they had expected a long time and saw nothing unusual happen to him, changing their opinion, they said he was a god.

GNV Howbeit they wayted whe he should haue swolne, or fallen downe dead suddenly: but after they had looked a great while, and sawe no inconuenience come to him, they changed their mindes, and said, That he was a God.

LSB But they were waiting for him to soon swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, changing their minds, they began to say that he was a god.

Verse 7

KJV In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

ASV Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously.

WEB Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days.

YLT And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge <FI>us<Fi> ;

DRB Now in these places were possessions of the chief man of the island, named Publius: who, receiving us for three days, entertained us courteously.

DBY Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave [us] hospitality three days in a very friendly way.

GNV In the same quarters, the chiefe man of the Yle (whose name was Publius) had possessions: the same receiued vs, and lodged vs three dayes courteously.

LSB Now in the areas around that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days.

Verse 8

KJV And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

ASV And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.

WEB The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.

YLT and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid <FI>his<Fi> hands on him, healed him;

DRB And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux. To whom Paul entered in. And when he had prayed and laid his hands on him, he healed him.

DBY And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him.

GNV And so it was, that the father of Publius lay sicke of the feauer, and of a bloodie flixe: to whom Paul entred in, and when he prayed, he laide his hands on him, and healed him.

LSB And it happened that the father of Publius was lying afflicted with fever and dysentery; and Paul, going to see him and having prayed, laid his hands on him and healed him.

Verse 9

KJV So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

ASV And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:

WEB Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured.

YLT this, therefore, being done, the others also in the island having infirmities were coming and were healed;

DRB Which being done, all that had diseases in the island came and were healed.

DBY But this having taken place, the rest also who had sicknesses in the island came and were healed:

GNV When this then was done, other also in the Yle, which had diseases, came to him, and were healed,

LSB And after this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being healed.

Verse 10

KJV Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

ASV who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.

WEB They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.

YLT who also with many honours did honour us, and we setting sail--they were lading <FI>us<Fi> with the things that were necessary.

DRB Who also honoured us with many honours: and when we were to set sail, they laded us with such things as were necessary.

DBY who also honoured us with many honours, and on our leaving they made presents to us of what should minister to our wants.

GNV Which also did vs great honour: and when we departed, they laded vs with things necessarie.

LSB They also bestowed on us many honors of respect; and when we were setting sail, they supplied us with all we needed.

Verse 11

KJV And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

ASV And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

WEB After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was “The Twin Brothers.”

YLT And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,

DRB And after three months, we sailed in a ship of Alexandria, that had wintered in the island, whose sign was the Castors.

DBY And after three months we sailed in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian, with [the] Dioscuri for its ensign.

GNV Nowe after three moneths we departed in a shippe of Alexandria, which had wintred in the Yle, whose badge was Castor and Pollux.

LSB Now at the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead.

Verse 12

KJV And landing at Syracuse, we tarried there three days.

ASV And touching at Syracuse, we tarried there three days.

WEB Touching at Syracuse, we stayed there three days.

YLT and having landed at Syracuse, we remained three days,

DRB And when we were come to Syracusa, we tarried there three days.

DBY And having come to Syracuse we remained three days.

GNV And when we arriued at Syracuse, we taried there three dayes.

LSB After we put into Syracuse, we stayed there for three days.

Verse 13

KJV And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

ASV And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;

WEB From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,

YLT thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second <FI>day<Fi> we came to Puteoli;

DRB From thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli:

DBY Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli,

GNV And from thence we set a compasse, and came to Rhegium: and after one day, the South wind blewe, and we came the seconde day to Putioli:

LSB From there we sailed around and arrived at Rhegium, and after a day when a south wind sprang up, on the second day we came to Puteoli.

Verse 14

KJV Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

ASV where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome.

WEB where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome.

YLT where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;

DRB Where, finding brethren, we were desired to tarry with them seven days. And so we went to Rome.

DBY where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome.

GNV Where we found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we went toward Rome.

LSB There we found some brothers, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome.

Verse 15

KJV And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.

ASV And from thence the brethren, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns; whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.

WEB From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God, and took courage.

YLT and thence, the brethren having heard the things concerning us, came forth to meet us, unto Appii Forum, and Three Taverns--whom Paul having seen, having given thanks to God, took courage.

DRB And from thence, when the brethren had heard of us, they came to meet us as far as Appii Forum and the Three Taverns. Whom when Paul saw, he gave thanks to God and took courage.

DBY And thence the brethren, having heard about us, came to meet us as far as Appii Forum and Tres Tabernae, whom when Paul saw, he thanked God and took courage.

GNV And from thence, when the brethren heard of vs, they came to meete vs at the Market of Appius, and at the Three tauernes, whom when Paul sawe, he thanked God, and waxed bolde.

LSB And the brothers, when they heard about us, came from there as far as the Market of Appius and Three Inns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and took courage.

Verse 16

KJV And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

ASV And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.

WEB When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.

YLT And when we came to Rome, the centurion delivered up the prisoners to the captain of the barrack, but Paul was suffered to remain by himself, with the soldier guarding him.

DRB And when we were come to Rome, Paul was suffered to dwell by himself, with a soldier that kept him.

DBY And when we came to Rome, [the centurion delivered up the prisoners to the praetorian prefect, but] Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him.

GNV So when we came to Rome, the Centurion deliuered the prisoners to the generall Captaine: but Paul was suffered to dwell by him selfe with a souldier that kept him.

LSB And when we entered Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him.

Verse 17

KJV And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

ASV And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:

WEB After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,

YLT And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: `Men, brethren, I--having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers--a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;

DRB And after the third day, he called together the chief of the Jews. And when they were assembled, he said to them: Men, brethren, I, having done nothing against the people or the custom of our fathers, was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

DBY And it came to pass after three days, that he called together those who were the chief of the Jews; and when they had come together he said to them, Brethren, *I* having done nothing against the people or the customs of our forefathers, have been delivered a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,

GNV And the third day after, Paul called the chiefe of the Iewes together: and when they were come, he said vnto them, Men and brethren, though I haue committed nothing against the people, or Lawes of the fathers, yet was I deliuered prisoner from Hierusalem into the handes of the Romanes.

LSB And it happened that after three days Paul called together those who were the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

Verse 18

KJV Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

ASV who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

WEB who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.

YLT who, having examined me, were wishing to release <FI>me<Fi> , because of their being no cause of death in me,

DRB Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me.

DBY who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me.

GNV Who when they had examined me, would haue let me goe, because there was no cause of death in me.

LSB And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.

Verse 19

KJV But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

ASV But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation.

WEB But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.

YLT and the Jews having spoken against <FI>it<Fi> , I was constrained to appeal unto Caesar--not as having anything to accuse my nation of;

DRB But the Jews contradicting it, I was constrained to appeal unto Caesar: not that I had anything to accuse my nation of.

DBY But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of.

GNV But when the Iewes spake contrary, I was constrained to appeale vnto Cesar, not because I had ought to accuse my nation of.

LSB But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation.

Verse 20

KJV For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

ASV For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with [me]: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.

WEB For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”

YLT for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with <FI>you<Fi> , for because of the hope of Israel with this chain I am bound.'

DRB For this cause therefore I desired to see you and to speak to you. Because that for the hope of Israel, I am bound with this chain.

DBY For this cause therefore I have called you to [me] to see and to speak to you; for on account of the hope of Israel I have this chain about me.

GNV For this cause therefore haue I called for you, to see you, and to speake with you: for that hope of Israels sake, I am bound with this chaine.

LSB For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel.”

Verse 21

KJV And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.

ASV And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.

WEB They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.

YLT And they said unto him, `We did neither receive letters concerning thee from Judea, nor did any one who came of the brethren declare or speak any evil concerning thee,

DRB But they said to him: We neither received letters concerning thee from Judea: neither did any of the brethren that came hither relate or speak any evil of thee.

DBY And they said to him, For our part, we have neither received letters from Judaea concerning thee, nor has any one of the brethren who has arrived reported or said anything evil concerning thee.

GNV Then they saide vnto him, We neither receiued letters out of Iudea concerning thee, neither came any of the brethren that shewed or spake any euill of thee.

LSB And they said to him, “We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brothers come here and reported or spoken anything bad about you.

Verse 22

KJV But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

ASV But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

WEB But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”

YLT and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'

DRB But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.

DBY But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.

GNV But we will heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we knowe that euery where it is spoken against.

LSB But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”

Verse 23

KJV And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.

ASV And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded [the matter,] testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.

WEB When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.

YLT and having appointed him a day, they came, more of them unto him, to the lodging, to whom he was expounding, testifying fully the reign of God, persuading them also of the things concerning Jesus, both from the law of Moses, and the prophets, from morning till evening,

DRB And when they had appointed him a day, there came very many to him unto his lodgings. To whom he expounded, testifying the kingdom of God and persuading them concerning Jesus, out of the law of Moses and the prophets, from morning until evening.

DBY And having appointed him a day many came to him to the lodging, to whom he expounded, testifying of the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and the prophets, from early morning to evening.

GNV And when they had appointed him a day, there came many vnto him into his lodging, to whom he expounded testifying the kingdome of God, and persuading them those things that concerne Iesus, both out of the Lawe of Moses, and out of the Prophets, from morning to night.

LSB And when they had set a day for Paul, they came to him at his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly bearing witness about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening.

Verse 24

KJV And some believed the things which were spoken, and some believed not.

ASV And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

WEB Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.

YLT and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.

DRB And some believed the things that were said: but some believed not.

DBY And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.

GNV And some were persuaded with ye things which were spoken, and some beleeued not.

LSB And some were being persuaded by the things spoken, but others were not believing.

Verse 25

KJV And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,

ASV And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,

WEB When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah, the prophet, to our fathers,

YLT And not being agreed with one another, they were going away, Paul having spoken one word--`Well did the Holy Spirit speak through Isaiah the prophet unto our fathers,

DRB And when they agreed not among themselves, they departed, Paul speaking this one word: Well did the Holy Ghost speak to our fathers by Isaias the prophet,

DBY And being disagreed among themselves they left; Paul having spoken one word, Well spoke the Holy Spirit through Esaias the prophet to our fathers,

GNV Therefore when they agreed not among themselues, they departed, after that Paul had spoken one word, to wit, Well spake the holy Ghost by Esaias the Prophet vnto our fathers,

LSB And when they disagreed with one another, they began leaving after Paul had spoken one word, “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers,

Verse 26

KJV Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:

ASV saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

WEB saying, ‘Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.

YLT saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,

DRB Saying: Go to this people and say to them: With the ear you shall hear and shall not understand: and seeing you shall see and shall not perceive.

DBY saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive.

GNV Saying, Goe vnto this people, and say, By hearing ye shall heare, and shall not vnderstand, and seeing ye shall see, and not perceiue.

LSB saying, ‘Go to this people and say, “You will keep on hearing, but will not understand; And you will keep on seeing, but will not perceive;

Verse 27

KJV For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

ASV For this people`s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest, haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.

WEB For this people’s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.’Isaiah 6:9-10

YLT for made gross was the heart of this people, and with the ears they heard heavily, and their eyes they did close, lest they may see with the eyes, and with the heart may understand, and be turned back, and I may heal them.

DRB For the heart of this people is grown gross, and with their ears have they heard heavily and their eyes they have shut, lest perhaps they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and should be converted: and I should heal them.

DBY For the heart of this people has become fat, and they hear heavily with their ears, and they have closed their eyes; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

GNV For the heart of this people is waxed fatte, and their eares are dull of hearing, and with their eyes haue they winked, least they shoulde see with their eyes, and heare with their eares, and vnderstand with their heartes, and should returne that I might heale them.

LSB For the heart of this people has become dull, And with their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes; Lest they might see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart and return, And I heal them.”’

Verse 28

KJV Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.

ASV Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.

WEB “Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”

YLT `Be it known, therefore, to you, that to the nations was sent the salvation of God, these also will hear it;'

DRB Be it known therefore to you that this salvation of God is sent to the Gentiles: and they will hear it.

DBY Be it known to you therefore, that this salvation of God has been sent to the nations; *they* also will hear [it].

GNV Be it knowen therefore vnto you, that this saluation of God is sent to the Gentiles, and they shall heare it.

LSB Therefore let it be known to you that this salvation of God was sent to the Gentiles—they will also hear.”

Verse 29

KJV And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

ASV [And when he had said these words, the Jews departed, having much disputing among themselves.]

WEB When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.

YLT and he having said these things, the Jews went away, having much disputation among themselves;

DRB And when he had said these things, the Jews went out from him, having much reasoning among themselves.

DBY [And he having said this, the Jews went away, having great reasoning among themselves.]

GNV And when he had saide these things, the Iewes departed, and had great reasoning among themselues.

LSB [When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.]

Verse 30

KJV And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

ASV And he abode two whole years in his own hired dwelling, and received all that went in unto him,

WEB Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him,

YLT and Paul remained an entire two years in his own hired <FI>house<Fi> , and was receiving all those coming in unto him,

DRB And he remained two whole years in his own hired lodging: and he received all that came in to him,

DBY And he remained two whole years in his own hired lodging, and received all who came to him,

GNV And Paul remained two yeeres full in an house hired for himselfe, and receiued all that came in vnto him,

LSB And he stayed two full years in his own rented quarters and was welcoming all who came to him,

Verse 31

KJV Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

ASV preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.

WEB preaching God’s Kingdom, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.

YLT preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness--unforbidden.

DRB Preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, without prohibition.

DBY preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ, with all freedom unhinderedly.

GNV Preaching the kingdome of God, and teaching those things which concerne the Lord Iesus Christ, with all boldnesse of speache, without let.

LSB preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all confidence, unhindered.