Exodus 11 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Exodus 11 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

ASV And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

WEB Yahweh said to Moses, “Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

YLT And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this <FI>place<Fi> ;

DRB And the Lord said to Moses: Yet one plague more will I bring upon Pharao and Egypt, and after that he shall let you go, and thrust you out.

DBY And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.

GNV Now the Lord had saide vnto Moses, yet will I bring one plague more vpon Pharaoh, and vpon Egypt: after that, he will let you go hence: when he letteth you goe, he shall at once chase you hence.

LSB Then Yahweh said to Moses, “One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.

Verse 2

KJV Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.

ASV Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.

WEB Speak now in the ears of the people, and let every man ask of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.”

YLT speak, I pray thee, in the ears of the people, and they ask--each man from his neighbour, and each woman from her neighbour, vessels of silver, and vessels of gold.'

DRB Therefore thou shalt tell all the people, that every man ask of his friend, and every woman of her neighbour, vessels of silver and of gold.

DBY Speak now in the ears of the people, that they ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, utensils of silver and utensils of gold.

GNV Speake thou nowe to the people, that euery man require of his neighbour, and euery woman of her neighbour iewels of siluer and iewels of gold.

LSB Speak now in the hearing of the people so that each man may ask from his neighbor and each woman from her neighbor for articles of silver and articles of gold.”

Verse 3

KJV And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.

ASV And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh`s servants, and in the sight of the people.

WEB Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.

YLT And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses <FI>is<Fi> very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.

DRB And the Lord will give favour to his people in the sight of the Egyptians. And Moses was a very great man in the land of Egypt, in the sight of Pharao's servants, and of all the people.

DBY And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt in the eyes of Pharaoh's bondmen, and in the eyes of the people.

GNV And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: also Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaohs seruantes, and in the sight of the people.)

LSB (And Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses himself was very great in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.)

Verse 4

KJV And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

ASV And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

WEB Moses said, “This is what Yahweh says: ‘About midnight I will go out into the middle of Egypt,

YLT And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,

DRB And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt:

DBY And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.

GNV Also Moses sayde, Thus sayth the Lord, About midnight will I goe out into the middes of Egypt.

LSB So Moses said, “Thus says Yahweh, ‘About midnight I am going out into the midst of Egypt,

Verse 5

KJV And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.

ASV and all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of cattle.

WEB and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.

YLT and every first-born in the land of Egypt hath died, from the first-born of Pharaoh who is sitting on his throne, unto the first-born of the maid-servant who <FI>is<Fi> behind the millstones, and all the first-born of beasts;

DRB And every firstborn in the land of the Egyptians shall die, from the firstborn of Pharao who sitteth on his throne, even to the firstborn of the handmaid that is at the mill, and all the firstborn of beasts.

DBY And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even unto the firstborn of the bondwoman that is behind the mill; and all the firstborn of cattle.

GNV And all the first borne in the lande of Egypt shall die, from the first borne of Pharaoh that sitteth on his throne, vnto the first borne of the maide seruant, that is at the mille, and all the first borne of beastes.

LSB and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the servant-girl who is behind the millstones; and all the firstborn of the cattle.

Verse 6

KJV And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

ASV And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.

WEB There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.

YLT and there hath been a great cry in all the land of Egypt, such as there hath not been, and such as there is not again.

DRB And there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as neither hath been before, nor shall be hereafter.

DBY And there shall be a great cry throughout the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

GNV Then there shalbe a great crie throughout all the land of Egypt, such as was neuer none like, nor shalbe.

LSB Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as there has not been before and such as shall never be again.

Verse 7

KJV But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.

ASV But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.

WEB But against any of the children of Israel a dog won’t even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.

YLT `And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;

DRB But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.

DBY But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.

GNV But against none of ye children of Israel shall a dogge moue his tongue, neyther against man nor beast, that ye may knowe that the Lord putteth a difference betweene the Egyptians and Israel.

LSB But for any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may know how Yahweh makes a distinction between Egypt and Israel.’

Verse 8

KJV And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

ASV And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.

WEB All these servants of yours will come down to me, and bow down themselves to me, saying, “Get out, with all the people who follow you”; and after that I will go out.’” He went out from Pharaoh in hot anger.

YLT and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who <FI>are<Fi> at thy feet; and afterwards I do go out;' --and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.

DRB And all these thy servants shall come down to me, and shall worship me, saying: Go forth thou, and all the people that is under thee: after that we will go out.

DBY And all these thy bondmen shall come down unto me, and bow down to me, saying, Go out, thou, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a glowing anger.

GNV And all these thy seruants shall come downe vnto me, and fal before me, saying, Get thee out, and all the people that are at thy feete, and after this will I depart. So he went out from Pharaoh very angry.

LSB Then all these your servants will come down to me and bow themselves before me, saying, ‘Go out, you and all the people who follow you,’ and after that I will go out.” And he went out from Pharaoh in hot anger.

Verse 9

KJV And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

ASV And Jehovah said unto Moses, Pharaoh will not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

WEB Yahweh said to Moses, “Pharaoh won’t listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.”

YLT And Jehovah saith unto Moses, `Pharaoh doth not hearken unto you, so as to multiply My wonders in the land of Egypt;'

DRB And he went out from Pharao exceeding angry. But the Lord said to Moses: Pharao will not hear you, that many signs may be done in the land of Egypt.

DBY And Jehovah had said to Moses, Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

GNV And the Lord saide vnto Moses, Pharaoh shall not heare you, that my wonders may bee multiplied in the land of Egypt.

LSB Then Yahweh said to Moses, “Pharaoh will not listen to you, so that My miraculous wonders will be multiplied in the land of Egypt.”

Verse 10

KJV And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.

ASV And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh`s heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.

WEB Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he didn’t let the children of Israel go out of his land.

YLT and Moses and Aaron have done all these wonders before Pharaoh, and Jehovah strengtheneth Pharaoh's heart, and he hath not sent the sons of Israel out of his land.

DRB And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And the Lord hardened Pharao's heart, neither did he let the children of Israel go out of his land.

DBY And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.

GNV So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: but the Lord hardened Pharaohs heart, and he suffred not the children of Israel to goe out of his lande.

LSB Now Moses and Aaron did all these miraculous wonders before Pharaoh; yet Yahweh hardened Pharaoh’s heart with strength, and he did not let the sons of Israel go out of his land.