Amos 7 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Amos 7 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
ASV Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king`s mowings.
WEB Thus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.
YLT Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, He is forming locusts at the beginning of the ascending of the latter growth, and lo, the latter growth <FI>is<Fi> after the mowings of the king;
DRB These things the Lord God shewed to me: and behold the locust was formed in the beginning of the shooting up of the latter rain, and lo, it was the latter rain after the king's mowing.
DBY Thus did the Lord Jehovah shew unto me; and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
GNV Thus hath the Lord God shewed vnto mee, and beholde, he formed grashoppers in the beginning of ye shooting vp of the latter grouth: and loe, it was in the latter grouth after the Kings mowing.
LSB Thus Lord Yahweh showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to come up. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
Verse 2
KJV And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
ASV And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
WEB When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
YLT and it hath come to pass, when it hath finished to consume the herb of the land, that I say: `Lord Jehovah, forgive, I pray Thee, How doth Jacob arise--for he <FI>is<Fi> small?'
DRB And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, I said: O Lord God, be merciful, I beseech thee: who shall raise up Jacob, for he is very little?
DBY And it came to pass, when they had wholly eaten the grass of the land, that I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small.
GNV And when they had made an ende of eating the grasse of the land, then I saide, O Lord God, spare, I beseeche thee: who shall raise vp Iaakob? for he is small.
LSB And it happened when it had completed eating the vegetation of the land, that I said, “Lord Yahweh, please pardon! How can Jacob rise up, For he is small?”
Verse 3
KJV The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
ASV Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.
WEB Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
YLT Jehovah hath repented of this, `It shall not be,' said Jehovah.
DRB The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.
DBY Jehovah repented for this: It shall not be, said Jehovah.
GNV So the Lord repented for this. It shall not be, saith the Lord.
LSB Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” said Yahweh.
Verse 4
KJV Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
ASV Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, the Lord Jehovah called to content by fire; and it devoured the great deep, and would have eaten up the land.
WEB Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
YLT Thus hath the Lord Jehovah shewed me, and lo, the Lord Jehovah is calling to contend by fire, and it consumeth the great deep, yea, it hath consumed the portion, and I say:
DRB These things the Lord God shewed to me: and behold the Lord called for judgment unto fire, and it devoured the great deep, and ate up a part at the same time.
DBY Thus did the Lord Jehovah shew unto me; and behold, the Lord Jehovah called to contend by fire; and it devoured the great deep, and ate up the inheritance.
GNV Thus also hath the Lord God shewed vnto me, and behold, the Lord God called to iudgement by fire, and it deuoured the great deepe, and did eate vp a part.
LSB Thus Lord Yahweh showed me, and behold, Lord Yahweh was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.
Verse 5
KJV Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
ASV Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
WEB Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
YLT `Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise--for he <FI>is<Fi> small?'
DRB And I said: O Lord God, cease, I beseech thee, who shall raise up Jacob, for he is a little one?
DBY Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small.
GNV Then said I, O Lord God, cease, I beseeche thee: who shall raise vp Iaakob? for he is small.
LSB Then I said, “Lord Yahweh, please stop! How can Jacob rise up, for he is small?”
Verse 6
KJV The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
ASV Jehovah repented concerning this: this also shall not be, saith the Lord Jehovah.
WEB Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
YLT Jehovah hath repented of this, `It also shall not be,' said the Lord Jehovah.
DRB The Lord had pity upon this. Yea this also shall not be, said the Lord God.
DBY Jehovah repented for this: This also shall not be, said the Lord Jehovah.
GNV So the Lord repented for this. This also shall not be, saith the Lord God.
LSB Yahweh relented concerning this. “This too shall not be,” said Lord Yahweh.
Verse 7
KJV Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
ASV Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
WEB Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
YLT Thus hath He shewed me, and lo, the Lord is standing by a wall <FI>made according to<Fi> a plumb-line, and in His hand a plumb-line;
DRB These things the Lord shewed to me: and behold the Lord was standing upon a plastered wall, and in his hand a mason's trowel.
DBY Thus did he shew unto me; and behold, the Lord stood upon a wall [made] by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
GNV Thus againe he shewed me, and behold, the Lord stoode vpon a wall made by line with a line in his hand.
LSB Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a wall made with a plumb line, and in His hand was a plumb line.
Verse 8
KJV And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
ASV And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;
WEB Yahweh said to me, “Amos, what do you see?” I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I will set a plumb line in the middle of my people Israel. I will not again pass by them any more.
YLT and Jehovah saith unto me, `What art thou seeing, Amos?' And I say, `A plumb-line;' and the Lord saith: `Lo, I am setting a plumb-line in the midst of My people Israel, I do not add any more to pass over to it.
DRB And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.
DBY And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. And the Lord said, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more.
GNV And the Lord saide vnto me, Amos, what seest thou? And I said, A line. Then said the Lord, Beholde, I wil set a line in the middes of my people Israel, and wil passe by them no more.
LSB And Yahweh said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will pass over them no longer.
Verse 9
KJV And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
ASV and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
WEB The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
YLT And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.'
DRB And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
DBY And the high places of Isaac shall be desolated, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will arise against the house of Jeroboam with the sword.
GNV And the hye places of Izhak shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed: and I wil rise against the house of Ieroboam with the sworde.
LSB The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
Verse 10
KJV Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
ASV Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
WEB Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
YLT And Amaziah priest of Beth-El sendeth unto Jeroboam king of Israel, saying, `Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel; the land is not able to bear all his words,
DRB And Amasias the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying: Amos hath rebelled against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
DBY Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
GNV Then Amaziah the Priest of Beth-el sent to Ieroboam King of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the middes of the house of Israel: the lande is not able to beare all his wordes.
LSB Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
Verse 11
KJV For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
ASV For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
WEB For Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
YLT for thus said Amos: By sword die doth Jeroboam, And Israel certainly removeth from off its land.'
DRB For thus saith Amos: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be carried away captive out of their own land.
DBY For thus Amos saith: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall certainly go into captivity out of his land.
GNV For thus Amos saith, Ieroboam shall die by the sworde, and Israel shalbe led away captiue out of their owne land.
LSB For thus Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go from its land into exile.’”
Verse 12
KJV Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
ASV Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
WEB Amaziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
YLT And Amaziah saith unto Amos, `Seer, go flee for thee unto the land of Judah, and eat there bread, and there thou dost prophesy;
DRB And Amasias said to Amos: Thou seer, go, flee away into the land of Juda: and eat bread there, and prophesy there.
DBY And Amaziah said unto Amos, [Thou] seer, go, flee away into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.
GNV Also Amaziah sayde vnto Amos, O thou the Seer, goe, flee thou away into the land of Iudah, and there eate thy bread and prophecie there.
LSB Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee away to the land of Judah, and there eat bread, and there do your prophesying!
Verse 13
KJV But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king’s chapel, and it is the king’s court.
ASV but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king`s sanctuary, and it is a royal house.
WEB but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”
YLT and <FI>at<Fi> Beth-El do not add to prophesy any more, for it <FI>is<Fi> the king's sanctuary, and it <FI>is<Fi> the royal house.'
DRB But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
DBY But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
GNV But prophecie no more at Beth-el: for it is the Kings chappel, and it is the Kings court.
LSB But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal house.”
Verse 14
KJV Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
ASV Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet`s son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:
WEB Then Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
YLT And Amos answereth and saith unto Amaziah, `I <FI>am<Fi> no prophet, nor a prophet's son <FI>am<Fi> I, but a herdsman I <FI>am<Fi> , and a cultivator of sycamores,
DRB And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.
DBY And Amos answered and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit.
GNV Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no Prophet, neither was I a prophets sonne, but I was an herdman, and a gatherer of wilde figs.
LSB Then Amos answered and said to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Verse 15
KJV And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
ASV and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
WEB and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
YLT and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.
DRB And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
DBY And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
GNV And the Lord tooke me as I followed the flocke, and the Lord said vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.
LSB But Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go prophesy to My people Israel.’
Verse 16
KJV Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
ASV Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac;
WEB Now therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’
YLT And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop <FI>any thing<Fi> against the house of Isaac,
DRB And now hear thou the word of the Lord: Thou sayest, thou shalt not prophesy against Israel, and thou shalt not drop thy word upon the house of the idol.
DBY And now hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and utter not [words] against the house of Isaac.
GNV Now therefore heare thou the word of the Lord. Thou sayest, Prophecie not against Israel, and speake nothing against the house of Izhak.
LSB So now, hear the word of Yahweh: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel, nor shall you drip out words against the house of Isaac.’
Verse 17
KJV Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
ASV therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
WEB Therefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
YLT therefore thus said Jehovah: Thy wife in the city doth go a-whoring, And thy sons and thy daughters by sword do fall, And thy land by line is apportioned, And thou on an unclean land diest, And Israel certainly removeth from off its land.'
DRB Therefore thus saith the Lord: Thy wife shall play the harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured by a line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall go into captivity out of their land.
DBY Therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided with the line; and thou shalt die in a land that is unclean; and Israel shall certainly go into captivity, out of his land.
GNV Therefore thus sayth the Lord, Thy wife shall be an harlot in the citie, and thy sonnes and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be deuided by line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall surely go into captiuitie forth of his land.
LSB Therefore, thus says Yahweh, ‘Your wife will play the harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be divided up by a measuring line, and you yourself will die upon unclean land. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.’”