Exodus 1 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Exodus 1 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
ASV Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
WEB Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
YLT And these <FI>are<Fi> the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;
DRB These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in every man with his household:
DBY And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household:
GNV Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt (euery man and his housholde came thither with Iaakob)
LSB Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household:
Verse 2
KJV Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
ASV Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
WEB Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
YLT Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
DRB Ruben, Simeon, Levi, Juda,
DBY Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
GNV Reuben, Simeon, Leui, and Iudah,
LSB Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
Verse 3
KJV Issachar, Zebulun, and Benjamin,
ASV Issachar, Zebulun, and Benjamin,
WEB Issachar, Zebulun, and Benjamin,
YLT Issachar, Zebulun, and Benjamin,
DRB Issachar, Zabulon, and Benjamin,
DBY Issachar, Zebulun, and Benjamin;
GNV Issachar, Zebulun, and Beniamin,
LSB Issachar, Zebulun, and Benjamin;
Verse 4
KJV Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
ASV Dan and Naphtali, Gad and Asher.
WEB Dan and Naphtali, Gad and Asher.
YLT Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
DRB Dan, and Nephthali, Gad and Aser.
DBY Dan and Naphtali; Gad and Asher.
GNV Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
LSB Dan and Naphtali, Gad and Asher.
Verse 5
KJV And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
ASV And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.
WEB All the souls who came out of Jacob’s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
YLT And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.
DRB And all the souls that came out of Jacob's thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.
DBY And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt.
GNV So al the soules, that came out of the loines of Iaakob, were seuentie soules: Ioseph was in Egypt already.
LSB And all the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was already in Egypt.
Verse 6
KJV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
ASV And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
WEB Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
YLT And Joseph dieth, and all his brethren, and all that generation;
DRB After he was dead, and all his brethren, and all that generation,
DBY And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
GNV Nowe Ioseph died and all his brethren, and that whole generation.
LSB Then Joseph died, and all his brothers and all that generation.
Verse 7
KJV And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
ASV And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
WEB The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
YLT and the sons of Israel have been fruitful, and they teem, and multiply, and are very very mighty, and the land is filled with them.
DRB The children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.
DBY And the children of Israel were fruitful, and swarmed and multiplied, and became exceeding strong; and the land was full of them.
GNV And the children of Israel brought foorth fruite and encreased in aboundance, and were multiplied, and were exceeding mightie, so that the land was full of them.
LSB But the sons of Israel were fruitful and increased and multiplied and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
Verse 8
KJV Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
ASV Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
WEB Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.
YLT And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,
DRB In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:
DBY And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
GNV Then there rose vp a newe King in Egypt, who knewe not Ioseph.
LSB And a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.
Verse 9
KJV And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
ASV And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
WEB He said to his people, “Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
YLT and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel <FI>is<Fi> more numerous and mighty than we;
DRB And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
DBY And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
GNV And he sayde vnto his people, Beholde, the people of the children of Israel are greater and mightier then we.
LSB And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
Verse 10
KJV Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
ASV come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.
WEB Come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and escape out of the land.”
YLT give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land.'
DRB Come let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.
DBY Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.
GNV Come, let vs worke wisely with them, least they multiplie, and it come to passe, that if there be warre, they ioyne them selues also vnto our enemies, and fight against vs, and get them out of the land.
LSB Come, let us deal wisely with them, lest they multiply and it be in the event of war, that they also join themselves to those who hate us and fight against us and go up from the land.”
Verse 11
KJV Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
ASV Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
WEB Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.
YLT And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;
DRB Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens: and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom, and Ramesses.
DBY And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
GNV Therefore did they set taskemasters ouer them, to keepe the vnder with burdens: and they built the cities Pithom and Raamses for the treasures of Pharaoh.
LSB So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labors. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.
Verse 12
KJV But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
ASV But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.
WEB But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.
YLT and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;
DRB But the more they oppressed them, the more they were multiplied and increased.
DBY But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.
GNV But the more they vexed them, the more they multiplied and grewe: therefore they were more grieued against the children of Israel.
LSB But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel.
Verse 13
KJV And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
ASV And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
WEB The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
YLT and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,
DRB And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
DBY And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
GNV Wherefore the Egyptians by crueltie caused the children of Israel to serue.
LSB So the Egyptians brutally compelled the sons of Israel to slave labor;
Verse 14
KJV And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
ASV and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.
WEB and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
YLT and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every <FI>kind<Fi> of service in the field; all their service in which they have served <FI>is<Fi> with rigour.
DRB And they made their life bitter with hard works in clay and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.
DBY and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
GNV Thus they made them weary of their liues by sore labour in clay and in bricke, and in al worke in the fielde, with all maner of bondage, which they layde vpon them most cruelly.
LSB and they made their lives bitter with hard slave labor in mortar and bricks and in all kinds of slave labor in the field, all their slave labor which they brutally compelled them to do.
Verse 15
KJV And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
ASV And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
WEB The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
YLT And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one <FI>is<Fi> Shiphrah, and the name of the second Puah),
DRB And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,
DBY And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah
GNV Moreouer the King of Egypt commanded ye midwiues of the Ebrewe women, (of which the ones name was Shiphrah, and the name of the other Puah)
LSB Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah;
Verse 16
KJV And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
ASV and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.
WEB and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.”
YLT and saith, `When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it <FI>is<Fi> a son--then ye have put him to death; and if it <FI>is<Fi> a daughter--then she hath lived.'
DRB Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.
DBY and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.
GNV And sayde, When ye doe the office of a midwife to the women of the Ebrewes, and see them on their stooles, if it be a sonne, then yee shall kill him: but if it be a daughter, then let her liue.
LSB and he said, “When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.”
Verse 17
KJV But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
ASV But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
WEB But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
YLT And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
DRB But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.
DBY But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
GNV Notwithstanding ye midwiues feared God, and did not as the King of Egypt commanded them, but preserued aliue the men children.
LSB But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt had spoken to them, but let the boys live.
Verse 18
KJV And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
ASV And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?
WEB The king of Egypt called for the midwives, and said to them, “Why have you done this thing, and have saved the boys alive?”
YLT and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, `Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?'
DRB And the king called for them and said: What is it that you meant to do, that you would save the men children?
DBY And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?
GNV Then the King of Egypt called for the midwiues, and sayde vnto them, Why haue yee done thus, and haue preserued aliue the men children?
LSB So the king of Egypt called for the midwives and said to them, “Why have you done this thing, and let the boys live?”
Verse 19
KJV And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
ASV And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.
WEB The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women aren’t like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them.”
YLT And the midwives say unto Pharaoh, `Because the Hebrew women <FI>are<Fi> not as the Egyptian women, for they <FI>are<Fi> lively; before the midwife cometh in unto them--they have borne!'
DRB They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skilful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
DBY And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
GNV And the midwiues answered Pharaoh, Because the Ebrewe women are not as the women of Egypt: for they are liuely, and are deliuered yer the midwife come at them.
LSB Then the midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can come to them.”
Verse 20
KJV Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
ASV And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
WEB God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
YLT And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;
DRB Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.
DBY And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
GNV God therefore prospered the midwiues, and the people multiplied and were very mightie.
LSB So God was good to the midwives, and the people multiplied and became very mighty.
Verse 21
KJV And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
ASV And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.
WEB Because the midwives feared God, he gave them families.
YLT and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
DRB And because the midwives feared God, he built them houses.
DBY And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
GNV And because ye midwiues feared God, therefore he made them houses.
LSB Now it happened that because the midwives feared God, He made households for them.
Verse 22
KJV And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
ASV And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
WEB Pharaoh commanded all his people, saying, “You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.”
YLT and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, `Every son who is born--into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive.'
DRB Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.
DBY Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
GNV Then Pharaoh charged all his people, saying, Euery man childe that is borne, cast yee into the riuer, but reserue euery maide childe aliue.
LSB And Pharaoh commanded all his people, saying, “Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive.”