Ezekiel 31 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Ezekiel 31 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
ASV And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
WEB In the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
YLT And it cometh to pass, in the eleventh year, in the third <FI>month<Fi> , in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying:
DRB And it came to pass, in the eleventh year, the third month the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
DBY And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], on the first of the month, [that] the word of Jehovah came unto me, saying,
GNV And in the eleuenth yeere, in the third moneth, and in the first day of the moneth the worde of the Lord came vnto me, saying,
LSB Now it happened in the eleventh year, in the third month, on the first of the month, that the word of Yahweh came to me saying,
Verse 2
KJV Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
ASV Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
WEB “Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and his multitude: ‘Whom are you like in your greatness?
YLT `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?
DRB Son of man, speak to Pharao king of Egypt, and to his people: To whom art thou like in thy greatness?
DBY Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
GNV Sonne of man, speake vnto Pharaoh King of Egypt, and to his multitude, Whom art thou like in thy greatnesse?
LSB “Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude, ‘To whom do you liken yourself in your greatness?
Verse 3
KJV Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
ASV Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
WEB Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.
YLT Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.
DRB Behold, the Assyrian like a cedar in Libanus, with fair branches, and full of leaves, of a high stature, and his top was elevated among the thick boughs.
DBY Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with fair branches and a shadowing shroud, and of a high stature: and his top was amidst the thick boughs.
GNV Beholde, Asshur was like a cedar in Lebanon with faire branches, and with thicke shadowing boughes, and shot vp very hye, and his toppe was among the thicke boughes.
LSB Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade And lofty in height, And its top was among the clouds.
Verse 4
KJV The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
ASV The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.
WEB The waters nourished it. The deep made it to grow. Its rivers ran all around its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
YLT Waters have made it great, The deep hath exalted him with its flowings, Going round about its planting, And its conduits it hath sent forth unto all trees of the field.
DRB The waters nourished him, the deep set him tip on high, the streams thereof ran round about his roots, and it sent, forth its rivulets to all the trees of the country.
DBY The waters made him great, the deep set him up on high; its streams ran round about his plantation, and it sent out its rivulets unto all the trees of the field.
GNV The waters nourished him, and the deepe exalted him on hie with her riuers running round about his plants, and sent out her litle riuers vnto all the trees of the fielde.
LSB The waters made it grow; the deep made it high. With its rivers it was going all around its planting place And sent out its conduits to all the trees of the field.
Verse 5
KJV Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
ASV Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot [them] forth.
WEB Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied. Its branches became long by reason of many waters, when it spread them out.
YLT Therefore higher hath been his stature than all trees of the field, And multiplied are his boughs, and long are his branches, Because of many waters in his shooting forth,
DRB Therefore was his height exalted above all the trees of the country and his branches were multiplied, and his boughs were elevated because of many waters.
DBY Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long, because of great waters, when he shot forth.
GNV Therefore his height was exalted aboue all the trees of the fielde, and his boughes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out.
LSB Therefore its height was loftier than all the trees of the field, And its boughs became many and its branches long Because of many waters as it spread them out.
Verse 6
KJV All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
ASV All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.
WEB All the birds of the sky made their nests in its boughs. Under its branches, all the animals of the field gave birth to their young. All great nations lived under its shadow.
YLT In his boughs made a nest hath every fowl of the heavens, And under his branches brought forth hath every beast of the field, And in his shade dwell do all great nations.
DRB And when he had spread forth his shadow, all the fowls of the air made their nests in his boughs, and all the beasts of the forest brought forth their young under his branches, and the assembly of many nations dwelt under his shadow.
DBY All the fowl of the heavens made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all the great nations.
GNV All the foules of the heauen made their nestes in his boughes, and vnder his branches did all the beastes of the fielde bring foorth their yong, and vnder his shadowe dwelt all mightie nations.
LSB All the birds of the sky nested in its boughs, And under its branches all the beasts of the field gave birth, And all great nations lived under its shade.
Verse 7
KJV Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
ASV Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
WEB Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
YLT And he is fair in his greatness, In the length of his thin shoots, For his root hath been by great waters.
DRB And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters.
DBY Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: because his root was by great waters.
GNV Thus was he faire in his greatnesse, and in the length of his branches: for his roote was neere great waters.
LSB So it was beautiful in its greatness, in the length of its foliage; For its roots extended to many waters.
Verse 8
KJV The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
ASV The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
WEB The cedars in the garden of God could not hide it. The cypress trees were not like its boughs. The pine trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
YLT Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,
DRB The cedars in the paradise of God were not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
DBY The cedars in the garden of God could not hide him; the cypresses were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches: no tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
GNV The cedars in the garden of God coulde not hide him: no firre tree was like his branches, and the chessenut trees were not like his boughes: all the trees in the garden of God were not like vnto him in his beautie.
LSB The cedars in God’s garden could not match it; The cypresses could not liken themselves with its boughs, And the plane trees were not like its branches. No tree in God’s garden could liken itself with it in its beauty.
Verse 9
KJV I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
ASV I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
WEB I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.’
YLT Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that <FI>are<Fi> in the garden of God.
DRB For I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him.
DBY I had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
GNV I made him faire by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, enuied him.
LSB I made it beautiful with the multitude of its foliage, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.
Verse 10
KJV Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
ASV Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
WEB “Therefore thus said the Lord Yahweh: ‘Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because that thou hast been high in stature, And he yieldeth his foliage between thickets, And high is his heart in his haughtiness,
DRB Therefore thus saith the Lord God: Because he was exalted in height, and shot up his top green and thick, and his heart was lifted up in his height:
DBY Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast lifted up thyself in stature, and he hath set his top amidst the thick boughs, and his heart is lifted up in his height,
GNV Therefore thus sayeth the Lord God, Because he is lift vp on high, and hath shot vp his toppe among the thicke boughes, and his heart is lift vp in his height,
LSB ‘Therefore thus says Lord Yahweh, “Because it is lofty in height and has put its top among the clouds, and its heart is high up in its loftiness,
Verse 11
KJV I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
ASV I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
WEB I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
YLT I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.
DRB I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.
DBY I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
GNV I haue therefore deliuered him into the handes of the mightiest among the heathen: he shall handle him, for I haue cast him away for his wickednesse.
LSB therefore I will give it into the hand of a dominant one of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.
Verse 12
KJV And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
ASV And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
WEB Strangers, the tyrants of the nations, have cut him off, and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys and his boughs are broken by all the watercourses of the land. All the peoples of the earth have gone down from his shadow, and have left him.
YLT And cut him off do strangers, The terrible of nations, and they leave him, On the mountains and in all valleys have his thin shoots fallen, And broken are his boughs at all streams of the land, And go down from his shade do all peoples of the land, and they leave him.
DRB And strangers, and the most cruel of the nations shall cut him down, and cast him away upon the mountains, and his boughs shall fall in every valley, and his branches shall be broken on every rock of the country: and all the people of the earth shall depart from his shadow, and leave him.
DBY And strangers, the terrible of the nations, have cut him off and have left him; upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken in all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
GNV And the strangers haue destroyed him, euen the terrible nations, and they haue left him vpon the mountaines, and in all the valleis his branches are fallen, and his boughes are broken by all the riuers of the land: and all the people of the earth are departed from his shadowe, and haue forsaken him.
LSB Strangers—ruthless ones of the nations have cut it down and abandoned it; on the mountains and in all the valleys its foliage have fallen, and its boughs have been broken in all the ravines of the land. And all the peoples of the earth have gone down from its shade and abandoned it.
Verse 13
KJV Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
ASV Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
WEB All the birds of the sky will dwell on his ruin, and all the animals of the field will be on his branches;
YLT On his ruin dwell do all fowls of the heavens, And on his boughs have been all the beasts of the field,
DRB All the fowls of the air dwelt upon his ruins, and all the beasts of the field were among his branches.
DBY Upon his fallen [trunk] do all the fowl of the heavens dwell, and all the beasts of the field are upon his branches:
GNV Vpon his ruine shall all the foules of the heauen remaine, and all the beastes of the fielde shall be vpon his branches,
LSB On its downfall all the birds of the sky will dwell, and all the beasts of the field will be on its fallen branches
Verse 14
KJV To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
ASV to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up on their height, [even] all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
WEB to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, and don’t set their top among the thick boughs. Their mighty ones don’t stand up on their height, even all who drink water; for they are all delivered to death, to the lower parts of the earth, among the children of men, with those who go down to the pit.’
YLT In order that none of the trees of the waters May become haughty because of their stature, Nor give their foliage between thickets, Nor any drinking waters stand up unto them in their haughtiness, For all of them are given up to death, Unto the earth--the lower part, In the midst of the sons of men, Unto those going down to the pit.
DRB For which cause none of the trees by the waters shall exalt themselves for their height: nor shoot up their tops among the thick branches and leaves, neither shall any of them that are watered stand up in their height: for they are all delivered unto death to the lowest parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down into the pit.
DBY to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, nor set their top amidst the thick boughs, and that none of them that drink water stand up in his height by himself; for they are all given over unto death in the lower parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
GNV So that none of all the trees by the waters shalbe exalted by their height, neither shall shoote vp their toppe among the thicke boughes, neither shall their leaues stand vp in their height, which drinke so much water: for they are all deliuered vnto death in the nether partes of the earth in the middes of the children of men among them that goe downe to the pit.
LSB so that all the trees by the waters may not be lofty in their height, nor put their top among the clouds, nor their dominant ones—all the well-watered ones—stand in their loftiness. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit.”
Verse 15
KJV Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
ASV Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
WEB “Thus says the Lord Yahweh: ‘In the day when he went down to Sheol I caused a mourning. I covered the deep for him, and I restrained its rivers. The great waters were stopped. I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
YLT Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him.
DRB Thus saith the Lord God: In the day when he went down to hell, I brought in mourning, I covered him with the deep: and I withheld its rivers, and restrained the many waters: Libanus grieved for him, and all the trees of the field trembled.
DBY Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him.
GNV Thus saith the Lord God, In the day when he went downe to hell, I caused them to mourne, and I couered the deepe for him, and I did restreine the floods thereof, and the great waters were stayed: I caused Lebanon to mourne for him, and all the trees of the fielde fainted.
LSB ‘Thus says Lord Yahweh, “On the day when it went down to Sheol I caused mourning; I covered it with the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it.
Verse 16
KJV I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
ASV I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
WEB I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit. All the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
YLT From the sound of his fall I have caused nations to shake, In My causing him to go down to sheol, With those going down to the pit, And comforted in the earth--the lower part, are all trees of Eden, The choice and the good of Lebanon, All drinking waters.
DRB I shook the nations with the sound of his fall, when I brought him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of pleasure, the choice and best in Libanus, all that were moistened with waters, were comforted in the lowest parts of the earth.
DBY I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol, with them that go down into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
GNV I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him downe to hell with them that descend into the pit, and all the excellent trees of Eden, and the best of Lebanon: euen all that are nourished with waters, shall be comforted in the nether partes of the earth.
LSB I made the nations quake at the sound of its downfall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the well-watered ones, were comforted in the earth beneath.
Verse 17
KJV They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
ASV They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the nations.
WEB They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, who lived under his shadow in the middle of the nations.
YLT Also they with him have gone down to sheol, Unto the pierced of the sword, And--his arm--they dwelt in his shade in the midst of nations.
DRB For they also shall go down with him to hell to them that are slain by the sword; and the arm of every one shall sit down under his shadow in the midst of the nations.
DBY They also went down into Sheol with him unto them that were slain with the sword, and [that were] his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
GNV They also went downe to hell with him vnto them that be slaine with the sworde, and his arme, and they that dwelt vnder his shadowe in the middes of the heathen.
LSB They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived under its shade among the nations.
Verse 18
KJV To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
ASV To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
WEB “‘To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth. You will lie in the middle of the uncircumcised, with those who are slain by the sword. “‘This is Pharaoh and all his multitude,’ says the Lord Yahweh.”
YLT Unto whom hast thou been thus like, In honour and in greatness among the trees of Eden, And thou hast been brought down with the trees of Eden, Unto the earth--the lower part, In the midst of the uncircumcised thou liest, With the pierced of the sword? It <FI>is<Fi> Pharaoh, and all his multitude, An affirmation of the Lord Jehovah!'
DRB To whom art thou like, O thou that art famous and lofty among the trees of pleasure? Behold, thou art brought down with the trees of pleasure to the lowest parts of the earth: thou shalt sleep in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword: this is Pharao, and all his multitude, saith the Lord God.
DBY To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet shalt thou be brought down with the trees of Eden, unto the lower parts of the earth; thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
GNV To whom art thou thus like in glorie and in greatnesse among the trees of Eden? yet thou shalt be cast downe with the trees of Eden vnto the nether partes of the earth: thou shalt sleepe in the middes of the vncircumcised, with them that be slaine by the sworde: this is Pharaoh and all his multitude, sayth the Lord God.
LSB “To which among the trees of Eden do you thus liken yourself in glory and greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the earth beneath; you will lie in the midst of the uncircumcised, with those who were slain by the sword. So is Pharaoh and all his multitude!”’ declares Lord Yahweh.”