Deuteronomy 3 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Deuteronomy 3 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

ASV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.

WEB Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

YLT `And we turn, and go up the way to Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet us, he and all his people, to battle, <FI>to<Fi> Edrei.

DRB Then we turned and went by the way of Basan: and Og the king of Basan came out to meet us with his people to fight in Edrai.

DBY And we turned, and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, for battle at Edrei.

GNV Then we turned, and went vp by the way of Bashan: and Og King of Bashan came out against vs, he, and all his people to fight at Edrei.

LSB “Then we turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan, with all his people, came out to meet us in battle at Edrei.

Verse 2

KJV And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

ASV And Jehovah said unto me, Fear him not; for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.

WEB Yahweh said to me, “Don’t fear him; for I have delivered him, with all his people, and his land, into your hand. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

YLT `And Jehovah saith unto me, Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon.

DRB And the Lord said to me: Fear him not: because he is delivered into thy hand, with all his people and his land: and thou shalt do to him as thou hast done to Sehon king of the Amorrhites, that dwelt in Hesebon.

DBY And Jehovah said to me, Fear him not; for into thy hand have I given him, and all his people, and his land; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.

GNV And the Lord sayde vnto me, Feare him not, for I will deliuer him, and all his people, and his land into thine hand, and thou shalt doe vnto him as thou diddest vnto Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

LSB But Yahweh said to me, ‘Do not fear him, for I have given him and all his people and his land over into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.’

Verse 3

KJV So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

ASV So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

WEB So Yahweh our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people. We struck him until no one was left to him remaining.

YLT `And Jehovah our God giveth into our hands also Og king of Bashan, and all his people, and we smite him till there hath not been left to him a remnant;

DRB So the Lord our God delivered into our hands, Og also, the king of Basan, and all his people: and we utterly destroyed them,

DBY And Jehovah our God gave into our hand Og the king of Bashan also, and all his people; and we smote him until none was left to him remaining.

GNV So the Lord our God deliuered also vnto our hand, Og the King of Bashan, and all his people: and we smote him, vntill none was left him aliue,

LSB So Yahweh our God also gave Og, king of Bashan, with all his people over into our hand, and we struck them until there was no survivor remaining for him.

Verse 4

KJV And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

ASV And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

WEB We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them; sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

YLT and we capture all his cities at that time, there hath not been a city which we have not taken from them, sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

DRB Wasting all his cities at one time, there was not a town that escaped us: sixty cities, all the country of Argob the kingdom of Og in Basan.

DBY And we took all his cities at that time: there was not a town which we took not from them, sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

GNV And we tooke all his cities the same time, neither was there a citie which we tooke not from them, euen three score cities, and all ye countrey of Argob, the kingdome of Og in Bashan.

LSB And we captured all his cities at that time; there was not a town which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

Verse 5

KJV All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.

ASV All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.

WEB All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides a great many villages without walls.

YLT All these <FI>are<Fi> cities fenced with high walls, two-leaved doors and bar, apart from cities of villages very many;

DRB All the cities were fenced with very high walls, and with gates and bars, besides innumerable towns that had no walls.

DBY All these cities were fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns very many.

GNV All these cities were fenced with hie walles, gates and barres, beside vnwalled townes a great many.

LSB All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns.

Verse 6

KJV And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.

ASV And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.

WEB We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.

YLT and we devote them, as we have done to Sihon king of Heshbon, devoting every city, men, the women, and the infants;

DRB And we utterly destroyed them, as we had done to Sehon the king of Hesebon, destroying every city, men and women and children:

DBY And we utterly destroyed them, as we had done to Sihon the king of Heshbon, utterly destroying every city, men, women and little ones.

GNV And we ouerthrewe them, as we did vnto Sihon King of Heshbon, destroying euery citie, with men, women, and children.

LSB And we devoted them to destruction, as we did to Sihon king of Heshbon, devoting to destruction the men, women, and little ones of every city.

Verse 7

KJV But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

ASV But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.

WEB But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.

YLT and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.

DRB But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.

DBY But all the cattle and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.

GNV But all the cattell and the spoyle of the cities we tooke for our selues.

LSB But all the animals and the spoil of the cities we took as our plunder.

Verse 8

KJV And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;

ASV And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon;

WEB We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.

YLT `And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;

DRB And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorrhites, that were beyond the Jordan: from the torrent Arnon unto the mount Hermon,

DBY And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, that were on this side the Jordan, from the river Arnon to mount Hermon

GNV Thus we tooke at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Iorden from the riuer of Arnon vnto mount Hermon:

LSB “Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of Arnon to Mount Hermon

Verse 9

KJV (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

ASV ([which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

WEB (The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir.)

YLT (Sidonians call Hermon, Sirion; and the Amorites call it Senir,)

DRB Which the Sidonians call Sarion, and the Amorrhites Sanir:

DBY (the Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

GNV (Which Hermon the Sidonians call Shirion, but the Amorites call it Shenir)

LSB (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

Verse 10

KJV All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

ASV all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

WEB We took all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

YLT all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan,

DRB All the cities that are situate in the plain, and all the land of Galaad and Basan as far as Selcha and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan.

DBY all the cities of the plateau, and all Gilead, and all Bashan, as far as Salchah and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan.

GNV All the cities of the plaine, and all Gilead, and all Bashan vnto Salchah, and Edrei, cities of the kingdome of Og in Bashan.

LSB all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

Verse 11

KJV For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.

ASV (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.)

WEB (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Isn’t it in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, after the cubit of a man.)

YLT for only Og king of Bashan had been left of the remnant of the Rephaim; lo, his bedstead <FI>is<Fi> a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the sons of Ammon? nine cubits its length, and four cubits its breadth, by the cubit of a man.

DRB For only Og king of Basan remained of the race of the giants. His bed of iron is shewn, which is in Rabbath of the children of Ammon, being nine cubits long, and four broad after the measure of the cubit of a man's hand.

DBY For only Og the king of Bashan remained of the residue of giants: behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? its length was nine cubits, and its breadth four cubits, after the cubit of a man.

GNV For onely Og King of Bashan remained of the remnant of the gyants, whose bed was a bed of yron: is it not at Rabbath among the children of Ammon? the length thereof is nine cubites, and foure cubites the breadth of it, after the cubite of a man.

LSB (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits, and its width four cubits by ordinary cubit.)

Verse 12

KJV And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.

ASV And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites:

WEB This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead, and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites:

YLT `And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which <FI>is<Fi> by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite;

DRB And we possessed the land at that time from Aroer, which is upon the bank of the torrent Arnon, unto the half of mount Galaad: and I gave the cities thereof to Ruben and Gad.

DBY And this land we took in possession at that time. From Aroer, which is by the river Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;

GNV And this land which we possessed at that time, from Aroer, which is by the riuer of Arnon, and halfe mount Gilead, and the cities thereof, gaue I vnto the Reubenites and Gadites.

LSB “So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites.

Verse 13

KJV And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.

ASV and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

WEB and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

YLT and the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I have given to the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, to all that Bashan, called the land of Rephaim.

DRB And I delivered the other part of Galaad, and all Basan the kingdom of Og to the half tribe of Manasses, all the country of Argob: and all Basan is called the Land of giants.

DBY and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (The whole region of Argob, even all Bashan, is called a land of giants.

GNV And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasseh: euen all the countrey of Argob with all Bashan, which is called, The land of gyants.

LSB And the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob. (Concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim.

Verse 14

KJV Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.

ASV Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth-jair, unto this day.)

WEB Jair the son of Manasseh took all the region of Argob, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and called them, even Bashan, after his own name, Havvoth Jair, to this day.)

YLT `Jair son of Manasseh hath taken all the region of Argob, unto the border of Geshuri, and Maachathi, and calleth them by his own name, Bashan-Havoth-Jair, unto this day.

DRB Jair the son of Manasses possessed all the country of Argob unto the borders of Gessuri, and Machati. And he called Basan by his own name, Havoth Jair, that is to say, the towns of Jair, until this present day.

DBY Jair the son of Manasseh took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and Maachathites, and called Bashan after his own name, Havoth-Jair, to this day.)

GNV Iair the sonne of Manasseh tooke all the countrey of Argob, vnto the coastes of Geshuri, and of Maachathi: and called them after his owne name, Bashan, Hauoth Iair vnto this day.

LSB Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites and called it—that is, Bashan—after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)

Verse 15

KJV And I gave Gilead unto Machir.

ASV And I gave Gilead unto Machir.

WEB I gave Gilead to Machir.

YLT And to Machir I have given Gilead.

DRB To Machir also I gave Galaad.

DBY And I gave Gilead to Machir.

GNV And I gaue part of Gilead vnto Machir.

LSB And to Machir I gave Gilead.

Verse 16

KJV And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

ASV And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border [thereof], even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

WEB To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

YLT `And to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even unto the brook Arnon, the middle of the valley and the border, even unto Jabbok the brook, the border of the sons of Ammon,

DRB And to the tribes of Ruben and Gad I gave of the land of Galaad as far as the torrent Arnon, half the torrent, and the confines even unto the torrent Jeboc, which is the border of the children of Ammon:

DBY And to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the river Arnon, the middle of the ravine and its border, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

GNV And vnto the Reubenites and Gadites I gaue the rest of Gilead, and vnto the riuer of Arnon, halfe the riuer and the borders, euen vnto the riuer Iabbok, which is the border of the children of Ammon:

LSB And to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as the valley of Arnon, the middle of the valley as a border and as far as the river Jabbok, the border of the sons of Ammon;

Verse 17

KJV The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

ASV the Arabah also, and the Jordan and the border [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

WEB the Arabah also, and the Jordan and its border, from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

YLT and the plain, and the Jordan, and the border, from Chinnereth even unto the sea of the plain, the salt sea, under the springs of Pisgah, at the <FI>sun<Fi> -rising.

DRB And the plain of the wilderness, and the Jordan, and the borders of Cenereth unto the sea of the desert, which is the most salt sea, to the foot of mount Phasga eastward.

DBY the plain also, and the Jordan, and [its] border from Chinnereth as far as the sea of the plain, the salt sea, under the slopes of Pisgah eastward.

GNV The plaine also and Iorden, and the borders from Chinneereth euen vnto the Sea of the plaine, to wit, the salt Sea vnder the springs of Pisgah Eastwarde.

LSB the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east.

Verse 18

KJV And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.

ASV And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all the men of valor.

WEB I commanded you at that time, saying, “Yahweh your God has given you this land to possess it. You shall pass over armed before your brothers the children of Israel, all the men of valor.

YLT `And I command you, at that time, saying, Jehovah your God hath given to you this land to possess it; armed ye pass over before your brethren the sons of Israel, all the sons of might.

DRB And I commanded you at that time, saying: The Lord your God giveth you this land for an inheritance, go ye well appointed before your brethren the children of Israel, all the strong men of you.

DBY And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to take possession of it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all [who are] combatants.

GNV And I commanded you the same time, saying, The Lord your God hath giuen you this lande to possesse it: ye shall goe ouer armed before your brethren the children of Israel, all men of warre.

LSB “Then I commanded you at that time, saying, ‘Yahweh your God has given you this land to possess it; all you men of valor shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel.

Verse 19

KJV But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

ASV But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,

WEB But your wives, and your little ones, and your livestock, (I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,

YLT Only, your wives, and your infants, and your cattle--I have known that ye have much cattle--do dwell in your cities which I have given to you,

DRB Leaving your wives and children and cattle. For I know you have much cattle, and they must remain in the cities, which I have delivered to you.

DBY Only your wives, and your little ones, and your cattle, I know that ye have much cattle, shall abide in your cities which I have given you,

GNV Your wiues onely, and your children, and your cattel (for I know that ye haue much cattel) shall abide in your cities, which I haue giuen you,

LSB But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you,

Verse 20

KJV Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

ASV until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

WEB until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

YLT till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.

DRB Until the Lord give rest to your brethren, as he hath given to you: and they also possess the land, which he will give them beyond the Jordan: then shall every man return to his possession, which I have given you.

DBY until Jehovah give rest to your brethren, as well as to you, and they also take possession of the land that Jehovah your God giveth them beyond the Jordan; then shall ye return, each man to his possession, which I have given you.

GNV Vntill the Lord haue giuen rest vnto your brethren as vnto you, and that they also possesse the lande, which the Lord your God hath giuen them beyond Iorden: then shall ye returne euery man vnto his possession, which I haue giuen you.

LSB until Yahweh gives rest to your brothers as to you, and they also possess the land which Yahweh your God will give them beyond the Jordan. Then you may return, every man to his possession which I have given you.’

Verse 21

KJV And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.

ASV And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.

WEB I commanded Joshua at that time, saying, “Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings. So shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.

YLT `And Jehoshua I have commanded at that time, saying, Thine eyes are seeing all that which Jehovah your God hath done to these two kings--so doth Jehovah to all the kingdoms whither thou are passing over;

DRB I commanded Josue also at that time, saying: Thy eyes have seen what the Lord your God hath done to these two kings: so will he do to all the kingdoms to which thou shalt pass.

DBY And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done to these two kings: so will Jehovah do to all the kingdoms to which thou shalt go.

GNV And I charged Ioshua the same time, saying, Thine eyes haue seene all that the Lord your God hath done vnto these two Kings: so shall the Lord doe vnto all the kingdomes whither thou goest.

LSB And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings; so Yahweh shall do to all the kingdoms into which you are about to cross.

Verse 22

KJV Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

ASV Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.

WEB You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”

YLT fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you.

DRB Fear them not: for the Lord your God will fight for you.

DBY Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight for you.

GNV Ye shall not feare them: for the Lord your God, he shall fight for you.

LSB Do not fear them, for Yahweh your God is the one fighting for you.’

Verse 23

KJV And I besought the LORD at that time, saying,

ASV And I besought Jehovah at that time, saying,

WEB I begged Yahweh at that time, saying,

YLT `And I entreat for grace unto Jehovah, at that time, saying,

DRB And I besought the Lord at that time, saying:

DBY And I besought Jehovah at that time, saying,

GNV And I besought the Lord the same time, saying,

LSB “I also pleaded with Yahweh at that time, saying,

Verse 24

KJV O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?

ASV O Lord Jehovah, thou hast begun to show thy servant thy greatness, and thy strong hand: for what god is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy mighty acts?

WEB “Lord Yahweh, you have begun to show your servant your greatness, and your strong hand. For what god is there in heaven or in earth that can do works like yours, and mighty acts like yours?

YLT Lord Jehovah, Thou--Thou hast begun to shew Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for who <FI>is<Fi> a God in the heavens or in earth who doth according to Thy works, and according to Thy might?

DRB Lord God, thou hast begun to shew unto thy servant thy greatness, and most mighty hand, for there is no other God either in heaven or earth, that is able to do thy works, or to be compared to thy strength.

DBY Lord Jehovah, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy powerful hand; for what God is in the heavens or in the earth that can do like to thy works, and like to thy might?

GNV O Lord God, thou hast begunne to shewe thy seruant thy greatnesse and thy mightie hande: for where is there a God in heauen or in earth, that can do like thy workes, and like thy power?

LSB ‘O Lord Yahweh, You have begun to show Your slave Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours?

Verse 25

KJV I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

ASV Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

WEB Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that fine mountain, and Lebanon.”

YLT Let me pass over, I pray Thee, and see the good land which <FI>is<Fi> beyond the Jordan, this good hill-country, and Lebanon.

DRB I will pass over therefore, and will see this excellent land beyond the Jordan, and this goodly mountain, and Libanus.

DBY Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

GNV I pray thee let me go ouer and see the good land that is beyond Iorden, that goodly mountaine, and Lebanon.

LSB Let me, I pray, cross over and see the good land that is beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.’

Verse 26

KJV But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

ASV But Jehovah was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me; and Jehovah said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

WEB But Yahweh was angry with me for your sakes, and didn’t listen to me. Yahweh said to me, “Let this satisfy you. Speak no more to me of this matter.

YLT `And Jehovah sheweth himself wroth with me, for your sake, and hath not hearkened unto me, and Jehovah saith unto me, Enough for thee; add not to speak unto Me any more about this thing:

DRB And the Lord was angry with me on your account and heard me not, but said to me: It is enough: speak no more to me of this matter.

DBY But Jehovah was wroth with me on your account, and did not hear me; and Jehovah said to me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter!

GNV But the Lord was angrie with me for your sakes, and would not heare me: and the Lord said vnto me, Let it suffice thee, speake no more vnto me of this matter.

LSB But Yahweh was angry with me on your account and would not listen to me; and Yahweh said to me, ‘Enough! Speak to Me no more of this matter.

Verse 27

KJV Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

ASV Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

WEB Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes; for you shall not go over this Jordan.

YLT go up <FI>to<Fi> the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes--for thou dost not pass over this Jordan;

DRB Go up to the top of Phasga, and cast thy eyes round about to the west, and to the north, and to the south, and to the east, and behold it, for thou shalt not pass this Jordan.

DBY Go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes; for thou shalt not go over this Jordan.

GNV Get thee vp into the top of Pisgah, and lift vp thine eyes Westward, and Northwarde, and Southward, and Eastward, and behold it with thine eyes, for thou shalt not goe ouer this Iorden:

LSB Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

Verse 28

KJV But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

ASV But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

WEB But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”

YLT and charge Jehoshua, and strengthen him, and harden him, for he doth pass over before this people, and he doth cause them to inherit the land which thou seest.

DRB Command Josue, and encourage and strengthen him: for he shall go before this people, and shall divide unto them the land which thou shalt see.

DBY But charge Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall put them in possession of the land which thou shalt see.

GNV But charge Ioshua, and incourage him, and bolden him: for hee shall goe before this people, and he shall deuide for inheritance vnto them, the land which thou shalt see.

LSB But command Joshua and strengthen him and encourage him, for he shall go across at the head of this people, and he will cause them to inherit the land which you will see.’

Verse 29

KJV So we abode in the valley over against Bethpeor.

ASV So we abode in the valley over against Beth-peor.

WEB So we stayed in the valley near Beth Peor.

YLT `And we dwell in a valley over-against Beth-Peor.

DRB And we abode in the valley over against the temple of Phogor.

DBY And we abode in the valley opposite to Beth-Peor.

GNV So wee abode in the valley ouer against Beth-Peor.

LSB So we remained in the valley opposite Beth-peor.