Ezekiel 28 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Ezekiel 28 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV The word of the LORD came again unto me, saying,

ASV The word of Jehovah came again unto me, saying,

WEB Yahweh’s word came again to me, saying,

YLT And there is a word of Jehovah unto me, saying:

DRB And the word of the Lord came to me, saying:

DBY And the word of Jehovah came unto me, saying,

GNV The word of the Lord came againe vnto me, saying,

LSB The word of Yahweh came again to me, saying,

Verse 2

KJV Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:

ASV Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art man, and not God, though thou didst set thy heart as the heart of God;-

WEB “Son of man, tell the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Because your heart is lifted up, and you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of God, in the middle of the seas;’ yet you are man, and not God, though you set your heart as the heart of God—

YLT `Son of man, say to the leader of Tyre: Thus said the Lord Jehovah: Because thy heart hath been high, And thou dost say: A god I <FI>am<Fi> , The habitation of God I have inhabited, In the heart of the seas, And thou <FI>art<Fi> man, and not God, And thou givest out thy heart as the heart of God,

DRB Son of man, say to the prince of Tyre: Thus saith the Lord God: Because thy heart is lifted up, and thou hast said: I am God, and I sit in the chair of God in the heart of the sea: whereas thou art a man, and not God: and hast set thy heart as if it were the heart of God.

DBY Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit [in] the seat of God, in the heart of the seas, (and thou art a man, and not God,) and thou settest thy heart as the heart of God:

GNV Sonne of man, say vnto the prince of Tyrus, Thus saieth the Lord God, Because thine heart is exalted, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God in ye mids of the sea, yet thou art but a man and not God, and though thou didest thinke in thine heart, that thou wast equall with God,

LSB “Son of man, say to the ruler of Tyre, ‘Thus says Lord Yahweh, “Because your heart is lofty And you have said, ‘I am a god; I sit enthroned in the seat of gods In the heart of the seas’; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God—

Verse 3

KJV Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

ASV behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;

WEB behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you;

YLT Lo, thou <FI>art<Fi> wiser than Daniel, No hidden thing have they concealed from thee.

DRB Behold thou art wiser than Daniel: no secret is hid from thee.

DBY behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee;

GNV Behold, thou art wiser then Daniel: there is no secrete, that they can hide from thee.

LSB Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you.

Verse 4

KJV With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:

ASV by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;

WEB by your wisdom and by your understanding you have gotten yourself riches, and have gotten gold and silver into your treasures;

YLT By thy wisdom and by thine understanding Thou hast made for thee wealth, And makest gold and silver in thy treasuries.

DRB In thy wisdom and thy understanding thou hast made thyself strong: and hast gotten gold an silver into thy treasures.

DBY by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;

GNV With thy wisedome and thine vnderstanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten golde and siluer into thy treasures.

LSB By your wisdom and understanding You have acquired wealth for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries.

Verse 5

KJV By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:

ASV by thy great wisdom [and] by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;-

WEB by your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches—”

YLT By the abundance of thy wisdom, Through thy merchandise, Thou hast multiplied thy wealth, And high is thy heart through thy wealth.

DRB By the greatness of thy wisdom, and by thy traffic thou hast increased thy strength: and thy heart is lifted up with thy strength.

DBY by thy great wisdom thou hast by thy traffic increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches.

GNV By thy great wisedome and by thine occupying hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted vp because of thy riches.

LSB By your great wisdom, by your trade You have increased your wealth, And your heart is lofty because of your wealth—

Verse 6

KJV Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

ASV therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,

WEB “‘therefore thus says the Lord Yahweh: “Because you have set your heart as the heart of God,

YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,

DRB Therefore, thus saith the Lord God: Because thy heart is lifted up as the heart of God:

DBY Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,

GNV Therefore thus sayeth the Lord God, Because thou didest thinke in thine heart, that thou wast equall with God,

LSB Therefore thus says Lord Yahweh, ‘Because you have made your heart Like the heart of God,

Verse 7

KJV Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.

ASV therefore, behold, I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.

WEB therefore, behold, I will bring strangers on you, the terrible of the nations. They will draw their swords against the beauty of your wisdom. They will defile your brightness.

YLT Therefore, lo, I am bringing in against thee strangers, The terrible of the nations, And they have drawn out their swords Against the beauty of thy wisdom, And they have pierced thy brightness.

DRB Therefore behold, I will bring upon thee strangers: the strongest of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy beauty.

DBY therefore behold, I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall tarnish thy brightness.

GNV Behold, therefore I wil bring strangers vpon thee, euen the terrible nations: and they shall drawe their swordes against the beautie of thy wisedome, and they shall defile thy brightnes.

LSB Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor.

Verse 8

KJV They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.

ASV They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.

WEB They will bring you down to the pit. You will die the death of those who are slain in the heart of the seas.

YLT To destruction they bring thee down, Thou diest by the deaths of the wounded, in the heart of the seas.

DRB They shall kill thee, and bring thee down: and thou shalt die the death of them that are slain in the heart of the sea.

DBY They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of those that are slain in the heart of the seas.

GNV They shall cast thee downe to the pit, and thou shalt die the death of them, that are slaine in the middes of the sea.

LSB They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are slain In the heart of the seas.

Verse 9

KJV Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.

ASV Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.

WEB Will you yet say before him who kills you, ‘I am God’? But you are man, and not God, in the hand of him who wounds you.

YLT Dost thou really say, `I <FI>am<Fi> God,' Before him who is slaying thee? And thou <FI>art<Fi> man, and not God, In the hand of him who is piercing thee.

DRB Wilt thou yet say before them that slay thee: I am God; whereas thou art a man, and not God, in the hand of them that slay thee?

DBY Wilt thou then say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and not God, in the hand of him that pierceth thee.

GNV Wilt thou say then before him, that slayeth thee, I am a god? but thou shalt be a man, and no God, in the hands of him that slayeth thee.

LSB Will you still say, “I am a god,” In the presence of the one who kills you, Though you are a man and not God, In the hands of those who slay you?

Verse 10

KJV Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

ASV Thou shalt die the death of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.

WEB You will die the death of the uncircumcised by the hand of strangers; for I have spoken it,” says the Lord Yahweh.’”

YLT The deaths of the uncircumcised thou diest, By the hand of strangers, for I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.'

DRB Thou shalt die the death of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord God.

DBY Thou shalt die the deaths of the uncircumcised, by the hand of strangers: for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah.

GNV Thou shalt die the death of the vncircumcised by the hands of stragers: for I haue spoken it, sayth the Lord God.

LSB You will die the death of the uncircumcised By the hand of strangers, For I have spoken!’ declares Lord Yahweh!”’”

Verse 11

KJV Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

ASV Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,

WEB Moreover Yahweh’s word came to me, saying,

YLT And there is a word of Jehovah unto me, saying:

DRB And the word of the Lord came to me, saying: Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyre:

DBY And the word of Jehovah came unto me, saying,

GNV Moreouer the word of the Lord came vnto me, saying,

LSB Again the word of Yahweh came to me saying,

Verse 12

KJV Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.

ASV Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord Jehovah: Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.

WEB “Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and tell him, ‘Thus says the Lord Yahweh: “You were the seal of full measure, full of wisdom, and perfect in beauty.

YLT `Son of man, lift up a lamentation for the king of Tyre, And thou hast said to him: Thus said the Lord Jehovah: Thou art sealing up a measurement, Full of wisdom, and perfect in beauty.

DRB And say to him: Thus saith the Lord God: Thou wast the seal of resemblance, full of wisdom, and perfect in beauty.

DBY Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord Jehovah: Thou, who sealest up the measure of perfection, full of wisdom and perfect in beauty,

GNV Sonne of man, take vp a lamentation vpon the King of Tyrus, and say vnto him, Thus sayeth the Lord God, Thou sealest vp the summe, and art full of wisedome and perfite in beautie.

LSB “Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, ‘Thus says Lord Yahweh, “You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty.

Verse 13

KJV Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.

ASV Thou wast in Eden, the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, the topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was in thee; in the day that thou wast created they were prepared.

WEB You were in Eden, the garden of God. Every precious stone adorned you: ruby, topaz, emerald, chrysolite, onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl. Gold work of tambourines and of pipes was in you. They were prepared in the day that you were created.

YLT In Eden, the garden of God, thou hast been, Every precious stone thy covering, Ruby, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, Sapphire, emerald, and carbuncle, and gold, The workmanship of thy tabrets, and of thy pipes, In thee in the day of thy being produced, have been prepared.

DRB Thou wast in the pleasures of the paradise of God: every precious stone was thy covering: the sardius, the topaz, and the jasper, the chrysolite, and the onyx, and the beryl, the sapphire, and the carbuncle, and the emerald: gold the work of thy beauty: and thy pipes were prepared in the day that thou wast created.

DBY thou wast in Eden, the garden of God. Every precious stone was thy covering: the sardius, the topaz, and the diamond, the chrysolite, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the emerald, and gold. The workmanship of thy tambours and of thy pipes was in thee: in the day that thou wast created were they prepared.

GNV Thou hast ben in Eden the garden of God: euery precious stone was in thy garment, the rubie, the topaze and the diamonde, the chrysolite, the onix, and the iasper, the saphir, emeraude, and the carbuncle and golde: the woorkemanship of thy timbrels, and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.

LSB You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz, and the diamond; The beryl, the onyx, and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise, and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared.

Verse 14

KJV Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

ASV Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, [so that] thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

WEB You were the anointed cherub who covers. Then I set you up on the holy mountain of God. You have walked up and down in the middle of the stones of fire.

YLT Thou <FI>art<Fi> an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.

DRB Thou a cherub stretched out, and protecting, and I set thee in the holy mountain of God, thou hast walked in the midst of the stones of fire.

DBY Thou wast the anointed covering cherub, and I had set thee [so]: thou wast upon the holy mountain of God; thou didst walk up and down in the midst of stones of fire.

GNV Thou art the anointed Cherub, that couereth, and I haue set thee in honour: thou wast vpon the holy mountaine of God: thou hast walked in the middes of the stones of fire.

LSB You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.

Verse 15

KJV Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.

ASV Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.

WEB You were perfect in your ways from the day that you were created, until unrighteousness was found in you.

YLT Perfect <FI>art<Fi> thou in thy ways, From the day of thy being produced, Till perversity hath been found in thee.

DRB Thou wast perfect in thy ways from the day of thy creation, until iniquity was found in thee.

DBY Thou wast perfect in thy ways, from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.

GNV Thou wast perfite in thy wayes from the day that thou wast created, till iniquitie was found in thee.

LSB You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you.

Verse 16

KJV By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.

ASV By the abundance of thy traffic they filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore have I cast thee as profane out of the mountain of God; and I have destroyed thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.

WEB By the abundance of your commerce, your insides were filled with violence, and you have sinned. Therefore I have cast you as profane out of God’s mountain. I have destroyed you, covering cherub, from the middle of the stones of fire.

YLT By the abundance of thy merchandise They have filled thy midst with violence, And thou dost sin, And I thrust thee from the mount of God, And I destroy thee, O covering cherub, From the midst of the stones of fire.

DRB By the multitude of thy merchandise, thy inner parts were filled with iniquity, and thou hast sinned: and I cast thee out from the mountain of God, and destroyed thee, O covering cherub, out of the midst of the stones of fire.

DBY By the abundance of thy traffic they filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned; therefore have I cast thee as profane from the mountain of God, and have destroyed thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.

GNV By the multitude of thy marchandise, they haue filled the middes of thee with crueltie, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as prophane out of the mountaine of God: and I will destroy thee, O couering Cherub from the mids of the stones of fire.

LSB By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, O covering cherub, From the midst of the stones of fire.

Verse 17

KJV Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

ASV Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground; I have laid thee before kings, that they may behold thee.

WEB Your heart was lifted up because of your beauty. You have corrupted your wisdom by reason of your splendor. I have cast you to the ground. I have laid you before kings, that they may see you.

YLT High hath been thy heart, because of thy beauty, Thou hast corrupted thy wisdom because of thy brightness, On the earth I have cast thee, Before kings I have set thee, to look on thee,

DRB And thy heart was lifted up with thy beauty: thou hast lost thy wisdom in thy beauty, I have cast thee to the ground: I have set thee before the face of kings, that they might behold thee.

DBY Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground, I have laid thee before kings, that they may behold thee.

GNV Thine heart was lifted vp because of thy beautie, and thou hast corrupted thy wisedome by reason of thy brightnes: I wil cast thee to ye grounde: I will lay thee before Kinges that they may beholde thee.

LSB Your heart was lofty because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you.

Verse 18

KJV Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.

ASV By the multitude of thine iniquities, in the unrighteousness of thy traffic, thou hast profaned thy sanctuaries; therefore have I brought forth a fire from the midst of thee; it hath devoured thee, and I have turned thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.

WEB By the multitude of your iniquities, in the unrighteousness of your commerce, you have profaned your sanctuaries. Therefore I have brought out a fire from the middle of you. It has devoured you. I have turned you to ashes on the earth in the sight of all those who see you.

YLT From the abundance of thy iniquity, By the perversity of thy traffic, Thou hast polluted thy sanctuaries, And I bring forth fire from thy midst, It hath devoured thee, And I make thee become ashes on the earth, Before the eyes of all beholding thee.

DRB Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thy iniquities, and by the iniquity of thy traffic: therefore I will bring forth a fire from the midst of thee, to devour thee, and I will make thee as ashes upon the earth in the sight of all that see thee.

DBY By the multitude of thine iniquities, by the unrighteousness of thy traffic, thou hast profaned thy sanctuaries: and I have brought forth a fire out of the midst of thee it hath consumed thee; and I have brought thee to ashes upon the earth, in the sight of all them that behold thee.

GNV Thou hast defiled thy sanctification by the multitude of thine iniquities, and by the iniquitie of thy marchandise: therefore wil I bring forth a fire from the mids of thee, which shall deuoure thee: and I wil bring thee to ashes vpon the earth, in the sight of all them that beholde thee.

LSB By the abundance of your iniquities, In the unrighteousness of your trade You profaned your sanctuaries. Therefore I have brought out fire from the midst of you; It has consumed you, And I have turned you to ashes on the earth In the eyes of all who see you.

Verse 19

KJV All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.

ASV All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.

WEB All those who know you among the peoples will be astonished at you. You have become a terror, and you will exist no more.”’”

YLT All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not--to the age.'

DRB All that shall see thee among the nations, shall be astonished at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.

DBY All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.

GNV All they that knowe thee among the people, shalbe astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.

LSB All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified, And you will cease to be forever.”’”

Verse 20

KJV Again the word of the LORD came unto me, saying,

ASV And the word of Jehovah came unto me, saying,

WEB Yahweh’s word came to me, saying,

YLT And there is a word of Jehovah unto me, saying,

DRB And the word of the Lord came to me, saying:

DBY And the word of Jehovah came unto me, saying,

GNV Againe, the worde of the Lord came vnto me, saying,

LSB And the word of Yahweh came to me saying,

Verse 21

KJV Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

ASV Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,

WEB “Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against it,

YLT `Son of man, set thy face unto Zidon, and prophesy concerning it;

DRB Son of man, set thy face against Sidon: and thou shalt prophesy of it,

DBY Son of man, set thy face towards Zidon, and prophesy against it,

GNV Sonne of man, set thy face against Zidon, and prophesie against it,

LSB “Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her

Verse 22

KJV And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.

ASV and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I am Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.

WEB and say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Behold, I am against you, Sidon. I will be glorified among you. Then they will know that I am Yahweh, when I have executed judgments in her, and am sanctified in her.

YLT and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I <FI>am<Fi> against thee, O Zidon, And I have been honoured in thy midst, And they have known that I <FI>am<Fi> Jehovah, In My doing in her judgments, And I have been sanctified in her.

DRB And shalt say: Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, Sidon, and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the Lord, when I shall execute judgments in her, and shall be sanctified in her.

DBY and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Zidon, and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I [am] Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be hallowed in her.

GNV And say, Thus saith the Lord God, Behold, I come against thee, O Zidon, and I will be glorified in the mids of thee: and they shall know that I am the Lord, when I shall haue executed iudgements in her, and shalbe sanctified in her.

LSB and say, ‘Thus says Lord Yahweh, “Behold, I am against you, O Sidon, And I will be glorified in your midst. Then they will know that I am Yahweh when I execute judgments in her, And I will manifest My holiness in her.

Verse 23

KJV For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.

ASV For I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, with the sword upon her on every side; and they shall know that I am Jehovah.

WEB For I will send pestilence into her, and blood into her streets. The wounded will fall within her, with the sword on her on every side. Then they will know that I am Yahweh.

YLT And I have sent into her pestilence, And blood into her out-places, The wounded hath been judged in her midst, By the sword upon her round about, And they have known that I <FI>am<Fi> Jehovah.

DRB And I will send into her pestilence, and blood in her streets: and they shall fall being slain by the sword on all sides in the midst thereof: and they shall know that I am the Lord.

DBY And I will send into her the pestilence, and blood in her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, by the sword upon her on every side: and they shall know that I [am] Jehovah.

GNV For I wil send into her pestilence, and blood into her streetes, and the slaine shall fall in the middes of her: the enemie shall come against her with the sword on euery side, and they shall know that I am the Lord.

LSB For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am Yahweh.

Verse 24

KJV And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

ASV And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.

WEB “‘“There will be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are around them that scorned them. Then they will know that I am the Lord Yahweh.”

YLT And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them--despising them, And they have known that I <FI>am<Fi> the Lord Jehovah.

DRB And the house of Israel shall have no more a stumblingblock of bitterness, nor a thorn causing pain on every side round about them, of them that are against them: and they shall know that I am the Lord God.

DBY And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, among all that were round about them, that despised them: and they shall know that I [am] the Lord Jehovah.

GNV And they shalbe no more a pricking thorne vnto the house of Israel, nor any grieuous thorne of all that are round about them, and despised them, and they shall knowe that I am the Lord God.

LSB And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am Lord Yahweh.”

Verse 25

KJV Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.

ASV Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.

WEB “‘Thus says the Lord Yahweh: “When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am sanctified in them in the sight of the nations, then they will dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.

YLT Thus said the Lord Jehovah: In My gathering the house of Israel, Out of the peoples among whom they were scattered, I have been sanctified in them, Before the eyes of the nations, And they have dwelt on their ground, That I gave to My servant, to Jacob,

DRB Thus saith the Lord God: When I shall have gathered together the house of Israel out of the people among whom they are scattered: I will be sanctified in them before the Gentiles: and they shall dwell in their own land, which I gave to my servant Jacob.

DBY Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be hallowed in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their land which I have given to my servant Jacob.

GNV Thus saith the Lord God, When I shall haue gathered the house of Israel from the people where they are scattered, and shalbe sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwel in the land, that I haue giuen to my seruant Iaakob.

LSB ‘Thus says Lord Yahweh, “When I gather the house of Israel from the peoples, among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob.

Verse 26

KJV And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.

ASV And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.

WEB They will dwell in it securely. Yes, they will build houses, plant vineyards, and will dwell securely, when I have executed judgments on all those who scorn them all around. Then they will know that I am Yahweh their God.”’”

YLT And they have dwelt on it confidently, And builded houses, and planted vineyards, And dwelt confidently--in My doing judgments, On all those despising them round about, And they have known that I, Jehovah, <FI>am<Fi> their God!'

DRB And they shall dwell therein secure, and they shall build houses, and shall plant vineyards, and shall dwell with confidence, when I shall have executed judgments upon all that are their enemies round about: and they shall know that I am the Lord their God.

DBY They shall dwell in it in safety, and shall build houses and plant vineyards; and they shall dwell in safety, when I have executed judgments upon all those that despised them round about them: and they shall know that I [am] Jehovah their God.

GNV And they shall dwell safely therein, and shall builde houses, and plant vineyards: yea, they shall dwell safely, when I haue executed iudgements vpon al round about them that despise them, and they shall knowe that I am the Lord their God.

LSB They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards, and live securely when I execute judgments upon all who scorn them all around them. Then they will know that I am Yahweh their God.”’”