Daniel 5 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Daniel 5 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

ASV Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

WEB Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

YLT Belshazzar the king hath made a great feast to a thousand of his great men, and before the thousand he is drinking wine;

DRB Baltasar, the king, made a great feast for a thousand of his nobles: and every one drank according to his age.

DBY Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his nobles, and drank wine before the thousand.

GNV King Belshazzar made a great feast to a thousand of his princes, and dranke wine before the thousand.

LSB Belshazzar the king held a great feast for one thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand.

Verse 2

KJV Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.

ASV Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.

WEB Belshazzar, while he tasted the wine, commanded that the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem be brought to him; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink from them.

YLT Belshazzar hath said--while tasting the wine--to bring in the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple that <FI>is<Fi> in Jerusalem, that drink with them may the king, and his great men, his wives, and his concubines.

DRB And being now drunk, he commanded that they should bring the vessels of gold and silver, which Nabuchodonosor, his father, had brought away out of the temple, that was in Jerusalem, that the king and his nobles, and his wives, and his concubines, might drink in them.

DBY Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his nobles, his wives and his concubines, might drink in them.

GNV And Belshazzar whiles he tasted the wine, commanded to bring him the golden and siluer vessels, which his father Nebuchad-nezzar had brought from the Temple in Ierusalem, that the King and his princes, his wiues, and his concubines might drinke therein.

LSB When Belshazzar tasted the wine, he said to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.

Verse 3

KJV Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.

ASV Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.

WEB Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of God’s house which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.

YLT Then they have brought in the vessels of gold that had been taken out of the temple of the house of God that <FI>is<Fi> in Jerusalem, and drunk with them have the king and his great men, his wives and his concubines;

DRB Then were the golden and silver vessels brought, which he had brought away out of the temple that was in Jerusalem: and the king and his nobles, his wives, and his concubines, drank in them.

DBY Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines, drank in them.

GNV Then were brought the golden vessels, that were taken out of the Temple of the Lords house at Ierusalem, and the King and his princes, his wiues and his concubines dranke in them.

LSB Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.

Verse 4

KJV They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

ASV They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

WEB They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

YLT they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

DRB They drank wine, and praised their gods of gold, and of silver, of brass, of iron, and of wood, and of stone.

DBY They drank wine, and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

GNV They drunke wine and praysed the gods of golde, and of siluer, of brasse, of yron, of wood and of stone.

LSB They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.

Verse 5

KJV In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

ASV In the same hour came forth the fingers of a man`s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king`s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

WEB In the same hour, the fingers of a man’s hand came out and wrote near the lamp stand on the plaster of the wall of the king’s palace. The king saw the part of the hand that wrote.

YLT In that hour come forth have fingers of a man's hand, and they are writing over-against the candlestick, on the plaster of the wall of the king's palace: and the king is seeing the extremity of the hand that is writing;

DRB In the same hour there appeared fingers, as it were of the hand of a man, writing over against the candlestick, upon the surface of the wall of the king's palace: and the king beheld the joints of the hand that wrote.

DBY In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

GNV At the same houre appeared fingers of a mans hand, which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of ye Kings palace, and the King sawe the palme of the hand that wrote.

LSB Suddenly the fingers of a man’s hand came out and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king’s palace, and the king saw the back of the hand that did the writing.

Verse 6

KJV Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

ASV Then the king`s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

WEB Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.

YLT then the king's countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.

DRB Then was the king's countenance changed, and his thoughts troubled him: and the joints of his loins were loosed, and his knees struck one against the other.

DBY Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

GNV Then the Kings countenance was changed, and his thoughtes troubled him, so that the ioynts of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other.

LSB Then the splendor of the king’s face changed, and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack, and his knees were knocking against each other.

Verse 7

KJV The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

ASV The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spake and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

WEB The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, “Whoever reads this writing, and shows me its interpretation, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.”

YLT Call doth the king mightily, to bring up the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers. Answered hath the king, and said to the wise men of Babylon, that, `Any man who doth read this writing, and its interpretation doth shew me, purple he putteth on, and a bracelet of gold <FI>is<Fi> on his neck, and third in the kingdom he doth rule.'

DRB And the king cried out aloud to bring in the wise men, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spoke, and said to the wise men of Babylon: Whosoever shall read this writing, and shall make known to me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and shall have a golden chain on his neck, and shall be the third man in my kingdom.

DBY The king cried aloud to bring in the magicians, the Chaldeans, and the astrologers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

GNV Wherefore the King cryed loude, that they should bring the astrologians, the Caldeans and the soothsayers. And the King spake, and sayd to the wise men of Babel, Whosoeuer can reade this writing, and declare me the interpretation thereof, shalbe clothed with purple, and shall haue a chaine of golde about his necke, and shall be the third ruler in the kingdome.

LSB The king called out loudly to bring in the conjurers, the Chaldeans, and the diviners. The king answered and said to the wise men of Babylon, “Any man who can read this writing and declare its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck and rule with power as third ruler in the kingdom.”

Verse 8

KJV Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.

ASV Then came in all the king`s wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.

WEB Then all the king’s wise men came in; but they could not read the writing, and couldn’t make known to the king the interpretation.

YLT Then coming up are all the wise men of the king, and they are not able to read the writing, and the interpretation to make known to the king;

DRB Then came in all the king's wise men, but they could neither read the writing, nor declare the interpretation to the king.

DBY Then came in all the king's wise men, but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.

GNV Then came all the Kings wise men, but they could neither reade the writing, nor shewe the King the interpretation.

LSB Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or make known its interpretation to the king.

Verse 9

KJV Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.

ASV Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.

WEB Then king Belshazzar was greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.

YLT then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed.

DRB Wherewith king Baltasar was much troubled, and his countenance was changed: and his nobles also were troubled.

DBY Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded.

GNV Then was King Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his princes were astonied.

LSB Then King Belshazzar was greatly alarmed, and the splendor of his face changed further, and his nobles were perplexed.

Verse 10

KJV Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:

ASV [Now] the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.

WEB The queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house. The queen spoke and said, “O king, live forever; don’t let your thoughts trouble you, nor let your face be changed.

YLT The queen, on account of the words of the king and his great men, to the banquet-house hath come up. Answered hath the queen, and said, `O king, to the ages live; let not thy thoughts trouble thee, nor thy countenance be changed:

DRB Then the queen, on occasion of what had happened to the king, and his nobles, came into the banquet-house: and she spoke, and said: O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed.

DBY The queen, by reason of the words of the king and his nobles, came into the banquet-house. The queen spoke and said, O king, live for ever! let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed.

GNV Now the Queene by reason of the talke of the King, and his princes came into the banket house, and the Queene spake, and sayd, O King, liue for euer: let not thy thoughtes trouble thee, nor let thy countenance be changed.

LSB The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen answered and said, “O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or the splendor of your face be changed.

Verse 11

KJV There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;

ASV There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, [I say], thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;

WEB There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him. The king Nebuchadnezzar your father, yes, the king, your father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;

YLT there is a man in thy kingdom in whom <FI>is<Fi> the spirit of the holy gods: and, in the days of thy father, light, and understanding, and wisdom--as the wisdom of the gods--was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, chief of the scribes, enchanters, Chaldeans, soothsayers, established him--thy father, O king--

DRB There is a man in thy kingdom that hath the spirit of the holy gods in him: and in the days of thy father knowledge and wisdom were found in him: for king Nabuchodonosor, thy father, appointed him prince of the wise men, enchanters, Chaldeans, and soothsayers, thy father, I say, O king:

DBY There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, [even] the king thy father, made him master of the scribes, magicians, Chaldeans, [and] astrologers;

GNV There is a man in thy kingdome, in whom is the spirit of the holy gods, and in the dayes of thy father light and vnderstanding and wisdome like the wisdome of the gods, was found in him: whom the King Nebuchad-nezzar thy father, the King, I say, thy father, made chiefe of the enchanters, astrologians, Caldeans, and soothsayers,

LSB There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight, and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, set him as chief of the magicians, conjurers, Chaldeans, and diviners.

Verse 12

KJV Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.

ASV forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.

WEB because an excellent spirit, knowledge, understanding, interpreting of dreams, showing of dark sentences, and dissolving of doubts were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.”

YLT because that an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of enigmas, and loosing of knots was found in him, in Daniel, whose name the king made Belteshazzar: now let Daniel be called, and the interpretation he doth show.'

DRB Because a greater spirit, and knowledge, and understanding, and interpretation of dreams, and shewing of secrets, and resolving of difficult things, were found in him, that is, in Daniel: whom the king named Baltassar. Now, therefore, let Daniel be called for, and he will tell the interpretation.

DBY forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and solving of problems, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.

GNV Because a more excellent spirit, and knowledge, and vnderstanding (for hee did expound dreames, and declare hard sentences, and dissolued doubtes) were founde in him, euen in Daniel, whome the King named Belteshazzar: nowe let Daniel be called, and hee will declare the interpretation.

LSB This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas, and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned, and he will declare the interpretation.”

Verse 13

KJV Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?

ASV Then was Daniel brought in before the king. The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?

WEB Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, “Are you that Daniel of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?

YLT Then Daniel hath been caused to come up before the king; answered hath the king, and said to Daniel, `Thou art that Daniel who <FI>art<Fi> of the sons of the Removed of Judah, whom the king my father brought in out of Judah?

DRB Then Daniel was brought in before the king. And the king spoke, and said to him: Art thou Daniel, of the children of the captivity of Juda, whom my father, the king, brought out of Judea?

DBY Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said unto Daniel, Art thou that Daniel, of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?

GNV Then was Daniel brought before the King, and the King spake and sayd vnto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captiuitie of Iudah, whom my father the King brought out of Iewrie?

LSB Then Daniel was brought in before the king. The king answered and said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?

Verse 14

KJV I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.

ASV I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.

WEB I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light, understanding, and excellent wisdom are found in you.

YLT And I have heard of thee, that the spirit of the gods <FI>is<Fi> in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee.

DRB I have heard of thee, that thou hast the spirit of the gods, and excellent knowledge, and understanding, and wisdom are found in thee.

DBY And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee.

GNV Now I haue heard of thee, that the spirit of the holy gods is in thee, and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee.

LSB Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight, and extraordinary wisdom have been found in you.

Verse 15

KJV And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:

ASV And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.

WEB Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me its interpretation; but they could not show the interpretation of the thing.

YLT `And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:

DRB And now the wise men, the magicians, have come in before me, to read this writing, and shew me the interpretation thereof; and they could not declare to me the meaning of this writing.

DBY And now the wise men, the magicians, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not shew the interpretation of the thing.

GNV Now therefore, wisemen and astrologians haue bene brought before me, that they should reade this writing, and shewe me the interpretation thereof: but they could not declare the interpretation of the thing.

LSB Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this writing and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message.

Verse 16

KJV And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

ASV But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and dissolve doubts; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

WEB But I have heard of you, that you can give interpretations, and dissolve doubts. Now if you can read the writing, and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple, and have a chain of gold around your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.”

YLT and I--I have heard of thee, that thou art able to give interpretations, and to loose knots: now, lo--thou art able to read the writing, and its interpretation to cause me to know--purple thou dost put on, and a bracelet of gold <FI> is<Fi> on thy neck, and third in the kingdom thou dost rule.'

DRB But I have heard of thee, that thou canst interpret obscure things, and resolve difficult things: now if thou art able to read the writing, and to shew me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and shalt have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third prince in my kingdom.

DBY But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and solve problems. Now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.

GNV Then heard I of thee, that thou couldest shewe interpretations, and dissolue doutes: nowe if thou canst reade the writing, and shew me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and shalt haue a chaine of golde about thy necke, and shalt be the third ruler in the kingdome.

LSB But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the writing and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will rule with power as the third ruler in the kingdom.”

Verse 17

KJV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.

ASV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.

WEB Then Daniel answered before the king, “Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another. Nevertheless, I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.

YLT Then hath Daniel answered and said before the king, `Thy gifts be to thyself, and thy fee to another give; nevertheless, the writing I do read to the king, and the interpretation I cause him to know;

DRB To which Daniel made answer, and said before the king: thy rewards be to thyself, and the gifts of thy house give to another: but the writing I will read to thee, O king, and shew thee the interpretation thereof.

DBY Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet will I read the writing to the king, and make known to him the interpretation.

GNV Then Daniel answered, and sayd before the King, Keepe thy rewards to thy selfe, and giue thy giftes to another: yet I will reade the writing vnto the King, and shew him the interpretation.

LSB Then Daniel answered and said before the king, “Let your gifts remain with you or give your rewards to someone else; however, I will read the writing to the king and make the interpretation known to him.

Verse 18

KJV O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:

ASV O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:

WEB “You, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty.

YLT thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father:

DRB O king, the most high God gave to Nabuchodonosor, thy father, a kingdom, and greatness, and glory, and honour.

DBY O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty;

GNV O King, heare thou, The most high God gaue vnto Nebuchad-nezzar thy father a kingdome, and maiestie, and honour and glory.

LSB O king, the Most High God granted the kingdom, grandeur, glory, and majesty to Nebuchadnezzar your father.

Verse 19

KJV And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.

ASV and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.

WEB Because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whom he wanted to, and he kept alive whom he wanted to. He raised up whom he wanted to, and he put down whom he wanted to.

YLT and because of the greatness that He gave to him, all peoples, nations, and languages were trembling and fearing before him: whom he willed he was slaying, and whom he willed he was keeping alive, and whom he willed he was raising up, and whom he willed he was making low;

DRB And for the greatness that he gave to him, all people, tribes, and languages trembled, and were afraid of him: whom he would, he slew: and whom he would, he destroyed: and whom he would, he set up: and whom he would, he brought down.

DBY and for the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he exalted, and whom he would he humbled.

GNV And for the maiestie that he gaue him, all people, nations, and languages trembled, and feared before him: he put to death whom he would: he smote whome he would: whome he would he set vp, and whome he would he put downe.

LSB And because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations, and men of every tongue feared and were in dread before him; whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive, and whomever he wished he raised up, and whomever he wished he made low.

Verse 20

KJV But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:

ASV But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:

WEB But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.

YLT and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,

DRB But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto pride, he was put down from the throne of his kingdom, and his glory was taken away.

DBY But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;

GNV But when his heart was puft vp, and his minde hardened in pride, hee was deposed from his kingly throne, and they tooke his honour from him.

LSB But when his heart was raised up and his spirit became so strong that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken away from him.

Verse 21

KJV And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.

ASV and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts`, and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that the Most High God ruleth in the kingdom of men, and that he setteth up over it whomsoever he will.

WEB He was driven from the sons of men, and his heart was made like the animals’, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of the sky; until he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that he sets up over it whomever he will.

YLT and from the sons of men he is driven, and his heart with the beasts hath been like, and with the wild asses <FI>is<Fi> his dwelling; the herb like oxen they cause him to eat, and by the dew of the heavens is his body wet, till that he hath known that God Most High is ruler in the kingdom of men, and whom He willeth He raiseth up over it.

DRB And he was driven out from the sons of men, and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses, and he did eat grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven: till he knew that the most High ruled in the kingdom of men, and that he will set over it whomsoever it shall please him.

DBY and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses; they fed him with grass like oxen, and his body was bathed with the dew of heaven; till he knew that the Most High God ruleth over the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.

GNV And hee was driuen from the sonnes of men, and his heart was made like the beastes, and his dwelling was with the wilde asses: they fed him with grasse like oxen, and his body was wet with the dewe of the heauen, till he knewe, that the most high God bare rule ouer the kingdome of men, and that he appointeth ouer it, whomsoeuer he pleaseth.

LSB He was also driven away from the sons of men, and his heart was made like that of beasts, and his place of habitation was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of the sky until he knew that the Most High God is the powerful ruler over the kingdom of mankind and that He sets up over it whomever He wishes.

Verse 22

KJV And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

ASV And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,

WEB “You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,

YLT `And thou, his son, Belshazzar, hast not humbled thy heart, though all this thou hast known;

DRB Thou also, his son, O Baltasar, hast not humbled thy heart, whereas thou knewest all these things:

DBY And thou, Belshazzar, his son, hast not humbled thy heart, although thou knewest all this;

GNV And thou his sonne, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all these things,

LSB Yet you, his son, Belshazzar, have not made your heart lowly, even though you knew all this,

Verse 23

KJV But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:

ASV but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.

WEB but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.

YLT and against the Lord of the heavens thou hast lifted up thyself; and the vessels of His house they have brought in before thee, and thou, and thy great men, thy wives, and thy concubines, are drinking wine with them, and gods of silver, and of gold, of brass, of iron, of wood, and of stone, that are not seeing, nor hearing, nor knowing, thou hast praised: and the God in whose hand <FI>is<Fi> thy breath, and all thy ways, Him thou hast not honoured.

DRB But hast lifted thyself up against the Lord of heaven: and the vessels of his house have been brought before thee: and thou, and thy nobles, and thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them: and thou hast praised the gods of silver, and of gold, and of brass, of iron, and of wood, and of stone, that neither see, nor hear, nor feel: but the God who hath thy breath in his hand, and all thy ways, thou hast not glorified.

DBY but hast lifted up thyself against the Lord of the heavens; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy nobles, thy wives and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:

GNV But hast lift thy selfe vp against the Lord of heauen, and they haue brought the vessels of his House before thee, and thou and thy princes, thy wiues and thy concubines haue drunke wine in them, and thou hast praysed the gods of siluer and golde, of brasse, yron, wood and stone, which neither see, neither heare, nor vnderstand: and the God in whose hand thy breath is and all thy wayes, him hast thou not glorified.

LSB but you have raised yourself up against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear, or know. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not honored.

Verse 24

KJV Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.

ASV Then was the part of the hand sent from before him, and this writing was inscribed.

WEB Then the part of the hand was sent from before him, and this writing was inscribed.

YLT `Then from before Him sent is the extremity of the hand, and the writing is noted down;

DRB Wherefore, he hath sent the part of the hand which hath written this that is set down.

DBY then from before him was sent the part of the hand, and this writing hath been written.

GNV Then was the palme of the hand sent from him, and hath written this writing.

LSB Then the hand was sent from Him, and this writing was inscribed.

Verse 25

KJV And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

ASV And this is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

WEB “This is the writing that was inscribed: ‘MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.’

YLT and this <FI>is<Fi> the writing that is noted down: Numbered, Numbered, Weighed, and Divided.

DRB And this is the writing that is written: MANE, THECEL, PHARES.

DBY And this is the writing that is written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

GNV And this is the writing that he hath written, MENE, MENE, TEKEL UPHARSIN.

LSB “Now this is the writing that was inscribed: ‘MENĒ, MENĒ, TEKĒL, UPHARSIN.’

Verse 26

KJV This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.

ASV This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;

WEB “This is the interpretation of the thing: MENE: God has counted your kingdom, and brought it to an end.

YLT This <FI>is<Fi> the interpretation of the thing: Numbered--God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.

DRB And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.

DBY This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it;

GNV This is the interpretation of the thing, MENE, God hath nombred thy kingdome, and hath finished it.

LSB This is the interpretation of the message: ‘MENĒ’—God has numbered your kingdom and put an end to it.

Verse 27

KJV TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.

ASV TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.

WEB TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.

YLT Weighed--Thou art weighed in the balances, and hast been found lacking.

DRB THECEL: thou art weighed in the balance, and art found wanting.

DBY TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting;

GNV TEKEL, thou art wayed in the balance, and art found too light.

LSB ‘TEKĒL’—you have been weighed on the scales and found lacking.

Verse 28

KJV PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.

ASV PERES; thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.

WEB PERES: your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.”

YLT Divided--Divided is thy kingdom, and it hath been given to the Medes and Persians.'

DRB PHARES: thy kingdom is divided, and is given to the Medes and Persians.

DBY PERES, Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.

GNV PERES, thy kingdome is deuided, and giuen to the Medes and Persians.

LSB ‘PERĒS’—your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians.”

Verse 29

KJV Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

ASV Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

WEB Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

YLT Then hath Belshazzar said, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold <FI>is<Fi> on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom.

DRB Then by the king's command, Daniel was clothed with purple, and a chain of gold was put about his neck: and it was proclaimed of him that he had power as the third man in the kingdom.

DBY Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and [put] a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

GNV Then at the commandement of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of golde about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdome.

LSB Then Belshazzar said the word, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck and issued a proclamation concerning him that he now would be the third powerful ruler in the kingdom.

Verse 30

KJV In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

ASV In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.

WEB In that night Belshazzar the Chaldean King was slain.

YLT In that night Belshazzar king of the Chaldeans is slain,

DRB The same night Baltasar, the Chaldean king, was slain.

DBY In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.

GNV The same night was Belshazzar the King of the Caldeans slaine.

LSB That same night Belshazzar the Chaldean king was killed.

Verse 31

KJV And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.

ASV And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

WEB Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

YLT and Darius the Mede hath received the kingdom, when a son of sixty and two years.

DRB And Darius, the Mede, succeeded to the kingdom, being threescore and two years old.

DBY And Darius the Mede received the kingdom, [being] about sixty-two years old.

GNV And Darius of the Medes tooke the kingdome, being threescore and two yeere olde.

LSB So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.