Genesis 14 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 14 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
ASV And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
WEB In the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,
YLT And it cometh to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim,
DRB And it came to pass at that time, that Amraphel, king of Sennaar, and Arioch, king of Pontus, and Chodorlahomor, king of the Elamites, and Thadal, king of nations,
DBY And it came to pass in the days of Amraphel the king of Shinar, Arioch the king of El-lasar, Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations,
GNV And in the dayes of Amraphel King of Shinar, Arioch King of Ellasar, Chedor-laomer King of Elam, and Tidal king of the nations:
LSB And it happened in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Verse 2
KJV That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.
ASV that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).
WEB they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar).
YLT they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which <FI>is<Fi> Zoar.
DRB Made war against Bara, king of Sodom, and against Bersa, king of Gomorrha, and against Sennaab, king of Adama, and against Semeber, king of Seboim, and against the king of Bala, which is Segor.
DBY [that] they made war with Bera the king of Sodom, and with Birsha the king of Gomorrah, Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar.
GNV These men made warre with Bera King of Sodom, and with Birsha King of Gomorah, Shinab King of Admah, and Shemeber King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar.
LSB that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
Verse 3
KJV All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
ASV All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).
WEB All these joined together in the valley of Siddim (also called the Salt Sea).
YLT All these have been joined together unto the valley of Siddim, which <FI>is<Fi> the Salt Sea;
DRB All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea.
DBY All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea.
GNV All these ioyned together in the vale of Siddim, which is the salt Sea.
LSB All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Verse 4
KJV Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
ASV Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
WEB They served Chedorlaomer for twelve years, and in the thirteenth year, they rebelled.
YLT twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled.
DRB For they had served Chodorlahomor twelve years, and in the thirteenth year they revolted from him.
DBY Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled.
GNV Twelue yeere were they subiect to Chedor-laomer, but in the thirteenth yeere they rebelled.
LSB Now for twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled.
Verse 5
KJV And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
ASV And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
WEB In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
YLT And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who <FI>are<Fi> with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
DRB And in the fourteenth year came Chodorlahomor, and the kings that were with him: and they smote the Raphaim in Astarothcarnaim, and the Zuzim with them, and the Emim in Save of Cariathaim.
DBY And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim,
GNV And in the fourteenth yeere came Chedor-laomer, and the Kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaueh Kiriathaim,
LSB So in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and struck the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Verse 6
KJV And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
ASV and the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
WEB and the Horites in their Mount Seir, to El Paran, which is by the wilderness.
YLT and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which <FI>is<Fi> by the wilderness;
DRB And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness.
DBY and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness.
GNV And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse.
LSB and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.
Verse 7
KJV And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
ASV And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.
WEB They returned, and came to En Mishpat (also called Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.
YLT and they turn back and come in unto En-Mishpat, which <FI>is<Fi> Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
DRB And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar.
DBY And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
GNV And they returned and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the countrey of the Amalekites, and also the Amorites that dwelled in Hazezon-tamar.
LSB Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh). And they struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who were living in Hazazon-tamar.
Verse 8
KJV And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
ASV And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
WEB The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim;
YLT And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which <FI>is<Fi> Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
DRB And the king of Sodom, and the king of Gomorrha, and the king of Adama, and the king of Seboim, and the king of Bala, which is Segor, went out: and they set themselves against them in battle array, in the woodland vale:
DBY And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
GNV Then went out the King of Sodom, and the King of Gomorah, and the King of Admah, and the King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar: and they ioyned battell with them in the vale of Siddim:
LSB And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arranged themselves for battle against them in the valley of Siddim,
Verse 9
KJV With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
ASV against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
WEB against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.
YLT with Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with the five.
DRB To wit, against Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations, and Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus: four kings against five.
DBY with Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar four kings with the five.
GNV To wit, with Chedor-laomer king of Elam, and Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar: foure Kings against fiue.
LSB against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar, four kings against five—
Verse 10
KJV And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
ASV Now the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and they that remained fled to the mountain.
WEB Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and some fell there, and those who remained fled to the hills.
YLT And the valley of Siddim <FI>is<Fi> full of bitumen-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah flee, and fall there, and those left have fled to the mountain.
DRB Now the woodland vale had many pits of slime. And the king of Sodom, and the king of Gomorrha turned their backs, and were overthrown there: and they that remained, fled to the mountain.
DBY And the vale of Siddim was full of pits of asphalt. And the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain.
GNV Now the vale of Siddim was full of slime pits, and the Kings of Sodom and Gomorah fled and fell there: and ye residue fled to the mountaine.
LSB now the valley of Siddim was full of tar pits—and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them; but those who remained behind fled to the hill country.
Verse 11
KJV And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
ASV And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
WEB They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
YLT And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
DRB And they took all the substance of the Sodomites, and Gomorrhites, and all their victuals, and went their way:
DBY And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed.
GNV Then they tooke all the substance of Sodom and Gomorah, and al their vitailes and went their way.
LSB Then they took all the possessions of Sodom and Gomorrah and all their food supply and departed.
Verse 12
KJV And they took Lot, Abram’s brother’s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
ASV And they took Lot, Abram`s brother`s son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
WEB They took Lot, Abram’s brother’s son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.
YLT and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
DRB And Lot also, the son of Abram's brother, who dwelt in Sodom, and his substance.
DBY And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.
GNV They tooke Lot also Abrams brothers sonne and his substance (for he dwelt at Sodom) and departed.
LSB They also took Lot, Abram’s nephew, and his possessions and departed; now he was living in Sodom.
Verse 13
KJV And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.
ASV And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
WEB One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. At that time, he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and they were allies of Abram.
YLT And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they <FI>are<Fi> Abram's allies.
DRB And behold one, that had escaped, told Abram the Hebrew, who dwelt in the vale of Mambre the Amorrhite, the brother of Escol, and the brother of Aner: for these had made a league with Abram.
DBY And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. And he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner. And these were Abram's allies.
GNV Then came one that had escaped, and told Abram the Ebrew, which dwelt in the plaine of Mamre ye Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, which were confederat with Abram.
LSB Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was dwelling by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were in a covenant with Abram.
Verse 14
KJV And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
ASV And when Abram heard that his brother was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
WEB When Abram heard that his relative was taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
YLT And Abram heareth that his brother hath been taken captive, and he draweth out his trained domestics, three hundred and eighteen, and pursueth unto Dan.
DRB Which when Abram had heard, to wit, that his brother Lot was taken, he numbered of the servants born in his house, three hundred and eighteen, well appointed: and pursued them to Dan.
DBY And Abram heard that his brother was taken captive; and he led out his trained [servants], born in his house, three hundred and eighteen, and pursued [them] as far as Dan.
GNV When Abram heard that his brother was taken, he brought forth of them that were borne and brought vp in his house, three hundreth and eighteene, and pursued them vnto Dan.
LSB So Abram heard that his relative had been taken captive, and he led out his trained men, born in his house, 318 in number, and went in pursuit as far as Dan.
Verse 15
KJV And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
ASV And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.
WEB He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus.
YLT And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which <FI>is<Fi> at the left of Damascus;
DRB And dividing his company, he rushed upon them in the night, and defeated them: and pursued them as far as Hoba, which is on the left hand of Damascus.
DBY And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is to the left of Damascus.
GNV Then he, and his seruants deuided them selues against them by night, and smote them and pursued them vnto Hobah, which is on the left side of Damascus,
LSB And he divided his men against them by night, he and his servants, and struck them and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.
Verse 16
KJV And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
ASV And he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.
WEB He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the other people.
YLT and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.
DRB And he brought back all the substance, and Lot his brother, with his substance, the women also, and the people.
DBY And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people.
GNV And he recouered all the substance, and also brought againe his brother Lot, and his goods, and the women also and the people.
LSB And he brought back all the possessions, and he also brought back his relative Lot with his possessions and also the women and the people.
Verse 17
KJV And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king’s dale.
ASV And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh (the same is the King`s Vale).
WEB The king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).
YLT And the king of Sodom goeth out to meet him (after his turning back from the smiting of Chedorlaomer, and of the kings who <FI>are<Fi> with him), unto the valley of Shaveh, which <FI>is<Fi> the king's valley.
DRB And the king of Sodom went out to meet him, after he returned from the slaughter of Chodorlahomor, and of the kings that were with him in the vale of Save, which is the king's vale.
DBY And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from smiting Chedorlaomer, and the kings that were with him, into the valley of Shaveh, which is the king's valley.
GNV After that he returned from the slaughter of Chedor-laomer, and of the Kings that were with him, came the King of Sodom foorth to meete him in the valley of Shaueh, which is the Kings dale.
LSB Then after he came back from striking down Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).
Verse 18
KJV And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.
ASV And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
WEB Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High.
YLT And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he <FI>is<Fi> priest of God Most High;
DRB But Melchisedech, the king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was the priest of the most high God,
DBY And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High God.
GNV And Melchi-zedek King of Shalem brought foorth bread and wine: and he was a Priest of the most high God.
LSB And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
Verse 19
KJV And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
ASV And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
WEB He blessed him, and said, “Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
YLT and he blesseth him, and saith, `Blessed <FI>is<Fi> Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
DRB Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth.
DBY And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High God, possessor of heavens and earth.
GNV Therefore he blessed him, saying, Blessed art thou, Abram, of God most high possessour of heauen and earth,
LSB Then he blessed him and said, “Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
Verse 20
KJV And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.
ASV and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.
WEB and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Abram gave him a tenth of all.
YLT and blessed <FI>is<Fi> God Most High, who hath delivered thine adversaries into thy hand;' and he giveth to him a tenth of all.
DRB And blessed be the most high God, by whose protection, the enemies are in thy hands. And he gave him the tithes of all.
DBY And blessed be the Most High God, who has delivered thine enemies into thy hand. And he gave him the tenth of all.
GNV And blessed be the most high God, which hath deliuered thine enemies into thine hand. And Abram gaue him tythe of all.
LSB And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand.” Then he gave him a tenth of all.
Verse 21
KJV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
ASV And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
WEB The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, and take the goods for yourself.”
YLT And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
DRB And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.
DBY And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
GNV Then the King of Sodom saide to Abram, Giue me the persons, and take the goodes to thy selfe.
LSB And the king of Sodom said to Abram, “Give the people to me, but take the possessions for yourself.”
Verse 22
KJV And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,
ASV And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,
WEB Abram said to the king of Sodom, “I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,
YLT and Abram saith unto the king of Sodom, `I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessing heaven and earth--
DRB And he answered him: I lift up my hand to the Lord God the most high, the possessor of heaven and earth,
DBY And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, the Most High God, possessor of heavens and earth,
GNV And Abram said to the King of Sodom, I haue lift vp mine hand vnto the Lord the most hie God possessor of heauen and earth,
LSB Then Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand to Yahweh God Most High, possessor of heaven and earth,
Verse 23
KJV That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
ASV that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
WEB that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’
YLT from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I--I have made Abram rich;
DRB That from the very woof thread unto the shoe latchet, I will not take of any things that are thine, lest thou say: I have enriched Abram.
DBY if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take [anything] ; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
GNV That I will not take of all that is thine, so much as a threde or shoolatchet, lest thou shouldest say, I haue made Abram riche,
LSB that I will not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, so that you would not say, ‘I have made Abram rich.’
Verse 24
KJV Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
ASV save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion.
WEB I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion.”
YLT save only that which the young men have eaten, and the portion of the men who have gone with me--Aner, Eshcol, and Mamre--they take their portion.'
DRB Except such things as the young men have eaten, and the shares of the men that came with me, Aner, Escol, and Mambre: these shall take their shares.
DBY save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.
GNV Saue onely that, which the yong men haue eaten, and the partes of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre: let them take their partes.
LSB I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share.”