Acts 9 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Acts 9 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

ASV But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

WEB But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,

YLT And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,

DRB And Saul, as yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

DBY But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest

GNV And Saul yet breathing out threatnings and slaughter against the disciples of ye Lord, went vnto the hie Priest,

LSB Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,

Verse 2

KJV And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.

ASV and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

WEB and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

YLT did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem.

DRB And asked of him letters to Damascus, to the synagogues: that if he found any men and women of this way, he might bring them bound to Jerusalem.

DBY and asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the way, both men and women, he might bring [them] bound to Jerusalem.

GNV And desired of him letters to Damascus to the Synagogues, that if he found any that were of that way (either men or women) hee might bring them bound vnto Hierusalem.

LSB and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.

Verse 3

KJV And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

ASV And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

WEB As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

YLT And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,

DRB And as he went on his journey, it came to pass that he drew nigh to Damascus. And suddenly a light from heaven shined round about him.

DBY But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven,

GNV Now as he iourneyed, it came to passe that as he was come neere to Damascus, suddenly there shined rounde about him a light from heauen.

LSB And as he was traveling, it happened that when he was approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him;

Verse 4

KJV And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

ASV and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

WEB He fell on the earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”

YLT and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, `Saul, Saul, why me dost thou persecute?'

DRB And falling on the ground, he heard a voice saying to him: Saul, Saul, why persecutest thou me?

DBY and falling on the earth he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why dost thou persecute me?

GNV And hee fell to the earth, and heard a voyce, saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

LSB and falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”

Verse 5

KJV And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

ASV And he said, Who art thou, Lord? And he [said], I am Jesus whom thou persecutest:

WEB He said, “Who are you, Lord?” The Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting.

YLT And he said, `Who art thou, Lord?' and the Lord said, `I am Jesus whom thou dost persecute; hard for thee at the pricks to kick;'

DRB Who said: Who art thou, Lord? And he: I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goad.

DBY And he said, Who art thou, Lord? And he [said], *I* am Jesus, whom *thou* persecutest.

GNV And he sayd, Who art thou, Lord? And the Lord sayd, I am Iesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kicke against pricks.

LSB And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting,

Verse 6

KJV And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

ASV but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.

WEB But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do.”

YLT trembling also, and astonished, he said, `Lord, what dost thou wish me to do?' and the Lord <FI>said<Fi> unto him, `Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.'

DRB And he, trembling and astonished, said: Lord, what wilt thou have me to do?

DBY But rise up and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.

GNV He then both trembling and astonied, sayd, Lord, what wilt thou that I doe? And the Lord sayd vnto him, Arise and goe into the citie, and it shall be tolde thee what thou shalt doe.

LSB but rise up and enter the city, and it will be told you what you must do.”

Verse 7

KJV And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.

ASV And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.

WEB The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.

YLT And the men who are journeying with him stood speechless, hearing indeed the voice but seeing no one,

DRB And the Lord said to him: Arise and go into the city; and there it shall be told thee what thou must do. Now the men who went in company with him stood amazed, hearing indeed a voice but seeing no man.

DBY But the men who were travelling with him stood speechless, hearing the voice but beholding no one.

GNV The men also which iourneyed with him, stood amased, hearing his voyce, but seeing no man.

LSB And the men who traveled with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.

Verse 8

KJV And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.

ASV And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.

WEB Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus.

YLT and Saul arose from the earth, and his eyes having been opened, he beheld no one, and leading him by the hand they brought him to Damascus,

DRB And Saul arose from the ground: and when his eyes were opened, he saw nothing. But they, leading him by the hands, brought him to Damascus.

DBY And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading [him] by the hand they brought him into Damascus.

GNV And Saul arose from the ground, and opened his eyes, but sawe no man. Then led they him by the hand, and brought him into Damascus,

LSB And Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing. Leading him by the hand, they brought him into Damascus.

Verse 9

KJV And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

ASV And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

WEB He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

YLT and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.

DRB And he was there three days without sight: and he did neither eat nor drink.

DBY And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.

GNV Where he was three dayes without sight, and neither ate nor dranke.

LSB And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

Verse 10

KJV And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

ASV Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.

WEB Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias!” He said, “Behold, it’s me, Lord.”

YLT And there was a certain disciple in Damascus, by name Ananias, and the Lord said unto him in a vision, `Ananias;' and he said, `Behold me, Lord;'

DRB Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias. And the Lord said to him in a vision: Ananias, And he said: Behold I am here, Lord.

DBY And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, [here am] I, Lord.

GNV And there was a certaine disciple at Damascus named Ananias, and to him sayd the Lord in a vision, Ananias. And he sayd, Beholde, I am here Lord.

LSB Now there was a disciple at Damascus named Ananias, and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”

Verse 11

KJV And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,

ASV And the Lord [said] unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;

WEB The Lord said to him, “Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judah for one named Saul, a man of Tarsus. For behold, he is praying,

YLT and the Lord <FI>saith<Fi> unto him, `Having risen, go on unto the street that is called Straight, and seek in the house of Judas, <FI>one<Fi> by name Saul of Tarsus, for, lo, he doth pray,

DRB And the Lord said to him: Arise and go into the street that is called Strait and seek in the house of Judas, one named Saul of Tarsus. For behold he prayeth.

DBY And the Lord [said] to him, Rise up and go into the street which is called Straight, and seek in the house of Judas one by name Saul, [he is] of Tarsus: for, behold, he is praying,

GNV Then the Lord sayd vnto him, Arise, and goe into the streete which is called Straight, and seeke in the house of Iudas after one called Saul of Tarsus: for beholde, he prayeth.

LSB And the Lord said to him, “Rise up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul, for behold, he is praying,

Verse 12

KJV And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.

ASV and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.

WEB and in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

YLT and he saw in a vision a man, by name Ananias, coming in, and putting a hand on him, that he may see again.'

DRB (And he saw a man named Ananias coming in and putting his hands upon him, that he might receive his sight.)

DBY and has seen [in a vision] a man by name Ananias coming in and putting his hand on him, so that he should see.

GNV (And he sawe in a vision a man named Ananias comming in to him, and putting his hands on him, that he might receiue his sight.)

LSB and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”

Verse 13

KJV Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

ASV But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:

WEB But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

YLT And Ananias answered, `Lord, I have heard from many about this man, how many evils he did to Thy saints in Jerusalem,

DRB But Ananias answered: Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints in Jerusalem.

DBY And Ananias answered, Lord, I have heard from many concerning this man how much evil he has done to thy saints at Jerusalem;

GNV Then Ananias answered, Lord, I haue heard by many of this man, howe much euill hee hath done to thy saints at Hierusalem.

LSB But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much harm he did to Your saints at Jerusalem.

Verse 14

KJV And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

ASV and here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.

WEB Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”

YLT and here he hath authority from the chief priests, to bind all those calling on Thy name.'

DRB And here he hath authority from the chief priests to bind all that invoke thy name.

DBY and here he has authority from the chief priests to bind all who call upon thy name.

GNV Moreouer here hee hath authoritie of the hie Priestes, to binde all that call on thy Name.

LSB And here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name.”

Verse 15

KJV But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:

ASV But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel:

WEB But the Lord said to him, “Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel.

YLT And the Lord said unto him, `Be going on, because a choice vessel to Me is this one, to bear My name before nations and kings--the sons also of Israel;

DRB And the Lord said to him: Go thy way: for this man is to me a vessel of election, to carry my name before the Gentiles and kings and the children of Israel.

DBY And the Lord said to him, Go, for this [man] is an elect vessel to me, to bear my name before both nations and kings and [the] sons of Israel:

GNV Then the Lord said vnto him, Go thy way: for he is a chosen vessell vnto me, to beare my Name before the Gentiles, and Kings, and the children of Israel.

LSB But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of Mine, to bear My name before the Gentiles and kings and the sons of Israel;

Verse 16

KJV For I will shew him how great things he must suffer for my name’s sake.

ASV for I will show him how many things he must suffer for my name`s sake.

WEB For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.”

YLT for I will shew him how many things it behoveth him for My name to suffer.'

DRB For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.

DBY for *I* will shew to him how much he must suffer for my name.

GNV For I will shewe him, howe many things he must suffer for my Names sake.

LSB for I will show him how much he must suffer for My name.”

Verse 17

KJV And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.

ASV And Ananias departed, and entered into the house; and laying his hands on him said, Brother Saul, the Lord, [even] Jesus, who appeared unto thee in the way which thou camest, hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.

WEB Ananias departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit.”

YLT And Ananias went away, and did enter into the house, and having put upon him <FI>his<Fi> hands, said, `Saul, brother, the Lord hath sent me--Jesus who did appear to thee in the way in which thou wast coming--that thou mayest see again, and mayest be filled with the Holy Spirit.'

DRB And Ananias went his way and entered into the house. And laying his hands upon him, he said: Brother Saul, the Lord Jesus hath sent me, he that appeared to thee in the way as thou camest, that thou mayest receive thy sight and be filled with the Holy Ghost.

DBY And Ananias went and entered into the house; and laying his hands upon him he said, Saul, brother, the Lord has sent me, Jesus that appeared to thee in the way in which thou camest, that thou mightest see, and be filled with [the] Holy Spirit.

GNV Then Ananias went his way, and entred into that house, and put his hands on him, and sayd, Brother Saul, the Lord hath sent me (euen Iesus that appeared vnto thee in the way as thou camest) that thou mightest receiue thy sight, and be filled with the holy Ghost.

LSB So Ananias departed and entered the house. And he laid his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord sent me—that is Jesus who appeared to you on the road by which you were coming—so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”

Verse 18

KJV And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

ASV And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;

WEB Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.

YLT And immediately there fell from his eyes as it were scales, he saw again also presently, and having risen, was baptized,

DRB And immediately there fell from his eyes as it were scales: and he received his sight. And rising up, he was baptized.

DBY And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised;

GNV And immediately there fell from his eyes as it had bene scales, and suddenly he receiued sight, and arose, and was baptized,

LSB And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he rose up and was baptized;

Verse 19

KJV And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.

ASV and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.

WEB He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.

YLT and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,

DRB And when he had taken meat, he was strengthened. And he was with the disciples that were at Damascus, for some days.

DBY and, having received food, got strength. And he was with the disciples who [were] in Damascus certain days.

GNV And receiued meate, and was strengthened. So was Saul certaine dayes with the disciples which were at Damascus.

LSB and he took food and was strengthened. Saul Begins to Preach ChristNow for several days he was with the disciples who were at Damascus,

Verse 20

KJV And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.

ASV And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.

WEB Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.

YLT and immediately in the synagogues he was preaching the Christ, that he is the Son of God.

DRB And immediately he preached Jesus in the synagogues, that he is the son of God.

DBY And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God.

GNV And straightway hee preached Christ in the Synagogues, that he was that Sonne of God,

LSB and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, “He is the Son of God.”

Verse 21

KJV But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?

ASV And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.

WEB All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

YLT And all those hearing were amazed, and said, `Is not this he who laid waist in Jerusalem those calling on this name, and hither to this intent had come, that he might bring them bound to the chief priests?'

DRB And all that heard him were astonished and said: Is not this he who persecuted in Jerusalem those that called upon this name and came hither for that intent, that he might carry them bound to the chief priests?

DBY And all who heard were astonished and said, Is not this *he* who destroyed in Jerusalem those who called on this name, and here was come for this purpose, that he might bring them bound to the chief priests?

GNV So that all that heard him, were amased, and sayde, Is not this hee, that made hauocke of them which called on this Name in Hierusalem, and came hither for that intent, that hee should bring them bound vnto the hie Priests?

LSB And all those hearing him continued to be astounded, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem destroyed those that called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”

Verse 22

KJV But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

ASV But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

WEB But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

YLT And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.

DRB But Saul increased much more in strength and confounded the Jews who dwelt at Damascus, affirming that this is the Christ.

DBY But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.

GNV But Saul encreased the more in strength, and confounded the Iewes which dwelt at Damascus, confirming, that this was that Christ.

LSB But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this One is the Christ.

Verse 23

KJV And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

ASV And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:

WEB When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

YLT And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,

DRB And when many days were passed, the Jews consulted together to kill him.

DBY Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.

GNV And after that many dayes were fulfilled, the Iewes tooke counsell together, to kill him,

LSB And when many days had elapsed, the Jews plotted together to put him to death,

Verse 24

KJV But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

ASV but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

WEB but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

YLT and their counsel against <FI>him<Fi> was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,

DRB But their lying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.

DBY But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;

GNV But their laying awayte was knowen of Saul: nowe they watched the gates day and night, that they might kill him.

LSB but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;

Verse 25

KJV Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

ASV but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.

WEB but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.

YLT and the disciples having taken him, by night did let him down by the wall, letting down in a basket.

DRB But the disciples, taking him in the night, conveyed him away by the wall, letting him down in a basket.

DBY but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

GNV Then the disciples tooke him by night, and put him through the wall, and let him downe by a rope in a basket.

LSB but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a large basket.

Verse 26

KJV And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.

ASV And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

WEB When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

YLT And Saul, having come to Jerusalem, did try to join himself to the disciples, and they were all afraid of him, not believing that he is a disciple,

DRB And when he was come into Jerusalem, he essayed to join himself to the disciples: and they all were afraid of him, not believing that he was a disciple.

DBY And having arrived at Jerusalem he essayed to join himself to the disciples, and all were afraid of him, not believing that he was a disciple.

GNV And when Saul was come to Hierusalem, he assayed to ioyne himselfe with the disciples: but they were all afrayd of him, and beleeued not that he was a disciple.

LSB And when he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

Verse 27

KJV But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.

ASV But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

WEB But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord on the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

YLT and Barnabas having taken him, brought <FI>him<Fi> unto the apostles, and did declare to them how in the way he saw the Lord, and that he spake to him, and how in Damascus he was speaking boldly in the name of Jesus.

DRB But Barnabas took him and brought him to the apostles and told them how he had seen the Lord, and that he had spoken to him: and how in Damascus he had dealt confidently in the name of Jesus.

DBY But Barnabas took him and brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.

GNV But Barnabas tooke him, and brought him to the Apostles, and declared to them, howe hee had seene the Lord in the way, and that hee had spoken vnto him, and how he had spoken boldly at Damascus in the Name of Iesus.

LSB But Barnabas took him and brought him to the apostles and recounted to them how he had seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how at Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus.

Verse 28

KJV And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

ASV And he was with them going in and going out at Jerusalem,

WEB He was with them entering into Jerusalem,

YLT And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,

DRB And he was with them, coming in and going out in Jerusalem and dealing confidently in the name of the Lord.

DBY And he was with them coming in and going out at Jerusalem,

GNV And hee was conuersant with them at Hierusalem,

LSB So he was with them, moving about freely in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.

Verse 29

KJV And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

ASV preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.

WEB preaching boldly in the name of the Lord Jesus. He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him.

YLT and speaking boldly in the name of the Lord Jesus, he was both speaking and disputing with the Hellenists, and they were taking in hand to kill him,

DRB He spoke also to the Gentiles and disputed with the Greeks. But they sought to kill him.

DBY and speaking boldly in the name of the Lord. And he spoke and discussed with the Hellenists; but they sought to kill him.

GNV And spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

LSB And he was talking and arguing with the Hellenistic Jews, but they were attempting to put him to death.

Verse 30

KJV Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

ASV And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

WEB When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.

YLT and the brethren having known, brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.

DRB Which when the brethren had known, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

DBY And the brethren knowing it, brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

GNV But when the brethren knewe it, they brought him to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.

LSB But when the brothers learned of it, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

Verse 31

KJV Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.

ASV So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.

WEB So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.

YLT Then, indeed, the assemblies throughout all Judea, and Galilee, and Samaria, had peace, being built up, and, going on in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.

DRB Now, the church had peace throughout all Judea and Galilee and Samaria: and was edified, walking in the fear of the Lord: and was filled with the consolation of the Holy Ghost.

DBY The assemblies then throughout the whole of Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified and walking in the fear of the Lord, and were increased through the comfort of the Holy Spirit.

GNV Then had the Churches rest through all Iudea, and Galile, and Samaria, and were edified and walked in the feare of the Lord, and were multiplied by the comfort of the holy Ghost.

LSB So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria was having peace, being built up. And going on in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it continued to multiply.

Verse 32

KJV And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.

ASV And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.

WEB As Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.

YLT And it came to pass that Peter passing throughout all <FI>quarters<Fi> , came down also unto the saints who were dwelling at Lydda,

DRB And it came to pass that Peter, as he passed through, visiting all, came to the saints who dwelt at Lydda.

DBY Now it came to pass that Peter, passing through all [quarters], descended also to the saints who inhabited Lydda.

GNV And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, hee came also to the saints which dwelt at Lydda.

LSB Now it happened that as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.

Verse 33

KJV And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

ASV And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.

WEB There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.

YLT and he found there a certain man, Aeneas by name--for eight years laid upon a couch--who was paralytic,

DRB And he found there a certain man named Eneas, who had kept his bed for eight years, who was ill of the palsy.

DBY And he found there a certain man, Aeneas by name, who had been lying for eight years upon a couch, who was paralysed.

GNV And there he found a certaine man named Aeneas, which had kept his couch eight yeeres, and was sicke of the palsie.

LSB And there he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed.

Verse 34

KJV And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.

ASV And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.

WEB Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

YLT and Peter said to him, `Aeneas, heal thee doth Jesus the Christ; arise and spread for thyself;' and immediately he rose,

DRB And Peter said to him: Eneas, the Lord Jesus Christ healeth thee. Arise and make thy bed. And immediately he arose.

DBY And Peter said to him, Aeneas, Jesus, the Christ, heals thee: rise up, and make thy couch for thyself. And straightway he rose up.

GNV Then said Peter vnto him, Aeneas, Iesus Christ maketh thee whole: arise and trusse thy couch together. And he arose immediately.

LSB And Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Rise up and make your bed.” Immediately he rose up.

Verse 35

KJV And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.

ASV And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

WEB All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

YLT and all those dwelling at Lydda, and Saron saw him, and did turn to the Lord.

DRB And all that dwelt at Lydda and Saron saw him: who were converted to the Lord.

DBY And all who inhabited Lydda and the Saron saw him, who turned to the Lord.

GNV And all that dwelt at Lydda and Saron, sawe him, and turned to the Lord.

LSB And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.

Verse 36

KJV Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

ASV Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

WEB Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorcas. This woman was full of good works and acts of mercy which she did.

YLT And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, (which interpreted, is called Dorcas,) this woman was full of good works and kind acts that she was doing;

DRB And in Joppe there was a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas. This woman was full of good works and almsdeeds which she did.

DBY And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, which being interpreted means Dorcas. She was full of good works and alms-deeds which she did.

GNV There was also at Ioppa a certaine woman, a disciple named Tabitha (which by interpretation is called Dorcas) she was full of good workes and almes which she did.

LSB Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated is called Dorcas). This woman was full of good works and charity which she continually did.

Verse 37

KJV And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

ASV And it came to pass in those days, that she fell sick, and died: and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.

WEB In those days, she became sick, and died. When they had washed her, they laid her in an upper room.

YLT and it came to pass in those days she, having ailed, died, and having bathed her, they laid her in an upper chamber,

DRB And it came to pass in those days that she was sick and died. Whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

DBY And it came to pass in those days that she grew sick and died; and, having washed her, they put her in [the] upper room.

GNV And it came to passe in those dayes, that she was sicke and dyed: and when they had washed her, they layd her in an vpper chamber.

LSB And it happened at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an upper room.

Verse 38

KJV And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

ASV And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.

WEB As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them.

YLT and Lydda being nigh to Joppa, the disciples having heard that Peter is in that <FI>place<Fi> , sent two men unto him, calling on him not to delay to come through unto them.

DRB And forasmuch as Lydda was nigh to Joppe, the disciples, hearing that Peter was there, sent unto him two men, desiring him that he would not be slack to come unto them.

DBY But Lydda being near to Joppa, the disciples having heard that Peter was there, sent two men to him, beseeching him, Thou must not delay coming to us.

GNV Now forasmuch as Lydda was neere to Ioppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent vnto him two men, desiring that he would not delay to come vnto them.

LSB Now since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, pleading with him, “Do not delay in coming to us.”

Verse 39

KJV Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

ASV And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

WEB Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.

YLT And Peter having risen, went with them, whom having come, they brought into the upper chamber, and all the widows stood by him weeping, and shewing coats and garments, as many as Dorcas was making while she was with them.

DRB And Peter rising up went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber. And all the widows stood about him, weeping and shewing him the coats and garments which Dorcas made them.

DBY And Peter rising up went with them, whom, when arrived, they brought up into the upper chamber; and all the widows stood by him weeping and shewing him the body-coats and garments which Dorcas had made while she was with them.

GNV Then Peter arose and came with them: and when hee was come, they brought him into the vpper chamber, where all the widowes stoode by him weeping, and shewing the coates and garments, which Dorcas made, while she was with them.

LSB So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, crying and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.

Verse 40

KJV But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

ASV But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

WEB Peter sent them all out, and knelt down and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

YLT And Peter having put them all forth without, having bowed the knees, did pray, and having turned unto the body said, `Tabitha, arise;' and she opened her eyes, and having seen Peter, she sat up,

DRB And they all being put forth, Peter, kneeling down, prayed. And turning to the body, he said: Tabitha, arise. And she opened her eyes and, seeing Peter, sat up.

DBY But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up.

GNV But Peter put them all forth, and kneeled downe, and prayed, and turned him to the body, and sayd, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and when she sawe Peter, sate vp.

LSB But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.

Verse 41

KJV And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

ASV And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.

WEB He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.

YLT and having given her <FI>his<Fi> hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive,

DRB And giving her his hand, he lifted her up. And when he had called the saints and the widows, he presented her alive.

DBY And having given her [his] hand, he raised her up, and having called the saints and the widows, presented her living.

GNV Then he gaue her the hand and lift her vp, and called the Saints and widowes, and restored her aliue.

LSB And he gave her his hand and raised her up. And calling the saints and widows, he presented her alive.

Verse 42

KJV And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.

ASV And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.

WEB And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.

YLT and it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord;

DRB And it was made known throughout all Joppe. And many believed in the Lord.

DBY And it became known throughout the whole of Joppa, and many believed on the Lord.

GNV And it was knowen throughout all Ioppa, and many beleeued in the Lord.

LSB And it became known all over Joppa, and many believed in the Lord.

Verse 43

KJV And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

ASV And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.

WEB He stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.

YLT and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner.

DRB And it cane to pass that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner.

DBY And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.

GNV And it came to passe that he taried many dayes in Ioppa with one Simon a Tanner.

LSB And it happened that he stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.