Deuteronomy 1 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Deuteronomy 1 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
ASV These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
WEB These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
YLT These <FI>are<Fi> the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;
DRB These are the words, which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan, in the plain wilderness, over against the Red Sea, between Pharan and Thophel and Laban and Haseroth, where there is very much gold.
DBY These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
GNV These bee the wordes which Moses spake vnto all Israel, on this side Iorden in the wildernesse, in the plaine, ouer against the red Sea, betweene Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
LSB These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.
Verse 2
KJV (There are eleven days’ journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
ASV It is eleven days` [journey] from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.
WEB It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.
YLT eleven days' from Horeb, the way of mount Seir, unto Kadesh-Barnea.
DRB Eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir to Cadesbarne.
DBY There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir to Kadesh-barnea.
GNV There are eleuen dayes iourney from Horeb vnto Kadesh-barnea, by the way of mout Seir.
LSB It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
Verse 3
KJV And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
ASV And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;
WEB In the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that Yahweh had given him in commandment to them;
YLT And it cometh to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month hath Moses spoken unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded him concerning them;
DRB In the fortieth year, the eleventh month, the first day of the month, Moses spoke to the children of Israel all that the Lord had commanded him to say to them:
DBY And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the month, that Moses spoke to the children of Israel, according to all that Jehovah had given him in command to them;
GNV And it came to passe in the first day of the eleuenth moneth, in the fourtieth yeere that Moses spake vnto the children of Israel according vnto all that the Lord had giuen him in commandement vnto them,
LSB Now it happened, in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the children of Israel, according to all that Yahweh had commanded him to give to them,
Verse 4
KJV After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei:
ASV after he had smitten Sihon the king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth, at Edrei.
WEB after he had struck Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth, at Edrei.
YLT after his smiting Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon, and Og king of Bashan who is dwelling in Ashtaroth in Edrei,
DRB After that he had slain Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon: and Og king of Basan who abode in Astaroth, and in Edrai,
DBY after he had smitten Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, and Og the king of Bashan, who dwelt at Ashtaroth [and] at Edrei.
GNV After that he had slaine Sihon the king of the Amorites which dwelt in Heshbon, and Og king of Bashan, which dwelt at Ashtaroth in Edrei.
LSB after he had struck down Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og the king of Bashan, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Verse 5
KJV On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
ASV Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
WEB Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to declare this law, saying,
YLT beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying:
DRB Beyond the Jordan in the land of Moab. And Moses began to expound the law, and to say:
DBY On this side the Jordan, in the land of Moab, began Moses to unfold this law, saying,
GNV On this side Iorden in the lande of Moab began Moses to declare this lawe, saying,
LSB Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying,
Verse 6
KJV The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
ASV Jehovah our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mountain:
WEB “Yahweh our God spoke to us in Horeb, saying, ‘You have lived long enough at this mountain.
YLT `Jehovah our God hath spoken unto us in Horeb, saying, Enough to you--of dwelling in this mount;
DRB The Lord our God spoke to us in Horeb, saying: You have stayed long enough in this mountain:
DBY Jehovah our God spoke unto us in Horeb, saying, Ye have stayed long enough in this mountain.
GNV The Lord our God spake vnto vs in Horeb, saying, Ye haue dwelt long ynough in this mount,
LSB “Yahweh our God spoke to us at Horeb, saying, ‘You have stayed long enough at this mountain.
Verse 7
KJV Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
ASV turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all [the places] nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
WEB Turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all the places near there, in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in the South, by the seashore, in the land of the Canaanites, and in Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
YLT turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;
DRB Turn you, and come to the mountain of the Amorrhites, and to the other places that are next to it, the plains and the hills and the vales towards the south, and by the sea shore, the land of the Chanaanites, and of Libanus, as far as the great river Euphrates.
DBY Turn and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the neighbouring places in the plain, in the mountain, and in the lowland, and in the south, and by the seaside, the land of the Canaanites, and Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
GNV Turne you and depart, and goe vnto the mountaine of the Amorites, and vnto all places neere thereunto in the plaine, in the mountaine, or in the valley: both Southwarde, and to the Sea side, to the land of the Canaanites, and vnto Lebanon: euen vnto the great riuer, the riuer Perath.
LSB Turn and set out, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the Shephelah and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
Verse 8
KJV Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
ASV Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.
WEB Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their offspring after them.’”
YLT see, I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah hath sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them.
DRB Behold, said he, I have delivered it to you: go in and possess it, concerning which the Lord swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their seed after them.
DBY Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah swore unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.
GNV Beholde, I haue set the land before you: go in and possesse that land which the Lord sware vnto your fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob, to giue vnto them and to their seede after them.
LSB See, I have given over the land before you; go in and possess the land which Yahweh swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to them and to their seed after them.’
Verse 9
KJV And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
ASV And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
WEB I spoke to you at that time, saying, “I am not able to bear you myself alone.
YLT `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
DRB And I said to you at that time:
DBY And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.
GNV And I spake vnto you the same time, saying, I am not able to beare you my selfe alone:
LSB “And I spoke to you at that time, saying, ‘I am not able to bear the burden of you alone.
Verse 10
KJV The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
ASV Jehovah your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
WEB Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are today as the stars of the sky for multitude.
YLT Jehovah your God hath multiplied you, and lo, ye <FI>are<Fi> to-day as the stars of the heavens for multitude;
DRB I alone am not able to bear you: for the Lord your God hath multiplied you, and you are this day as the stars of heaven, for multitude.
DBY Jehovah your God hath multiplied you, and behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
GNV The Lord your God hath multiplied you: and beholde, ye are this day as the starres of heauen in nomber:
LSB Yahweh your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.
Verse 11
KJV (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
ASV Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he hath promised you!
WEB Yahweh, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!
YLT Jehovah, God of your fathers, is adding to you, as ye <FI>are<Fi> , a thousand times, and doth bless you as He hath spoken to you.
DRB (The Lord God of your fathers add to this number many thousands, and bless you as he hath spoken.)
DBY Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you as he hath said unto you!
GNV (The Lord God of your fathers make you a thousand times so many moe as ye are, and blesse you, as he hath promised you)
LSB May Yahweh, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you!
Verse 12
KJV How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
ASV How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
WEB How can I myself alone bear your problems, your burdens, and your strife?
YLT `How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
DRB I alone am not able to bear your business, and the charge of you and your differences.
DBY How can I myself alone sustain your wear, and your burden, and your strife?
GNV Howe can I alone beare your combrance and your charge, and your strife?
LSB How can I alone bear the load and burden of you and your strife?
Verse 13
KJV Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.
ASV Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.
WEB Take wise men of understanding and well known according to your tribes, and I will make them heads over you.”
YLT Give for yourselves men, wise and intelligent, and known to your tribes, and I set them for your heads;
DRB Let me have from among you wise and understanding men, and such whose conversation is approved among your tribes, that I may appoint them your rulers.
DBY Provide you wise and understanding and known men, according to your tribes, that I may make them your chiefs.
GNV Bring you men of wisedome and of vnderstanding, and knowen among your tribes, and I will make them rulers ouer you:
LSB Choose wise and understanding and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.’
Verse 14
KJV And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
ASV And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good [for us] to do.
WEB You answered me, and said, “The thing which you have spoken is good to do.”
YLT and ye answer me and say, Good <FI>is<Fi> the thing which thou hast spoken--to do.
DRB Then you answered me: The thing is good which thou meanest to do.
DBY And ye answered me, and said, The thing that thou hast spoken is good [for us] to do.
GNV Then ye answered me and said, The thing is good that thou hast commanded vs to doe.
LSB Then you answered me and said, ‘The thing which you have said to do is good.’
Verse 15
KJV So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes.
ASV So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.
WEB So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.
YLT `And I take the heads of your tribes, men, wise and known, and I appoint them heads over you, princes of thousands, and princes of hundreds, and princes of fifties, and princes of tens, and authorities, for your tribes.
DRB And I took out of your tribes men wise and honourable, and appointed them rulers, tribunes, and centurions, and officers over fifties, and over tens, who might teach you all things.
DBY So I took the chiefs of your tribes, wise men and known, and made them chiefs over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers for your tribes.
GNV So I tooke the chiefe of your tribes wise and knowen men, and made them rulers ouer you, captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, and captaines ouer fiftie, and captaines ouer tenne, and officers among your tribes.
LSB So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and gave them as heads over you, leaders of thousands and of hundreds, of fifties and of tens, and officers for your tribes.
Verse 16
KJV And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
ASV And I charged your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
WEB I commanded your judges at that time, saying, “Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.
YLT And I command your judges at that time, saying, Hearkening between your brethren--then ye have judged righteousness between a man, and his brother, and his sojourner;
DRB And I commanded them, saying: Hear them, and judge that which is just: whether he be one of your country, or a stranger.
DBY And I commanded your judges at that time, saying, Hear [the causes] between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and him also that sojourneth with him.
GNV And I charged your iudges that same time, saying, Heare the controuersies betweene your brethren, and iudge righteously betweene euery man and his brother, and the stranger that is with him.
LSB “Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the sojourner who is with him.
Verse 17
KJV Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God’s: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.
ASV Ye shall not respect persons in judgment; ye shall hear the small and the great alike; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God`s: and the cause that is too hard for you ye shall bring unto me, and I will hear it.
WEB You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not be afraid of the face of man, for the judgment is God’s. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.”
YLT ye do not discern faces in judgment; as the little so the great ye do hear; ye are not afraid of the face of any, for the judgment is God's, and the thing which is too hard for you, ye bring near unto me, and I have heard it;
DRB There shall be no difference of persons, you shall hear the little as well as the great: neither shall you respect any man's person, because it is the judgment of God. And if any thing seem hard to you, refer it to me, and I will hear it.
DBY Ye shall not respect persons in judgment: ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man, for the judgment is God's; and the matter that is too hard for you shall ye bring to me, that I may hear it.
GNV Ye shall haue no respect of person in iudgement, but shall heare the small aswell as the great: yee shall not feare the face of man: for the iudgement is Gods: and the cause that is too hard for you, bring vnto me, and I will heare it.
LSB You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You shall not fear man, for the judgment is God’s. The case that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.’
Verse 18
KJV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
ASV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
WEB I commanded you at that time all the things which you should do.
YLT and I command you, at that time, all the things which ye do.
DRB And I commanded you all things that you were to do.
DBY And I commanded you at that time all the things that ye should do.
GNV Also I commanded you the same time all the things which ye should doe.
LSB And I commanded you at that time all the things that you should do.
Verse 19
KJV And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
ASV And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
WEB We traveled from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.
YLT `And we journey from Horeb, and go <FI>through<Fi> all that great and fearful wilderness which ye have seen--the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea.
DRB And departing from Horeb, we passed through the terrible and vast wilderness, which you saw, by the way of the mountain of the Amorrhite, as the Lord our God had commanded us. And when we were come into Cadesbarne,
DBY And we departed from Horeb and went through all that great and terrible wilderness, which ye saw, on the way to the mountain of the Amorites, as Jehovah our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
GNV Then we departed from Horeb, and went through all that great and terrible wildernesse (as yee haue seene) by the way of the mountaine of the Amorites, as the Lord our God commanded vs: and we came to Kadesh-barnea.
LSB “Then we set out from Horeb and went through all that great and fearsome wilderness which you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as Yahweh our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
Verse 20
KJV And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
ASV And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.
WEB I said to you, “You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.
YLT `And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us;
DRB I said to you: You are come to the mountain of the Amorrhite, which the Lord our God will give to us.
DBY And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which Jehovah our God giveth us.
GNV And I saide vnto you, Yee are come vnto the mountaine of the Amorites, which the Lord our God doeth giue vnto vs.
LSB And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which Yahweh our God is about to give us.
Verse 21
KJV Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.
ASV Behold, Jehovah thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as Jehovah, the God of thy fathers, hath spoken unto thee; fear not, neither be dismayed.
WEB Behold, Yahweh your God has set the land before you. Go up, take possession, as Yahweh, the God of your fathers, has spoken to you. Don’t be afraid, neither be dismayed.”
YLT see, Jehovah thy God hath set before thee the land; go up, possess, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee; fear not, nor be affrighted.
DRB See the land which the Lord thy God giveth thee: go up and possess it, as the Lord our God hath spoken to thy fathers: fear not, nor be any way discouraged.
DBY Behold, Jehovah thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be dismayed.
GNV Beholde, the Lord thy God hath layde the land before thee: go vp and possesse it, as the Lord the God of thy fathers hath saide vnto thee: feare not, neither be discouraged.
LSB See, Yahweh your God has given over the land before you; go up, take possession, as Yahweh, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.’
Verse 22
KJV And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
ASV And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.
WEB You came near to me, everyone of you, and said, “Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.”
YLT `And ye come near unto me, all of you, and say, Let us send men before us, and they search for us the land, and they bring us back word <FI>concerning<Fi> the way in which we go up into it, and the cities unto which we come in;
DRB And you came all to me, and said: Let us send men who may view the land, and bring us word what way we shall go up, and to what cities we shall go.
DBY And ye came near to me all of you, and said, We will send men before us, who shall examine the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and of the cities to which we shall come.
GNV Then ye came vnto me euery one, and said, We wil send men before vs, to search vs out the land and to bring vs word againe, what way we must go vp by, and vnto what cities we shall come.
LSB “Then all of you came near to me and said, ‘Let us send men before us, that they may search out the land for us and bring back to us word of the way by which we should go up and the cities which we shall enter.’
Verse 23
KJV And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
ASV And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:
WEB The thing pleased me well. I took twelve men of you, one man for every tribe.
YLT and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.
DRB And because the saying pleased me, I sent of you twelve men, one of every tribe:
DBY And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.
GNV So the saying pleased me well, and I tooke twelue men of you, of euery tribe one.
LSB And the thing was good in my sight, and I took twelve of your men, one man for each tribe.
Verse 24
KJV And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
ASV and they turned and went up into the hill-country, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
WEB They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.
YLT `And they turn and go up to the hill-country, and come in unto the valley of Eshcol, and spy it,
DRB Who, when they had set forward and had gone up to the mountains, came as far as the valley of the cluster: and having viewed the land,
DBY And they turned and went up into the mountain, and came to the valley of Eshcol, and searched it out.
GNV Who departed, and went vp into the mountaine, and came vnto the riuer Eshcol, and searched out the land.
LSB Then they turned and went up into the hill country and came to the valley of Eshcol and spied it out.
Verse 25
KJV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us.
ASV And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us.
WEB They took some of the fruit of the land in their hands, and brought it down to us, and brought us word again, and said, “It is a good land which Yahweh our God gives to us.”
YLT and they take with their hand of the fruit of the land, and bring down unto us, and bring us back word, and say, Good is the land which Jehovah our God is giving to us.
DRB Taking of the fruits thereof, to shew its fertility, they brought them to us, and said: The land is good, which the Lord our God will give us.
DBY And they took of the fruit of the land in their hand, and brought it down unto us, and brought us answer, and said, The land is good that Jehovah our God hath given us.
GNV And tooke of the fruite of the land in their hands, and brought it vnto vs, and brought vs worde againe, and sayd, It is a good land, which the Lord our God doeth giue vs.
LSB Then they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought word back to us and said, ‘It is a good land which Yahweh our God is about to give us.’
Verse 26
KJV Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
ASV Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of Jehovah your God:
WEB Yet you wouldn’t go up, but rebelled against the commandment of Yahweh your God.
YLT `And ye have not been willing to go up, and ye provoke the mouth of Jehovah your God,
DRB And you would not go up, but being incredulous to the word of the Lord our God,
DBY But ye would not go up, and rebelled against the word of Jehovah your God;
GNV Notwithstanding, ye would not go vp, but were disobedient vnto the commandement of the Lord your God,
LSB “Yet you were not willing to go up, but rebelled against the command of Yahweh your God;
Verse 27
KJV And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
ASV and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
WEB You murmured in your tents, and said, “Because Yahweh hated us, he has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
YLT and murmur in your tents, and say, In Jehovah's hating us He hath brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite--to destroy us;
DRB You murmured in your tents, and said: The Lord hateth us, and therefore he hath brought us out of the land of Egypt, that he might deliver us into the hand of the Amorrhite, and destroy us.
DBY and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
GNV And murmured in your tentes, and sayd, Because the Lord hated vs, therefore hath hee brought vs out of the land of Egypt, to deliuer vs into the hand of the Amorites, and to destroy vs.
LSB and you grumbled in your tents and said, ‘Because Yahweh hates us, He has brought us out of the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.
Verse 28
KJV Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
ASV Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
WEB Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying, ‘The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!’”
YLT whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim--we have seen there.
DRB Whither shall we go up? the messengers have terrified our hearts, saying: The multitude is very great, and taller than we: the cities are great, and walled up to the sky, we have seen the sons of the Enacims there.
DBY Whither shall we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, [They are] a people greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
GNV Whither shall we go vp? our brethren haue discouraged our hearts, saying, The people is greater, and taller then we: the cities are great and walled vp to heauen: and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.
LSB Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And moreover, we saw the sons of the Anakim there.”’
Verse 29
KJV Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
ASV Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
WEB Then I said to you, “Don’t dread, neither be afraid of them.
YLT `And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;
DRB And I said to you: Fear not, neither be ye afraid of them:
DBY And I said unto you, Be not afraid, neither fear them;
GNV But I sayd vnto you, Dread not, nor be afrayd of them.
LSB Then I said to you, ‘Do not be in dread, nor fear them.
Verse 30
KJV The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
ASV Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
WEB Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
YLT Jehovah your God, who is going before you--He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
DRB The Lord God, who is your leader, himself will fight for you, as he did in Egypt in the sight of all.
DBY Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
GNV The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,
LSB Yahweh your God, who goes before you, will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,
Verse 31
KJV And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
ASV and in the wilderness, where thou hast seen how that Jehovah thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.
WEB and in the wilderness, where you have seen how that Yahweh your God bore you, as a man does bear his son, in all the way that you went, until you came to this place.”
YLT and in the wilderness, where thou hast seen that Jehovah thy God hath borne thee as a man beareth his son, in all the way which ye have gone, till your coming in unto this place.
DRB And in the wilderness (as thou hast seen) the Lord thy God hath carried thee, as a man is wont to carry his little son, all the way that you have come, until you came to this place.
DBY and in the wilderness where thou hast seen that Jehovah thy God bore thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came to this place.
GNV And in the wildernesse, where thou hast seene how the Lord thy God bare thee, as a man doeth beare his sonne, in all the way which ye haue gone, vntill ye came vnto this place.
LSB and in the wilderness where you saw how Yahweh your God carried you, just as a man carries his son, in all the way which you have walked until you came to this place.’
Verse 32
KJV Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
ASV Yet in this thing ye did not believe Jehovah your God,
WEB Yet in this thing you didn’t believe Yahweh your God,
YLT `And in this thing ye are not stedfast in Jehovah your God,
DRB And yet for all this you did not believe the Lord your God,
DBY But In this thing ye did not believe Jehovah your God,
GNV Yet for all this ye did not beleeue the Lord your God,
LSB But for all this, you did not believe Yahweh your God,
Verse 33
KJV Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
ASV who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.
WEB who went before you on the way, to seek out a place for you to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.
YLT who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day.
DRB Who went before you in the way, and marked out the place, wherein you should pitch your tents, in the night shewing you the way by fire, and in the day by the pillar of a cloud.
DBY who went in the way before you, to search you out a place for your encamping, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in the cloud by day.
GNV Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tentes in, in fire by night, that ye might see what way to goe, and in a cloude by day.
LSB who goes before you on your way, to spy out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.
Verse 34
KJV And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
ASV And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
WEB Yahweh heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
YLT `And Jehovah heareth the voice of your words, and is wroth, and sweareth, saying,
DRB And when the Lord had heard the voice of your words, he was angry and swore, and said:
DBY And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,
GNV Then the Lord heard the voyce of your wordes, and was wroth, and sware, saying,
LSB “Then Yahweh heard the sound of your words, and He was angry and swore an oath, saying,
Verse 35
KJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
ASV Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,
WEB “Surely not one of these men of this evil generation shall see the good land, which I swore to give to your fathers,
YLT Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,
DRB Not one of the men of this wicked generation shall see the good land, which I promised with an oath to your fathers:
DBY None among these men, this evil generation, shall in any wise see that good land, which I swore to give unto your fathers!
GNV Surely there shall not one of these men of this froward generation, see that good land, which I sware to giue vnto your fathers,
LSB ‘Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers,
Verse 36
KJV Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.
ASV save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.
WEB except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it. I will give the land that he has trodden on to him, and to his children, because he has wholly followed Yahweh.”
YLT save Caleb son of Jephunneh--he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah.
DRB Except Caleb the son of Jephone: for he shall see it, and to him I will give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath followed the Lord.
DBY Except Caleb the son of Jephunneh, he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.
GNV Saue Caleb the sonne of Iephunneh: he shall see it, and to him will I giue the land that he hath troden vpon, and to his children, because he hath constantly followed the Lord.
LSB except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed Yahweh fully.’
Verse 37
KJV Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
ASV Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither:
WEB Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, “You also shall not go in there.
YLT `Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither;
DRB Neither is his indignation against the people to be wondered at, since the Lord was angry with me also on your account, and said: Neither shalt thou go in thither.
DBY Also Jehovah was angry with me on your account, saying, Thou also shalt not go in thither.
GNV Also the Lord was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not goe in thither,
LSB Yahweh was angry with me also on your account, saying, ‘Not even you shall enter there.
Verse 38
KJV But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
ASV Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
WEB Joshua the son of Nun, who stands before you, shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
YLT Joshua son of Nun, who is standing before thee, he goeth in thither; him strengthen thou; for he doth cause Israel to inherit.
DRB But Josue the son of Nun, thy minister, he shall go in for thee: exhort and encourage him, and he shall divide the land by lot to Israel.
DBY Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it.
GNV But Ioshua the sonne of Nun which standeth before thee, he shall go in thither: incourage him: for he shall cause Israel to inherite it.
LSB Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there; strengthen him, for he will cause Israel to inherit it.
Verse 39
KJV Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
ASV Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
WEB Moreover your little ones, whom you said would be captured or killed, and your children, who today have no knowledge of good or evil, shall go in there. I will give it to them, and they shall possess it.
YLT `And your infants, of whom ye have said, For a prey they are, and your sons who have not known to-day good and evil, they go in thither, and to them I give it, and they possess it;
DRB Your children, of whom you said that they should be led away captives, and your sons who know not this day the difference of good and evil, they shall go in: and to them I will give the land, and they shall possess it.
DBY And your little ones, of whom ye said, They shall be a prey, and your children, who this day know neither good nor evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
GNV Moreouer, your children, which ye sayd should be a praye, and your sonnes, which in that day had no knowledge betweene good and euill, they shall go in thither, and vnto them wil I giue it, and they shall possesse it.
LSB Moreover, your little ones who you said would become plunder, and your sons, who this day have no knowledge of good or evil, shall enter there, and I will give it to them, and they shall possess it.
Verse 40
KJV But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
ASV But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.
WEB But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea.”
YLT and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea.
DRB But return you and go into the wilderness by the way of the Red Sea.
DBY But ye, turn, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
GNV But as for you, turne backe, and take your iourney into the wildernesse by the way of the red Sea.
LSB But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.’
Verse 41
KJV Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
ASV Then ye answered and said unto me, We have sinned against Jehovah, we will go up and fight, according to all that Jehovah our God commanded us. And ye girded on every man his weapons of war, and were forward to go up into the hill-country.
WEB Then you answered and said to me, “We have sinned against Yahweh, we will go up and fight, according to all that Yahweh our God commanded us.” Every man of you put on his weapons of war, and presumed to go up into the hill country.
YLT `And ye answer and say unto me, We have sinned against Jehovah; we--we go up, and we have fought, according to all that which Jehovah our God hath commanded us; and ye gird on each his weapons of war, and ye are ready to go up into the hill-country;
DRB And you answered me: We have sinned against the Lord: we will go up and fight, as the Lord our God hath commanded. And when you went ready armed unto the mountain,
DBY And ye answered and said unto me, We have sinned against Jehovah, we will go up and fight, according to all that Jehovah our God hath commanded us. And ye girded on every man his weapons of war, and ye would go presumptuously up the hill.
GNV Then ye answered and sayd vnto me, We haue sinned against the Lord, we wil go vp, and fight, according to all that the Lord our God hath commanded vs: and ye armed you euery man to the warre, and were ready to goe vp into the mountaine.
LSB “Then you said to me, ‘We have sinned against Yahweh; we will indeed go up and fight, just as Yahweh our God commanded us.’ And every man of you girded on his weapons of war and regarded it as easy to go up into the hill country.
Verse 42
KJV And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
ASV And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
WEB Yahweh said to me, “Tell them, ‘Don’t go up and don’t fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.’”
YLT and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.
DRB The Lord said to me: Say to them: Go not up, and fight not, for I am not with you: lest you fall before your enemies.
DBY And Jehovah said to me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
GNV But the Lord said vnto me, Say vnto them, Goe not vp, neither fight, (for I am not among you) least ye fall before your enemies.
LSB And Yahweh said to me, ‘Say to them, “Do not go up and do not fight—for I am not among you—so that you are not defeated before your enemies.”’
Verse 43
KJV So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
ASV So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.
WEB So I spoke to you, and you didn’t listen; but you rebelled against the commandment of Yahweh, and were presumptuous, and went up into the hill country.
YLT `And I speak unto you, and ye have not hearkened, and provoke the mouth of Jehovah, and act proudly, and go up into the hill-country;
DRB I spoke, and you hearkened not: but resisting the commandment of the Lord, and swelling with pride, you went up into the mountain.
DBY And I spoke unto you, but ye would not hear, and ye rebelled against the word of Jehovah, and acted presumptuously, and went up the hill.
GNV And when I told you, ye would not heare, but rebelled against the commandement of the Lord, and were presumptuous, and went vp into the mountaine.
LSB So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of Yahweh and acted presumptuously and went up into the hill country.
Verse 44
KJV And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
ASV And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah.
WEB The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even to Hormah.
YLT and the Amorite who is dwelling in that hill-country cometh out to meet you, and they pursue you as the bees do, and smite you in Seir--unto Hormah.
DRB And the Amorrhite that dwelt in the mountains coming out, and meeting you, chased you, as bees do: and made slaughter of you from Seir as far as Horma.
DBY And the Amorite that dwelt on that hill came out against you, and chased you, like as bees do, and cut you in pieces in Seir, as far as Hormah.
GNV Then the Amorites which dwelt in that mountaine came out against you, and chased you (as bees vse to doe) and destroied you in Seir, euen vnto Hormah.
LSB And the Amorites who lived in that hill country came out to meet you and pursued you as bees do and crushed you from Seir to Hormah.
Verse 45
KJV And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
ASV And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.
WEB You returned and wept before Yahweh; but Yahweh didn’t listen to your voice, nor turn his ear to you.
YLT `And ye turn back and weep before Jehovah, and Jehovah hath not hearkened to your voice, nor hath he given ear unto you;
DRB And when you returned and wept before the Lord, he heard you not, neither would he yield to your voice.
DBY And ye returned and wept before Jehovah, but Jehovah would not listen to your voice, nor give ear unto you.
GNV And when ye came againe, ye wept before the Lord, but the Lord would not heare your voyce, nor incline his eares vnto you.
LSB Then you returned and wept before Yahweh; but Yahweh did not listen to your voice nor give ear to you.
Verse 46
KJV So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there.
ASV So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there].
WEB So you stayed in Kadesh many days, according to the days that you remained.
YLT and ye dwell in Kadesh many days, according to the days which ye had dwelt.
DRB So you abode in Cadesbarne a long time.
DBY And ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there].
GNV So ye abode in Kadesh a long time, according to the time that ye had remained before.
LSB So you remained in Kadesh many days, according to the days that you remained there.