Deuteronomy 14 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Deuteronomy 14 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
ASV Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
WEB You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
YLT `Sons ye <FI>are<Fi> to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
DRB Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness for the dead;
DBY Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
GNV Ye are the children of the Lord your God. Ye shall not cut yourselues, nor make you any baldnesse betweene your eyes for the dead.
LSB “You are the sons of Yahweh your God; you shall not gash yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
Verse 2
KJV For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
ASV For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
WEB For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
YLT for a holy people <FI>art<Fi> thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who <FI>are<Fi> on the face of the ground.
DRB Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
DBY For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and thee hath Jehovah chosen for a people of possession unto himself, out of all the peoples that are upon the face of the earth.
GNV For thou art an holy people vnto ye Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a precious people vnto himselfe, aboue all the people that are vpon the earth.
LSB For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for His treasured possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
Verse 3
KJV Thou shalt not eat any abominable thing.
ASV Thou shalt not eat any abominable thing.
WEB You shall not eat any abominable thing.
YLT `Thou dost not eat any abominable thing;
DRB Eat not the things that are unclean.
DBY Thou shalt not eat any abominable thing.
GNV Thou shalt eate no maner of abomination.
LSB “You shall not eat any abominable thing.
Verse 4
KJV These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
ASV These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
WEB These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
YLT `this <FI>is<Fi> the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
DRB These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
DBY These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat;
GNV These are the beastes, which ye shall eate, the beefe, the sheepe, and the goate,
LSB These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Verse 5
KJV The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
ASV the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
WEB the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
YLT hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;
DRB The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
DBY the hart, and the gazelle, and the stag, and the wild goat, and the dishon and the oryx, and the wild sheep.
GNV The hart, and the roe buck, and the bugle, and the wilde goate, and the vnicorne, and the wilde oxe, and the chamois.
LSB the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
Verse 6
KJV And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
ASV And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
WEB Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
YLT and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts--it ye do eat.
DRB Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
DBY And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.
GNV And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate.
LSB And any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that one you may eat.
Verse 7
KJV Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
ASV Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.
WEB Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
YLT `Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rabbit, for they are bringing up the cud but the hoof have not divided; unclean they <FI>are<Fi> to you;
DRB But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
DBY Only these ye shall not eat of those that chew the cud, or of those with hoofs cloven and split open: the camel, and the hare, and the rock-badger; for they chew the cud, but have not cloven hoofs they shall be unclean unto you;
GNV But these ye shall not eate, of them that chew the cud, and of them that deuide and cleaue the hoofe onely: ye camell, nor the hare, nor the cony: for they chewe the cudde, but deuide not ye hoofe: therefore they shall be vncleane vnto you:
LSB Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
Verse 8
KJV And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
ASV And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
WEB The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat, and you shall not touch their carcasses.
YLT and the sow, for it is dividing the hoof, and not <FI>bringing<Fi> up the cud, unclean it <FI>is<Fi> to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.
DRB The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
DBY and the swine, for it hath cloven hoofs, yet cheweth not the cud it shall be unclean unto you. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch.
GNV Also the swine, because he deuideth the hoofe, and cheweth not the cud, shalbe vncleane vnto you: ye shall not eate of their flesh, nor touch their dead carkeises.
LSB And the pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
Verse 9
KJV These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
ASV These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
WEB These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat.
YLT `This ye do eat of all that <FI>are<Fi> in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
DRB These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
DBY These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat;
GNV These ye shall eate, of all that are in the waters: all that haue finnes and scales shall ye eate.
LSB “These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
Verse 10
KJV And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
ASV and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
WEB You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
YLT and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it <FI>is<Fi> to you.
DRB Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
DBY but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
GNV And whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you.
LSB but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
Verse 11
KJV Of all clean birds ye shall eat.
ASV Of all clean birds ye may eat.
WEB Of all clean birds you may eat.
YLT `Any clean bird ye do eat;
DRB All birds that are clean you shall eat.
DBY All clean birds shall ye eat.
GNV Of all cleane birdes ye shall eate:
LSB “You may eat any clean bird.
Verse 12
KJV But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
ASV But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
WEB But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
YLT and these <FI>are<Fi> they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
DRB The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
DBY But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
GNV But these are they, whereof ye shall not eate: the eagle, nor the goshawke, nor the osprey,
LSB But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
Verse 13
KJV And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
ASV and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
WEB the red kite, the falcon, the kite after its kind,
YLT and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
DRB The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
DBY and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
GNV Nor the glead nor the kite, nor the vulture, after their kind,
LSB and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
Verse 14
KJV And every raven after his kind,
ASV and every raven after its kind,
WEB every raven after its kind,
YLT and every raven after its kind;
DRB And all of the raven's kind:
DBY and every raven after its kind;
GNV Nor all kinde of rauens,
LSB and every raven in its kind,
Verse 15
KJV And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
ASV and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
WEB the ostrich, the owl, the seagull, the hawk after its kind,
YLT and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;
DRB And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
DBY and the female ostrich, and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk after its kind;
GNV Nor the ostrich, nor the nightcrow, nor the semeaw, nor the hawke after her kinde,
LSB and the ostrich, the owl, the gull, and the hawk in their kinds,
Verse 16
KJV The little owl, and the great owl, and the swan,
ASV the little owl, and the great owl, and the horned owl,
WEB the little owl, the great owl, the horned owl,
YLT the <FI>little<Fi> owl, and the <FI>great<Fi> owl, and the swan,
DRB The heron, and the swan, and the stork,
DBY the owl, and the ibis and the swan,
GNV Neither the litle owle, nor the great owle, nor the redshanke,
LSB the little owl, the great owl, the white owl,
Verse 17
KJV And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
ASV and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
WEB the pelican, the vulture, the cormorant,
YLT and the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
DRB And the cormorant, the porphirion, and the night crow,
DBY and the pelican, and the carrion vulture, and the gannet,
GNV Nor the pellicane, nor the swanne, nor the cormorant:
LSB the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
Verse 18
KJV And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
ASV and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
WEB the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
YLT and the stork, and the heron after its kind, and the lapwing, and the bat;
DRB The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the houp also and the bat.
DBY and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
GNV The storke also, and the heron in his kinde, nor the lapwing, nor the backe.
LSB the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
Verse 19
KJV And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
ASV And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.
WEB All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
YLT and every teeming thing which is flying, unclean it <FI>is<Fi> to you; they are not eaten;
DRB Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
DBY And every winged crawling thing shall be unclean unto you; they shall not be eaten.
GNV And euery creeping thing that flieth, shall be vncleane vnto you: it shall not be eaten.
LSB And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
Verse 20
KJV But of all clean fowls ye may eat.
ASV Of all clean birds ye may eat.
WEB Of all clean birds you may eat.
YLT any clean fowl ye do eat.
DRB All that is clean, you shall eat.
DBY All clean fowls shall ye eat.
GNV But of all cleane foules ye may eate.
LSB You may eat any clean bird.
Verse 21
KJV Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.
ASV Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother`s milk.
WEB You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
YLT `Ye do not eat of any carcase; to the sojourner who <FI>is<Fi> within thy gates thou dost give it, and he hath eaten it; or sell <FI>it<Fi> to a stranger; for a holy people thou <FI>art<Fi> to Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
DRB But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
DBY Ye shall eat of no carcase; thou shalt give it unto the stranger that is within thy gates, that he may eat it, or sell it unto a foreigner; for thou art a holy people to Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
GNV Ye shall eate of nothing that dieth alone, but thou shalt giue it vnto the stranger that is within thy gates, that he may eate it: or thou maiest sell it vnto a stranger: for thou art an holy people vnto the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mothers milke.
LSB “You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the sojourner who is within your gates, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Verse 22
KJV Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
ASV Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
WEB You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
YLT `Thou dost certainly tithe all the increase of thy seed which the field is bringing forth year by year;
DRB Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
DBY Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, the produce of the field, year by year.
GNV Thou shalt giue the tithe of all the increase of thy seede, that commeth foorth of the fielde yeere by yeere.
LSB “You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
Verse 23
KJV And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
ASV And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.
WEB You shall eat before Yahweh your God, in the place which he chooses, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.
YLT and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.
DRB And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
DBY And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he will choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God continually.
GNV And thou shalt eate before the Lord thy God (in the place which he shall chose to cause his Name to dwell there) the tithe of thy corne, of thy wine, and of thine oyle, and the first borne of thy kine and of thy sheepe, that thou maiest learne to feare the Lord thy God alway.
LSB And you shall eat in the presence of Yahweh your God, at the place where He chooses for His name to dwell, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear Yahweh your God all your days.
Verse 24
KJV And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
ASV And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;
WEB If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Yahweh your God shall choose, to set his name there, when Yahweh your God shall bless you;
YLT `And when the way is too much for thee, that thou art not able to carry it--when the place is too far off from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, when Jehovah thy God doth bless thee; --
DRB But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
DBY And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God will choose to set his name there, when Jehovah thy God blesseth thee;
GNV And if the way be too long for thee, so that thou art not able to cary it, because the place is farre from thee, where the Lord thy God shall chose to set his Name, when the Lord thy God shall blesse thee,
LSB And if the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where Yahweh your God chooses to set His name is too far away from you when Yahweh your God blesses you,
Verse 25
KJV Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
ASV then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:
WEB then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose.
YLT then thou hast given <FI>it<Fi> in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;
DRB Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
DBY then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose,
GNV Then shalt thou make it in money, and take the money in thine hand, and goe vnto the place which the Lord thy God shall chose.
LSB then you shall exchange it for money and bind the money in your hand and go to the place which Yahweh your God chooses.
Verse 26
KJV And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
ASV and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
WEB You shall trade the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household.
YLT and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house.
DRB And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
DBY and thou shalt give the money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy house.
GNV And thou shalt bestowe the money for whatsoeuer thine heart desireth: whether it be oxe, or sheepe, or wine, or strong drinke, or whatsoeuer thine heart desireth: and shalt eate it there before the Lord thy God, and reioyce, both thou, and thine household.
LSB And you may spend the money for whatever your heart desires: for oxen or sheep or wine or strong drink or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of Yahweh your God and be glad, you and your household.
Verse 27
KJV And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
ASV And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
WEB You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
YLT As to the Levite who <FI>is<Fi> within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.
DRB And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
DBY And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee.
GNV And the Leuite that is within thy gates, shalt thou not forsake: for he hath neither part nor inheritance with thee.
LSB Also you shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion or inheritance among you.
Verse 28
KJV At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
ASV At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
WEB At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
YLT `At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed <FI>it<Fi> within thy gates;
DRB The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
DBY At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
GNV At the end of three yeere thou shalt bring foorth all the tithes of thine increase of the same yeere, and lay it vp within thy gates.
LSB “At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year and shall deposit it within your gates.
Verse 29
KJV And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.
ASV and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
WEB The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.
YLT and come in hath the Levite (for he hath no part and inheritance with thee), and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who <FI>are<Fi> within thy gates, and they have eaten, and been satisfied, so that Jehovah thy God doth bless thee in all the work of thy hand which thou dost.
DRB And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.
DBY and the Levite for he hath no portion nor inheritance with thee and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
GNV Then ye Leuite shall come, because he hath no part nor inheritance with thee, and the stranger, and the fatherlesse, and the widowe, which are within thy gates, and shall eate, and be filled, that the Lord thy God may blesse thee in al the worke of thine hand which thou doest.
LSB And the Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the sojourner, the orphan, and the widow who are within your gates, shall come and eat and be satisfied, in order that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.