Deuteronomy 20 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Deuteronomy 20 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.

ASV When thou goest forth to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more than thou, thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.

WEB When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.

YLT `When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot--a people more numerous than thou--thou art not afraid of them, for Jehovah thy God <FI>is<Fi> with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;

DRB If thou go out to war against thy enemies, and see horsemen and chariots, and the numbers of the enemy's army greater than thine, thou shalt not fear them: because the Lord thy God is with thee, who brought thee out of the land of Egypt.

DBY When thou goest out to war against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more numerous than thou, thou shalt not fear them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.

GNV When thou shalt go forth to warre against thine enemies, and shalt see horses and charets, and people moe then thou, be not afrayde of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee out of the land of Egypt.

LSB “If you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.

Verse 2

KJV And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

ASV And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

WEB It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,

YLT and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,

DRB And when the battle is now at hand, the priest shall stand before the army, and shall speak to the people in this manner:

DBY And it shall be, when ye approach unto the battle, that the priest shall draw near and speak unto the people,

GNV And when ye are come neere vnto the battel, then the Priest shall come forth to speake vnto the people,

LSB Now it will be, when you are drawing near to the battle, the priest shall approach and speak to the people.

Verse 3

KJV And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;

ASV and shall say unto them, Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies: let not your heart faint; fear not, nor tremble, neither be ye affrighted at them;

WEB and shall tell them, “Hear, Israel, you draw near today to battle against your enemies. Don’t let your heart faint! Don’t be afraid, nor tremble, neither be scared of them;

YLT and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,

DRB Hear, O Israel, you join battle this day against your enemies, let not your heart be dismayed, be not afraid, do not give back, fear ye them not:

DBY and shall say unto them, Hear, Israel, ye are approaching this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be afraid of them;

GNV And shall say vnto them, Heare, O Israel: ye are come this day vnto battell against your enemies: let not your heartes faynt, neither feare, nor be amased, nor adread of them.

LSB And he shall say to them, ‘Hear, O Israel, you are drawing near to the battle against your enemies today. Do not let your heart be faint. Do not be afraid, nor be alarmed, nor be in dread before them,

Verse 4

KJV For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.

ASV for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.

WEB for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.”

YLT for Jehovah your God <FI>is<Fi> He who is going with you, to fight for you with your enemies--to save you.

DRB Because the Lord your God is in the midst of you, and will fight for you against your enemies, to deliver you from danger.

DBY for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.

GNV For ye Lord your God goeth with you, to fight for you against your enemies, and to saue you

LSB for Yahweh your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’

Verse 5

KJV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

ASV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

WEB The officers shall speak to the people, saying, “What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

YLT `And the authorities have spoken unto the people, saying, Who <FI>is<Fi> the man that hath built a new house, and hath not dedicated it? --let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.

DRB And the captains shall proclaim through every band in the hearing of the army: What man is there, that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

DBY And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

GNV And let the officers speake vnto the people, saying, What man is there that hath buylt a new house, and hath not dedicate it? let him go and returne to his house, least he dye in the battel, and an other man dedicate it.

LSB The officers also shall speak to the people, saying, ‘Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.

Verse 6

KJV And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

ASV And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.

WEB What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.

YLT `And who <FI>is<Fi> the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? --let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.

DRB What man is there, that hath planted a vineyard, and hath not as yet made it to be common, whereof all men may eat? let him go, and return to his house, lest he die in the battle, and another man execute his office.

DBY And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

GNV And what man is there that hath planted a vineyarde, and hath not eaten of the fruite? let him go and returne againe vnto his house, least he die in the battel, and another eate the fruite.

LSB Who is the man that has planted a vineyard and has not begun to use its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man begin to use its fruit.

Verse 7

KJV And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

ASV And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

WEB What man is there who has pledged to be married a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.”

YLT `And who <FI>is<Fi> the man that hath betrothed a woman, and hath not taken her? --let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man take her.

DRB What man is there, that hath espoused a wife, and not taken her? let him go, and return to his house, lest he die in the war, and another man take her.

DBY And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.

GNV And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and returne againe vnto his house, lest he die in the battell, and another man take her.

LSB And who is the man that is engaged to a woman and has not married her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man marry her.’

Verse 8

KJV And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart faint as well as his heart.

ASV And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren`s heart melt as his heart.

WEB The officers shall speak further to the people, and they shall say, “What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, lest his brother’s heart melt as his heart.”

YLT `And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who <FI>is<Fi> the man that is afraid and tender of heart? --let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;

DRB After these things are declared they shall add the rest, and shall speak to the people: What man is there that is fearful, and faint hearted? let him go, and return to his house, lest he make the hearts of his brethren to fear, as he himself is possessed with fear.

DBY And the officers shall speak further unto the people, and shall say, What man is there that is timid and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as well as his heart.

GNV And let the officers speake further vnto the people, and say, Whosoeuer is afrayde and faynt hearted, let him go and returne vnto his house, least his brethrens heart faynt like his heart.

LSB Then the officers shall speak further to the people and say, ‘Who is the man that is afraid and whose heart is faint? Let him go and return to his house, so that he might not make his brothers’ hearts melt like his heart.’

Verse 9

KJV And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

ASV And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.

WEB It shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall appoint captains of armies at the head of the people.

YLT and it hath come to pass as the authorities finish to speak unto the people, that they have appointed princes of the hosts at the head of the people.

DRB And when the captains of the army shall hold their peace, and have made an end of speaking, every man shall prepare their bands to fight.

DBY And it shall be, when the officers have ended speaking unto the people, that they shall place captains of the hosts at the head of the people.

GNV And after that the officers haue made an ende of speaking vnto the people, they shall make captaines of the armie to gouerne the people.

LSB Now it will be that when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.

Verse 10

KJV When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

ASV When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

WEB When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.

YLT `When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,

DRB If at any time thou come to fight against a city, thou shalt first offer it peace.

DBY When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.

GNV When thou commest neere vnto a citie to fight against it, thou shalt offer it peace.

LSB “If you come near a city to fight against it, you shall call for terms of peace.

Verse 11

KJV And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

ASV And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

WEB It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become forced laborers to you, and shall serve you.

YLT and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass--all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.

DRB If they receive it, and open the gates to thee, all the people that are therein, shall be saved, and shall serve thee paying tribute.

DBY And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

GNV And if it answere thee againe peaceably, and open vnto thee, then let all the people that is founde therein, be tributaries vnto thee, and serue thee.

LSB Now it will be that if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.

Verse 12

KJV And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

ASV And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

WEB If it will make no peace with you, but will make war against you, then you shall besiege it.

YLT `And if it doth not make peace with thee, and hath made with thee war, then thou hast laid siege against it,

DRB But if they will not make peace, and shall begin war against thee, thou shalt besiege it.

DBY And if it will not make peace with thee, but will make war with thee, then thou shalt besiege it;

GNV But if it will make no peace with thee, but make war against thee, then shalt thou besiege it.

LSB However, if it does not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.

Verse 13

KJV And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

ASV and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

WEB When Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword;

YLT and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.

DRB And when the Lord thy God shall deliver it into thy hands, thou shalt slay all that are therein of the male sex, with the edge of the sword,

DBY and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

GNV And the Lord thy God shall deliuer it into thine handes, and thou shalt smite all the males thereof with the edge of the sworde.

LSB And Yahweh your God shall give it into your hand, and you shall strike all the males in it with the edge of the sword.

Verse 14

KJV But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.

ASV but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God hath given thee.

WEB but the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, even all its plunder, you shall take for plunder for yourself. You may use the plunder of your enemies, which Yahweh your God has given you.

YLT Only, the women, and the infants, and the cattle, and all that is in the city, all its spoil, thou dost seize for thyself, and thou hast eaten the spoil of thine enemies which Jehovah thy God hath given to thee.

DRB Excepting women and children, cattle and other things, that are in the city. And thou shalt divide all the prey to the army, and thou shalt eat the spoils of thy enemies, which the Lord thy God shall give thee.

DBY only the women, and the little ones, and the cattle, and all that shall be in the city, all the spoil thereof, shalt thou take as booty for thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God giveth thee

GNV Onely the women, and the children, and the cattel, and all that is in the citie, euen all the spoyle thereof shalt thou take vnto thy selfe, and shalt eate the spoyle of thine enemies, which the Lord thy God hath giuen thee.

LSB Only the women and the little ones and the animals and all that is in the city, all its spoil, you shall plunder for yourself; and you shall consume the spoil of your enemies which Yahweh your God has given you.

Verse 15

KJV Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

ASV Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

WEB Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

YLT So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

DRB So shalt thou do to all cities that are at a great distance from thee, and are not of these cities which thou shalt receive in possession.

DBY Thus shalt thou do unto all the cities that are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

GNV Thus shalt thou do vnto all ye cities, which are a great way off from thee, which are not of the cities of these nations here.

LSB Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.

Verse 16

KJV But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

ASV But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;

WEB But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

YLT `Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee <FI>for<Fi> an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;

DRB But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live:

DBY But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,

GNV But of the cities of this people, which the Lord thy God shall giue thee to inherite, thou shalt saue no person aliue,

LSB Only in the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.

Verse 17

KJV But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:

ASV but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;

WEB but you shall utterly destroy them: the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Yahweh your God has commanded you;

YLT for thou dost certainly devote the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as Jehovah thy God hath commanded thee,

DRB But shalt kill them with the edge of the sword, to wit, the Hethite, and the Amorrhite, and the Chanaanite, the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite, as the Lord thy God hath commanded thee:

DBY but shalt utterly devote them to destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as Jehovah thy God hath commanded thee;

GNV But shalt vtterly destroy them: to wit, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites, as the Lord thy God hath commanded thee,

LSB But you shall devote them to destruction, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, as Yahweh your God has commanded you,

Verse 18

KJV That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.

ASV that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.

WEB that they not teach you to follow all their abominations, which they have done to their gods; so would you sin against Yahweh your God.

YLT so that they teach you not to do according to all their abominations which they have done to their gods, and ye have sinned against Jehovah your God.

DRB Lest they teach you to do all the abominations which they have done to their gods: and you should sin against the Lord your God.

DBY that they teach you not to do according to all their abominations, which they have done unto their gods, so that ye sin against Jehovah your God.

GNV That they teache you not to doe after all their abominations, which they haue done vnto their gods, and so ye should sinne against the Lord your God.

LSB so that they may not teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, so that you would sin against Yahweh your God.

Verse 19

KJV When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man’s life) to employ them in the siege:

ASV When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?

WEB When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them. You shall not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged by you?

YLT `When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down--for man's <FI>is<Fi> the tree of the field--to go in at thy presence in the siege.

DRB When thou hast besieged a city a long time, and hath compassed it with bulwarks, to take it, thou shalt not cut down the trees that may be eaten of, neither shalt thou spoil the country round about with axes: for it is a tree, and not a man, neither can it increase the number of them that fight against thee.

DBY When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?

GNV When thou hast besieged a citie long time, and made warre against it to take it, destroy not the trees therof, by smiting an axe into them: for thou mayest eate of them: therfore thou shalt not cut them downe to further thee in the siege, (for the tree of the field is mans life)

LSB “If you besiege a city for many days, to make war against it in order to capture it, you shall not destroy its trees by swinging an axe against them; for you may eat from them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you?

Verse 20

KJV Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

ASV Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

WEB Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

YLT Only, the tree, which thou knowest that it <FI>is<Fi> not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

DRB But if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee.

DBY Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

GNV Onely those trees, which thou knowest are not for meate, those shalt thou destroy and cut downe, and make fortes against the citie that maketh warre with thee, vntil thou subdue it.

LSB Only the trees which you know are not trees for food you shall destroy and cut down, that you may build siegeworks against the city that is making war with you until it falls.