Galatians 4 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Galatians 4 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
ASV But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;
WEB But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
YLT And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant--being lord of all,
DRB As long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all,
DBY Now I say, As long as the heir is a child, he differs nothing from a bondman, though he be lord of all;
GNV Then I say, that the heire as long as hee is a childe, differeth nothing from a seruant, though he be Lord of all,
LSB Now I say, as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave although he is owner of everything,
Verse 2
KJV But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
ASV but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.
WEB but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
YLT but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,
DRB But is under tutors and governors until the time appointed by the father.
DBY but he is under guardians and stewards until the period fixed by the father.
GNV But is vnder tutours and gouernours, vntil the time appointed of the Father.
LSB but he is under guardians and stewards until the date set by the father.
Verse 3
KJV Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
ASV So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
WEB So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
YLT so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
DRB So we also, when we were children, were serving under the elements of the world.
DBY So we also, when we were children, were held in bondage under the principles of the world;
GNV Euen so, we when wee were children, were in bondage vnder the rudiments of the world.
LSB So also we, while we were children, were enslaved under the elemental things of the world.
Verse 4
KJV But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
ASV but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,
WEB But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
YLT and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,
DRB But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law:
DBY but when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, come of woman, come under law,
GNV But when the fulnesse of time was come, God sent forth his Sonne made of a woman, and made vnder the Lawe,
LSB But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law,
Verse 5
KJV To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
ASV that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
WEB that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
YLT that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
DRB That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons.
DBY that he might redeem those under law, that we might receive sonship.
GNV That hee might redeeme them which were vnder the Law, that we might receiue the adoption of the sonnes.
LSB so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons.
Verse 6
KJV And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
ASV And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
WEB And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, Father!”
YLT and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'
DRB And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father.
DBY But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
GNV And because ye are sonnes, God hath sent foorth the Spirit of his Sonne into your heartes, which crieth, Abba, Father.
LSB And because you are sons, God sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”
Verse 7
KJV Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
ASV So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.
WEB So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
YLT so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
DRB Therefore, now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God.
DBY So thou art no longer bondman, but son; but if son, heir also through God.
GNV Wherefore, thou art no more a seruant, but a sonne: now if thou be a sone, thou art also the heire of God through Christ.
LSB Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.
Verse 8
KJV Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
ASV Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:
WEB However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
YLT But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,
DRB But then indeed, not knowing God, you served them who, by nature, are not gods.
DBY But then indeed, not knowing God, ye were in bondage to those who by nature are not gods;
GNV But euen then, when ye knewe not God, yee did seruice vnto them, which by nature are not gods:
LSB However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.
Verse 9
KJV But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
ASV but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?
WEB But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
YLT and now, having known God--and rather being known by God--how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?
DRB But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements which you desire to serve again?
DBY but now, knowing God, but rather being known by God, how do ye turn again to the weak and beggarly principles to which ye desire to be again anew in bondage?
GNV But now seeing ye knowe God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye againe vnto impotent and beggerly rudiments, whereunto as from the beginning ye wil be in bondage againe?
LSB But now, having known God, or rather having been known by God, how is it that you turn back again to the weak and worthless elemental things, to which you want to be enslaved all over again?
Verse 10
KJV Ye observe days, and months, and times, and years.
ASV Ye observe days, and months, and seasons, and years.
WEB You observe days, months, seasons, and years.
YLT days ye observe, and months, and times, and years!
DRB You observe days and months and times, and years.
DBY Ye observe days and months and times and years.
GNV Ye obserue dayes, and moneths, and times and yeeres.
LSB You observe days and months and seasons and years.
Verse 11
KJV I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
ASV I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
WEB I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
YLT I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
DRB I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you.
DBY I am afraid of you, lest indeed I have laboured in vain as to you.
GNV I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine.
LSB I fear for you, that perhaps I have labored over you for nothing.
Verse 12
KJV Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
ASV I beseech you, brethren, become as I [am], for I also [am become] as ye [are]. Ye did me no wrong:
WEB I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
YLT Become as I <FI>am<Fi> --because I also <FI>am<Fi> as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
DRB Be ye as I, because I also am as you brethren, I beseech you. You have not injured me at all.
DBY Be as *I* [am], for *I* also [am] as *ye*, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me.
GNV Be ye as I (for I am euen as you) brethren, I beseech you: ye haue not hurt me at all.
LSB I beg of you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.
Verse 13
KJV Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
ASV but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:
WEB but you know that because of weakness in the flesh I preached the Good News to you the first time.
YLT and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,
DRB And you know how, through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh
DBY But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;
GNV And ye know, how through infirmitie of the flesh, I preached ye Gospel vnto you at the first.
LSB But you know that it was because of a bodily illness that I proclaimed the gospel to you the first time;
Verse 14
KJV And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
ASV and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
WEB That which was a temptation to you in my flesh, you didn’t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
YLT and my trial that <FI>is<Fi> in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me--as Christ Jesus;
DRB You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
DBY and my temptation, which [was] in my flesh, ye did not slight nor reject with contempt; but ye received me as an angel of God, as Christ Jesus.
GNV And the trial of me which was in my flesh, ye despised not, neither abhorred: but ye receiued me as an Angel of God, yea, as Christ Iesus.
LSB and that which was a trial to you in my bodily condition you did not despise or loathe, but you received me as an angel of God, as Christ Jesus Himself.
Verse 15
KJV Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
ASV Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me.
WEB What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
YLT what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;
DRB Where is then your blessedness? For I bear you witness that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
DBY What then [was] your blessedness? for I bear you witness that, if possible, plucking out your own eyes ye would have given [them] to me.
GNV What was then your felicitie? for I beare you recorde, that if it had bene possible, ye would haue plucked out your owne eyes, and haue giuen them vnto me.
LSB Where then is that sense of blessing you had? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
Verse 16
KJV Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
ASV So then am I become your enemy, by telling you the truth?
WEB So then, have I become your enemy by telling you the truth?
YLT so that your enemy have I become, being true to you?
DRB Am I then become your enemy, because I tell you the truth?
DBY So I have become your enemy in speaking the truth to you?
GNV Am I therefore become your enemie, because I tell you the trueth?
LSB So have I become your enemy by telling you the truth?
Verse 17
KJV They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
ASV They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.
WEB They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
YLT they are zealous for you--<FI> yet<Fi> not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;
DRB They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them.
DBY They are not rightly zealous after you, but desire to shut you out [from us], that ye may be zealous after them.
GNV They are ielous ouer you amisse: yea, they woulde exclude you, that ye shoulde altogether loue them.
LSB They zealously seek you, not commendably, but they wish to shut you out so that you will zealously seek them.
Verse 18
KJV But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
ASV But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.
WEB But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
YLT and <FI>it is<Fi> good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;
DRB But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you.
DBY But [it is] right to be zealous at all times in what is right, and not only when I am present with you
GNV But it is a good thing to loue earnestly alwayes in a good thing, and not onely when I am present with you,
LSB But it is good always to be zealously sought in a commendable manner, and not only when I am present with you.
Verse 19
KJV My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
ASV My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--
WEB My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you—
YLT my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
DRB My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you.
DBY my children, of whom I again travail in birth until Christ shall have been formed in you:
GNV My litle children, of whome I trauaile in birth againe, vntill Christ be formed in you.
LSB My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you—
Verse 20
KJV I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
ASV but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.
WEB but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
YLT and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.
DRB And I would willingly be present with you now and change my voice: because I am ashamed for you.
DBY and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you.
GNV And I would I were with you nowe, that I might change my voyce: for I am in doubt of you.
LSB but I could wish to be present with you now and to change my tone, because I am perplexed about you.
Verse 21
KJV Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
ASV Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
WEB Tell me, you that desire to be under the law, don’t you listen to the law?
YLT Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?
DRB Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law?
DBY Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law?
GNV Tell me, ye that will be vnder the Law, doe ye not heare the Lawe?
LSB Tell me, you who want to be under law, do you not listen to the Law?
Verse 22
KJV For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
ASV For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.
WEB For it is written that Abraham had two sons, one by the servant, and one by the free woman.
YLT for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
DRB For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman and the other by a free woman.
DBY For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.
GNV For it is written, that Abraham had two sonnes, one by a seruant, and one by a free woman.
LSB For it is written that Abraham had two sons, one by the servant-woman and one by the free woman.
Verse 23
KJV But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
ASV Howbeit the [son] by the handmaid is born after the flesh; but the [son] by the freewoman [is born] through promise.
WEB However, the son by the servant was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
YLT but he who <FI>is<Fi> of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who <FI>is<Fi> of the free-woman, through the promise;
DRB But he who was of the bondwoman was born according to the flesh: but he of the free woman was by promise.
DBY But he [that was] of the maid servant was born according to flesh, and he [that was] of the free woman through the promise.
GNV But he which was of the seruant, was borne after the flesh: and he which was of the free woman, was borne by promise.
LSB But the son by the servant-woman had been born according to the flesh, while the son by the free woman through the promise.
Verse 24
KJV Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
ASV Which things contain an allegory: for these [women] are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar.
WEB These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar.
YLT which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;
DRB Which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from Mount Sina, engendering unto bondage, which is Agar.
DBY Which things have an allegorical sense; for these are two covenants: one from mount Sinai, gendering to bondage, which is Hagar.
GNV By the which things another thing is meant: for these mothers are the two testaments, the one which is Agar of mount Sina, which gendreth vnto bondage.
LSB This is spoken with allegory, for these women are two covenants: one from Mount Sinai bearing children into slavery; she is Hagar.
Verse 25
KJV For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
ASV Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children.
WEB For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.
YLT for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now <FI>is<Fi> , and is in servitude with her children,
DRB For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is: and is in bondage with her children.
DBY For Hagar is mount Sinai in Arabia, and corresponds to Jerusalem which [is] now, for she is in bondage with her children;
GNV (For Agar or Sina is a mountaine in Arabia, and it answereth to Hierusalem which nowe is) and she is in bondage with her children.
LSB Now this Hagar is Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
Verse 26
KJV But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
ASV But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
WEB But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
YLT and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,
DRB But that Jerusalem which is above is free: which is our mother.
DBY but the Jerusalem above is free, which is our mother.
GNV But Hierusalem, which is aboue, is free: which is the mother of vs all.
LSB But the Jerusalem above is free; she is our mother.
Verse 27
KJV For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
ASV For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
WEB For it is written, “Rejoice, you barren who don’t bear. Break out and shout, you that don’t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.” Isaiah 54:1
YLT for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many <FI>are<Fi> the children of the desolate--more than of her having the husband.'
DRB For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband.
DBY For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.
GNV For it is written, Reioyce thou barren that bearest no children: breake forth, and cry, thou that trauailest not: for the desolate hath many moe children, then she which hath an husband.
LSB For it is written, “Rejoice, barren woman who does not give birth; Break forth and shout, you who are not in labor; For more numerous are the children of the desolate one Than of the one who has a husband.”
Verse 28
KJV Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
ASV Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
WEB Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
YLT And we, brethren, as Isaac, are children of promise,
DRB Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
DBY But *ye*, brethren, after the pattern of Isaac, are children of promise.
GNV Therefore, brethren, wee are after the maner of Isaac, children of the promise.
LSB And you brothers, in accordance with Isaac, are children of promise.
Verse 29
KJV But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
ASV But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, so also it is now.
WEB But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
YLT but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;
DRB But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was after the spirit: so also it is now.
DBY But as then he that was born according to flesh persecuted him [that was born] according to Spirit, so also [it is] now.
GNV But as then hee that was borne after the flesh, persecuted him that was borne after the Spirit, euen so it is nowe.
LSB But as at that time he who was born according to the flesh was persecuting him who was born according to the Spirit, so it is now also.
Verse 30
KJV Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
ASV Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
WEB However what does the Scripture say? “Throw out the servant and her son, for the son of the servant will not inherit with the son of the free woman.”Genesis 21:10
YLT but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'
DRB But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.
DBY But what says the scripture? Cast out the maid servant and her son; for the son of the maid servant shall not inherit with the son of the free woman.
GNV But what sayth the Scripture? Put out the seruant and her sonne: for the sonne of the seruant shall not be heire with the sonne of the free woman.
LSB But what does the Scripture say? “Cast out the servant‑woman and her son, For the son of the servant‑woman shall not be an heir with the son of the free woman.”
Verse 31
KJV So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
ASV Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
WEB So then, brothers, we are not children of a servant, but of the free woman.
YLT then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.
DRB So then, brethren, we are not the children of the bondwoman but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free.
DBY So then, brethren, we are not maid servant's children, but [children] of the free woman.
GNV Then brethren, we are not children of the seruant, but of the free woman.
LSB So then, brothers, we are not children of a servant-woman, but of the free woman.