Exodus 34 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Exodus 34 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
ASV And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.
WEB Yahweh said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.
YLT And Jehovah saith unto Moses, `Hew for thyself two tables of stone like the first, and I have written on the tables the words which were on the first tables which thou hast broken;
DRB And after this he said: Hew thee two tables of stone like unto the former, and I will write upon them the words, which were in the tables, which thou brokest.
DBY And Jehovah said to Moses, Hew for thyself two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were upon the first tables, which thou hast broken.
GNV And the Lord saide vnto Moses, Hewe thee two Tables of stone, like vnto the first, and I will write vpon the Tables the wordes that were in the first Tables, which thou brakest in pieces.
LSB Now Yahweh said to Moses, “Carve out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered.
Verse 2
KJV And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
ASV And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
WEB Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
YLT and be prepared at morning, and thou hast come up in the morning unto mount Sinai, and hast stood before Me there, on the top of the mount,
DRB Be ready in the morning, that thou mayst forthwith go up into Mount Sinai, and thou shalt stand with me upon the top of the mount.
DBY And be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
GNV And be ready in ye morning, that thou mayest come vp earely vnto the mount of Sinai, and waite there for me in the top of the mount.
LSB So be prepared by morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain.
Verse 3
KJV And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
ASV And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
WEB No one shall come up with you or be seen anywhere on the mountain. Do not let the flocks or herds graze in front of that mountain.”
YLT and no man cometh up with thee, and also no man is seen in all the mount, also the flock and the herd do not feed over-against that mount.'
DRB Let no man go up with thee, and let not any man be seen throughout all the mount; neither let the oxen nor the sheep feed over against it.
DBY And let no man go up with thee, neither shall any man be seen on all the mountain; neither shall sheep and oxen feed in front of that mountain.
GNV But let no man come vp with thee, neither let any man be seene throughout all the mount, neyther let the sheepe nor cattell feede before this mount.
LSB And no man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain.”
Verse 4
KJV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
ASV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
WEB He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and took in his hand two stone tablets.
YLT And he heweth two tables of stone like the first, and Moses riseth early in the morning, and goeth up unto mount Sinai, as Jehovah commanded him, and he taketh in his hand two tables of stone.
DRB Then he cut out two tables of stone, such as had been before; and rising very early he went up into the Mount Sinai, as the Lord had commanded him, carrying with him the tables.
DBY And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
GNV Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and tooke in his hande two Tables of stone.
LSB So he carved out two stone tablets like the former ones, and Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and he took two stone tablets in his hand.
Verse 5
KJV And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
ASV And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
WEB Yahweh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed Yahweh’s name.
YLT And Jehovah cometh down in a cloud, and stationeth Himself with him there, and calleth in the Name of Jehovah,
DRB And when the Lord was come down in a cloud, Moses stood with him, calling upon the name of the Lord.
DBY And Jehovah came down in the cloud, and stood beside him there, and proclaimed the name of Jehovah.
GNV And the Lord descended in the cloude, and stoode with him there, and proclaimed the name of the Lord.
LSB Then Yahweh descended in the cloud and stood there with him, and He called upon the name of Yahweh.
Verse 6
KJV And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,
ASV And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth,
WEB Yahweh passed by before him, and proclaimed, “Yahweh! Yahweh, a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth,
YLT and Jehovah passeth over before his face, and calleth: `Jehovah, Jehovah God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in kindness and truth,
DRB And when he passed before him, he said: O the Lord, the Lord God, merciful and gracious, patient and of much compassion, and true,
DBY And Jehovah passed by before his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,
GNV So the Lord passed before his face, and cried, The Lord, the Lord, strong, mercifull, and gracious, slowe to anger, and abundant in goodnesse and trueth,
LSB Then Yahweh passed by in front of him and called out, “Yahweh, Yahweh God, compassionate and gracious, slow to anger, and abounding in lovingkindness and truth;
Verse 7
KJV Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation.
ASV keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children`s children, upon the third and upon the fourth generation.
WEB keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin; and who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children’s children, on the third and on the fourth generation.”
YLT keeping kindness for thousands, taking away iniquity, and transgression, and sin, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on children, and on children's children, on a third <FI>generation<Fi> , and on a fourth.'
DRB Who keepest mercy unto thousands: who takest away iniquity, and wickedness, and sin, and no man of himself is innocent before thee. Who renderest the iniquity of the fathers to the children, and to the grandchildren unto the third and fourth generation.
DBY keeping mercy unto thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but by no means clearing [the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth [generation].
GNV Reseruing mercy for thousands, forgiuing iniquitie, and transgression and sinne, and not making the wicked innocent, visiting the iniquitie of the fathers vpon ye children, and vpon childrens children, vnto the third and fourth generation.
LSB who keeps lovingkindness for thousands, who forgives iniquity, transgression, and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, visiting the iniquity of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
Verse 8
KJV And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
ASV And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
WEB Moses hurried and bowed his head toward the earth, and worshiped.
YLT And Moses hasteth, and boweth to the earth, and doth obeisance,
DRB And Moses making haste, bowed down prostrate unto the earth, and adoring,
DBY And Moses made haste, and bowed his head to the earth and worshipped,
GNV Then Moses made haste and bowed him selfe to the earth, and worshipped,
LSB And Moses made haste to bow low toward the earth and worship.
Verse 9
KJV And he said, If now I have found grace in thy sight, O LORD, let my LORD, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
ASV And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
WEB He said, “If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
YLT and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it <FI>is<Fi> a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'
DRB Said: If I have found grace in thy sight, O Lord, I beseech thee that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people) and take away our iniquities and sin, and possess us.
DBY and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
GNV And sayde, O Lord, I pray thee, If I haue founde grace in thy sight, that the Lord woulde nowe goe with vs ( for it is a stiffe necked people) and pardon our iniquitie and our sinne, and take vs for thine inheritance.
LSB And he said, “If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though they are a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own inheritance.”
Verse 10
KJV And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.
ASV And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.
WEB He said, “Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.
YLT And He saith, `Lo, I am making a covenant: before all thy people I do wonders, which have not been done in all the earth, or in any nation, and all the people in whose midst thou <FI>art<Fi> have seen the work of Jehovah, for it <FI> is<Fi> fearful that which I am doing with thee.
DRB The Lord answered: I will make a covenant in the sight of all, I will do signs such as were never seen upon the earth, nor in any nations; that this people, in the midst of whom thou art, may see the terrible work of the Lord which I will do.
DBY And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels that have not been done in all the earth, nor in any nation; and all the people in the midst of which thou [art] shall see the work of Jehovah; for a terrible thing it shall be that I will do with thee.
GNV And he answered, Behold, I will make a couenant before all thy people, and will do marueiles, such as haue not bene done in all the worlde, neyther in all nations: and all the people among whom thou art, shall see the worke of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee.
LSB Then God said, “Behold, I am going to cut a covenant. Before all your people I will do wondrous deeds which have not been created in all the earth nor among any of the nations; and all the people among whom you live will see the working of Yahweh, for it is a fearful thing that I am going to do with you.
Verse 11
KJV Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
ASV Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
WEB Observe that which I command you today. Behold, I drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
YLT `Observe for thyself that which I am commanding thee to-day: lo, I am casting out from before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite;
DRB Observe all things which this day I command thee: I myself will drive out before thy face the Amorrhite, and the Chanaanite, and the Hethite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite.
DBY Observe what I command thee this day: behold, I will drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
GNV Keepe diligently that which I commande thee this day: Beholde, I will cast out before thee the Amorites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites.
LSB “Be sure to keep what I am commanding you this day: behold, I am going to drive out the Amorite before you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
Verse 12
KJV Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
ASV Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
WEB Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare among you:
YLT take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
DRB Beware thou never join in friendship with the inhabitants of that land, which may be thy ruin:
DBY Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
GNV Take heede to thy selfe, that thou make no compact with ye inhabitantes of the land whither thou goest, least they be the cause of ruine among you:
LSB Beware lest you cut a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst.
Verse 13
KJV But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
ASV but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
WEB but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
YLT for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down;
DRB But destroy their altars, break their statues and cut down their groves:
DBY but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs.
GNV But yee shall ouerthrowe their altars, and breake their images in pieces, and cut downe their groues,
LSB But rather, you are to tear down their altars and shatter their sacred pillars and cut down their Asherim
Verse 14
KJV For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
ASV for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God:
WEB for you shall worship no other god: for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God.
YLT for ye do not bow yourselves to another god--for Jehovah, whose name <FI>is<Fi> Zealous, is a zealous God.
DRB Adore not any strange god. The Lord his name is jealous, he is a jealous God.
DBY For thou shalt worship no other God; for Jehovah Jealous is his name is a jealous God;
GNV (For thou shalt bow downe to none other god, because the Lord, whose Name is Ielous, is a ielous God)
LSB —for you shall not worship any other god, for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God—
Verse 15
KJV Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
ASV lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;
WEB “Don’t make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;
YLT `Lest thou make a covenant with the inhabitant of the land, and they have gone a-whoring after their gods, and have sacrificed to their gods, and <FI>one<Fi> hath called to thee, and thou hast eaten of his sacrifice,
DRB Make no covenant with the men of those countries; lest, when they have committed fornication with their gods, and have adored their idols, some one call thee to eat of the things sacrificed.
DBY lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and then, when they go a whoring after their gods, and sacrifice unto their gods, thou be invited, and eat of their sacrifice,
GNV Lest thou make a compact with the inhabitantes of the lande, and when they goe a whoring after their gods, and doe sacrifice vnto their gods, some man call thee, and thou eate of his sacrifice:
LSB lest you cut a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot with their gods and sacrifice to their gods, and one of them invite you to eat of his sacrifice,
Verse 16
KJV And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
ASV and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
WEB and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.
YLT and thou hast taken of their daughters to thy sons, and their daughters have gone a-whoring after their gods, and have caused thy sons to go a-whoring after their gods;
DRB Neither shalt thou take of their daughters a wife for thy son, lest after they themselves have committed fornication, they make thy sons also to commit fornication with their gods.
DBY and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
GNV And least thou take of their daughters vnto thy sonnes, and their daughters goe a whoring after their gods, and make thy sonnes goe a whoring after their gods.
LSB and you take some of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods.
Verse 17
KJV Thou shalt make thee no molten gods.
ASV Thou shalt make thee no molten gods.
WEB “You shall make no cast idols for yourselves.
YLT a molten god thou dost not make to thyself.
DRB Thou shalt not make to thyself any molten gods.
DBY Thou shalt make thyself no molten gods.
GNV Thou shalt make thee no gods of metall.
LSB You shall make for yourself no molten gods.
Verse 18
KJV The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
ASV The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
WEB “You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out of Egypt.
YLT `The feast of unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at an appointed time, the month of Abib: for in the month of Abib thou didst come out from Egypt.
DRB Thou shalt keep the feast of the unleavened bread. Seven days shalt thou eat unleavened bread, as I commanded thee in the time of the month of the new corn: for in the month of the spring time thou camest out from Egypt.
DBY The feast of the unleavened bread shalt thou keep: seven days shalt thou eat unleavened bread, as I have commanded thee, at the appointed time of the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
GNV The feast of vnleauened bread shalt thou keepe: seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, as I commanded thee, in ye time of the moneth of Abib: for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt.
LSB “You shall keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days you shall eat unleavened bread, which I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt.
Verse 19
KJV All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male.
ASV All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.
WEB “All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep.
YLT `All opening a womb <FI>are<Fi> Mine, and every firstling of thy cattle born a male, ox or sheep;
DRB All of the male kind that openeth the womb, shall be mine. Of all beasts; both of oxen and of sheep, it shall be mine.
DBY All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep.
GNV Euery male, that first openeth the wombe, shalbe mine: also all the first borne of thy flocke shalbe rekoned mine, both of beeues and sheepe.
LSB “The first offspring from every womb belongs to Me, even of all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep.
Verse 20
KJV But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
ASV And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
WEB You shall redeem the firstborn of a donkey with a lamb. If you will not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before me empty.
YLT and the firstling of an ass thou dost ransom with a lamb; and if thou dost not ransom, then thou hast beheaded it; every first-born of thy sons thou dost ransom, and they do not appear before Me empty.
DRB The firstling of an ass thou shalt redeem with a sheep: but if thou wilt not give a price for it, it shall be slain. The firstborn of thy sons thou shalt redeem: neither shalt thou appear before me empty.
DBY But the firstling of an ass thou shalt ransom with a lamb; and if thou ransom [it] not, then shalt thou break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt ransom; and none shall appear before me empty.
GNV But ye first of ye asse thou shalt bie out with a lambe: and if thou redeeme him not, then thou shalt breake his necke: all the first borne of thy sonnes shalt thou redeeme, and none shall appeare before me emptie.
LSB And you shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.
Verse 21
KJV Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
ASV Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
WEB “Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in plowing time and in harvest you shall rest.
YLT `Six days thou dost work, and on the seventh day thou dost rest; in ploughing-time and in harvest thou dost rest.
DRB Six days shalt thou work, the seventh day thou shalt cease to plough and to reap.
DBY Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest.
GNV Six dayes shalt thou worke, and in the seuenth day thou shalt rest: both in earing time, and in the haruest thou shalt rest.
LSB “You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest.
Verse 22
KJV And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.
ASV And thou shalt observe the feast of weeks, [even] of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year`s end.
WEB “You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year’s end.
YLT `And a feast of weeks thou dost observe for thyself; first-fruits of wheat-harvest; and the feast of in-gathering, at the revolution of the year.
DRB Thou shalt keep the feast of weeks with the firstfruits of the corn of thy wheat harvest, and the feast when the time of the year returneth that all things are laid in.
DBY And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, and the feast of ingathering at the turn of the year.
GNV Thou shalt also obserue the feast of weekes in the time of ye first fruits of wheate haruest, and the feast of gathering fruites in the ende of the yere.
LSB And you shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
Verse 23
KJV Thrice in the year shall all your menchildren appear before the LORD God, the God of Israel.
ASV Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
WEB Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
YLT `Three times in a year do all thy males appear before the Lord Jehovah, God of Israel;
DRB Three times in the year all thy males shall appear in the sight of the almighty Lord the God of Israel.
DBY Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
GNV Thrise in a yere shall all your men children appeare before the Lord Iehouah God of Israel.
LSB Three times a year all your males are to appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
Verse 24
KJV For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.
ASV For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.
WEB For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.
YLT for I dispossess nations from before thee, and have enlarged thy border, and no man doth desire thy land in thy going up to appear before Jehovah thy God three times in a year.
DRB For when I shall have taken away the nations from thy face, and shall have enlarged thy borders, no man shall lie in wait against thy land when thou shalt go up, and appear in the sight of the Lord thy God thrice in a year.
DBY For I will dispossess the nations before thee, and enlarge thy border, and no man shall desire thy land, when thou goest up to appear before the face of Jehovah thy God thrice in the year.
GNV For I wil cast out the nations before thee, and enlarge thy coasts, so that no man shall desire thy land, whe thou shalt come vp to appeare before the Lord thy God thrise in the yeere.
LSB For I will dispossess nations before you and enlarge your borders, and no man shall covet your land when you go up three times a year to appear before Yahweh your God.
Verse 25
KJV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
ASV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
WEB “You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. The sacrifice of the feast of the Passover shall not be left to the morning.
YLT `Thou dost not slaughter with a fermented thing the blood of My sacrifice; and the sacrifice of the feast of the passover doth not remain till morning:
DRB Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon leaven; neither shall there remain in the morning any thing of the victim of the solemnity of the Phase.
DBY Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left over night until the morning.
GNV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen, neither shall ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the morning.
LSB “You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread, and the sacrifice of the Feast of the Passover shall not be left over until morning.
Verse 26
KJV The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.
ASV The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother`s milk.
WEB “You shall bring the first of the first fruits of your ground to the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
YLT the first of the first-fruits of the land thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.'
DRB The first of the fruits of thy ground thou shalt offer in the house of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
DBY The first of the first-fruits of thy land shalt thou bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
GNV The first ripe fruites of thy land thou shalt bring vnto the house of the Lord thy God: yet shalt thou not seethe a kid in his mothers milke.
LSB “You shall bring the very first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
Verse 27
KJV And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
ASV And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
WEB Yahweh said to Moses, “Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
YLT And Jehovah saith unto Moses, `Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'
DRB And the Lord said to Moses: Write thee these words, by which I have made a covenant both with thee and with Israel.
DBY And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
GNV And the Lord said vnto Moses, Write thou these words: for after the tenour of these words I haue made a couenant with thee and with Israel.
LSB Then Yahweh said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
Verse 28
KJV And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
ASV And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
WEB He was there with Yahweh forty days and forty nights; he neither ate bread, nor drank water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.
YLT And he is there with Jehovah forty days and forty nights; bread he hath not eaten, and water he hath not drunk; and he writeth on the tables the matters of the covenant--the ten matters.
DRB And he was there with the Lord forty days and forty nights: he neither ate bread nor drank water, and he wrote upon the tables the ten words of the covenant.
DBY And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he ate no bread, and drank no water. And he wrote on the tables the words of the covenant, the ten words.
GNV So hee was there with the Lord fourtie dayes and fourtie nights, and did neither eat bread nor drinke water: and hee wrote in the Tables the wordes of the couenant, euen the tenne commandements.
LSB So he was there with Yahweh forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And he wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments.
Verse 29
KJV And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
ASV And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses` hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
WEB When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in Moses’ hand, when he came down from the mountain, Moses didn’t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
YLT And it cometh to pass, when Moses is coming down from mount Sinai (and the two tables of the testimony <FI>are<Fi> in the hand of Moses in his coming down from the mount), that Moses hath not known that the skin of his face hath shone in His speaking with him,
DRB And when Moses came down from the Mount Sinai, he held the two tables of the testimony, and he knew not that his face was horned from the conversation of the Lord.
DBY And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai and the two tables of testimony were in Moses' hand, when he came down from the mountain that Moses knew not that the skin of his face shone through his talking with him.
GNV So when Moses came downe from mount Sinai, the two Tables of the Testimonie were in Moses hande, as hee descended from the mount: (nowe Moses wist not that the skinne of his face shone bright, after that God had talked with him.
LSB Now it happened when Moses was coming down from Mount Sinai (and the two tablets of the testimony were in Moses’ hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that the skin of his face shone because of his speaking with Him.
Verse 30
KJV And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
ASV And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
WEB When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
YLT and Aaron seeth--all the sons of Israel also--Moses, and lo, the skin of his face hath shone, and they are afraid of coming nigh unto him.
DRB And Aaron and the children of Israel seeing the face of Moses horned, were afraid to come near.
DBY And Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
GNV And Aaron and all the children of Israel looked vpon Moses, and beholde, the skin of his face shone bright, and they were afraid to come neere him)
LSB Then Aaron and all the sons of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
Verse 31
KJV And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
ASV And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.
WEB Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
YLT And Moses calleth unto them, and Aaron and all the princes in the company return unto him, and Moses speaketh unto them;
DRB And being called by him, they returned, both Aaron and the rulers of the congregation. And after that he spoke to them,
DBY And Moses called to them; and they turned to him, Aaron and all the principal men of the assembly; and Moses talked with them.
GNV But Moses called them: and Aaron and all the chiefe of the congregation returned vnto him: and Moses talked with them.
LSB Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
Verse 32
KJV And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
ASV And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.
WEB Afterward all the children of Israel came near, and he gave them all the commandments that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai.
YLT and afterwards have all the sons of Israel come nigh, and he chargeth them with all that Jehovah hath spoken with him in mount Sinai.
DRB And all the children of Israel came to him: and he gave them in commandment all that he had heard of the Lord on Mount Sinai.
DBY And afterwards, all the children of Israel came near; and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him on mount Sinai.
GNV And afterwarde all the children of Israel came neere, and he charged them with al that the Lord had said vnto him in mount Sinai.
LSB And afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them everything that Yahweh had spoken to him on Mount Sinai.
Verse 33
KJV And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.
ASV And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.
WEB When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.
YLT And Moses finisheth speaking with them, and putteth on his face a vail;
DRB And having done speaking, he put a veil upon his face.
DBY And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil.
GNV So Moses made an end of comuning with them, and had put a couering vpon his face.
LSB Then Moses finished speaking with them and put a veil over his face.
Verse 34
KJV But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.
ASV But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.
WEB But when Moses went in before Yahweh to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spoke to the children of Israel that which he was commanded.
YLT and in the going in of Moses before Jehovah to speak with Him, he turneth aside the vail until his coming out; and he hath come out and hath spoken unto the sons of Israel that which he is commanded;
DRB But when he went in to the Lord, and spoke with him, he took it away until he came forth, and then he spoke to the children of Israel all things that had been commanded him.
DBY And when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spoke to the children of Israel what he was commanded.
GNV But, when Moses came before the Lord to speake with him, he tooke off the couering vntill he came out: then he came out, and spake vnto the children of Israel that which he was commanded.
LSB But whenever Moses went in before Yahweh to speak with Him, he would take off the veil until he came out; and then he would come out and speak to the sons of Israel what he had been commanded,
Verse 35
KJV And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
ASV And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses` face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
WEB The children of Israel saw Moses’ face, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
YLT and the sons of Israel have seen the face of Moses that the skin of the face of Moses hath shone, and Moses hath put back the vail on his face until his going in to speak with Him.
DRB And they saw that the face of Moses when he came out was horned, but he covered his face again, if at any time he spoke to them.
DBY And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone; and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
GNV And the children of Israel sawe the face of Moses, howe the skin of Moses face shone bright: therefore Moses put the couering vpon his face, vntill he went to speake with God.
LSB and the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would return the veil over his face until he went in to speak with Him.