Genesis 15 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Genesis 15 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.

ASV After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.

WEB After these things Yahweh’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”

YLT After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, `Fear not, Abram, I <FI>am<Fi> a shield to thee, thy reward <FI>is<Fi> exceeding great.'

DRB Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.

DBY After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.

GNV After these things, the worde of the Lord came vnto Abram in a vision, saying, Feare not, Abram, I am thy buckler, and thine exceeding great reward.

LSB After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great.”

Verse 2

KJV And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

ASV And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?

WEB Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”

YLT And Abram saith, `Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.'

DRB And Abram said: Lord God, what wilt thou give me? I shall go without children: and the son of the steward of my house is this Damascus Eliezer.

DBY And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.

GNV And Abram said, O Lord God, what wilt thou giue me, seeing I goe childlesse, and the steward of mine house is this Eliezer of Damascus?

LSB And Abram said, “O Lord Yahweh, what will You give me, as I go on being childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”

Verse 3

KJV And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.

ASV And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.

WEB Abram said, “Behold, to me you have given no children: and, behold, one born in my house is my heir.”

YLT And Abram saith, `Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.'

DRB And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant born in my house, shall be my heir.

DBY And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.

GNV Againe Abram saide, Beholde, to me thou hast giuen no seede: wherefore loe, a seruant of mine house shalbe mine heire.

LSB And Abram said, “Since You have given no seed to me, behold, one born in my house is my heir.”

Verse 4

KJV And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

ASV And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

WEB Behold, Yahweh’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”

YLT And lo, the word of Jehovah <FI>is<Fi> unto him, saying, `This <FI>one<Fi> doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'

DRB And immediately the word of the Lord came to him, saying : He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.

DBY And behold, the word of Jehovah [came] to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.

GNV Then beholde, the worde of the Lord came vnto him, saying, This man shall not be thine heire, but one that shall come out of thine owne bowels, he shalbe thine heire.

LSB Then behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This one will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir.”

Verse 5

KJV And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

ASV And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

WEB Yahweh brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So will your offspring be.”

YLT and He bringeth him out without, and saith, `Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;' and He saith to him, `Thus is thy seed.'

DRB And he brought him forth abroad, and said to him: Look up to heaven and number the stars if thou canst. And he said to him: So shall thy seed be.

DBY And he led him out, and said, Look now toward the heavens, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be!

GNV Moreouer he brought him forth and said, Looke vp nowe vnto heauen, and tell ye starres, if thou be able to number them: and he said vnto him, So shall thy seede be.

LSB And He brought him outside and said, “Now look toward the heavens, and number the stars, if you are able to number them.” And He said to him, “So shall your seed be.”

Verse 6

KJV And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

ASV And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.

WEB He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.

YLT And he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him--righteousness.

DRB Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.

DBY And he believed Jehovah; and he reckoned it to him [as] righteousness.

GNV And Abram beleeued the Lord, and he counted that to him for righteousnesse.

LSB Then he believed in Yahweh; and He counted it to him as righteousness.

Verse 7

KJV And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

ASV And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.

WEB He said to Abram, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”

YLT And He saith unto him, `I <FI>am<Fi> Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;'

DRB And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give thee this land, and that thou mightest possess it.

DBY And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.

GNV Againe he saide vnto him, I am the Lord, that brought thee out of Vr of the Caldees, to giue thee this land to inherite it.

LSB And He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”

Verse 8

KJV And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?

ASV And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?

WEB He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”

YLT and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?'

DRB But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?

DBY And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?

GNV And he said, O Lord God, whereby shall I knowe that I shall inherite it?

LSB And he said, “O Lord Yahweh, how may I know that I will possess it?”

Verse 9

KJV And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

ASV And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

WEB He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”

YLT And He saith unto him, `Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'

DRB And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she-goat of three years. and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon.

DBY And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

GNV Then he said vnto him, Take me an heifer of three yeeres olde, and a shee goate of three yeeres olde, and a ramme of three yeeres olde, a turtle doue also and a pigeon.

LSB So He said to him, “Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon.”

Verse 10

KJV And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.

ASV And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.

WEB He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.

YLT and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;

DRB And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other: but the birds he divided not.

DBY And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.

GNV So he tooke all these vnto him, and deuided them into the middes, and laid euery piece one against an other: but the birdes deuided he not.

LSB Then he brought all these to Him and split them into parts down the middle and laid each part opposite the other; but he did not split apart the birds.

Verse 11

KJV And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.

ASV And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

WEB The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.

YLT and the ravenous birds come down upon the carcases, and Abram causeth them to turn back.

DRB And the fowls came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

DBY And the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away.

GNV Then foules fell on the carkases, and Abram droue them away.

LSB Then the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

Verse 12

KJV And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

ASV And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.

WEB When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.

YLT And the sun is about to go in, and deep sleep hath fallen upon Abram, and lo, a terror of great darkness is falling upon him;

DRB And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a great and darksome horror seized upon him.

DBY And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.

GNV And when the sunne went downe, there fell an heauie sleepe vpon Abram: and loe, a very fearefull darkenes fell vpon him.

LSB Now it happened that when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.

Verse 13

KJV And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

ASV And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

WEB He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.

YLT and He saith to Abram, `knowing--know that thy seed is a sojourner in a land not theirs, and they have served them, and they have afflicted them four hundred years,

DRB And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years.

DBY And he said to Abram, Know assuredly that thy seed will be a sojourner in a land [that is] not theirs, and they shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.

GNV Then he saide to Abram, Knowe for a suretie, that thy seede shalbe a stranger in a land, that is not theirs, foure hundreth yeeres, and shall serue them: and they shall intreate them euill.

LSB Then God said to Abram, “Know for certain that your seed will be sojourners in a land that is not theirs, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.

Verse 14

KJV And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

ASV and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

WEB I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,

YLT and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;

DRB But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance.

DBY But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.

GNV Notwithstanding the nation, whom they shall serue, will I iudge: and afterward shall they come out with great substance.

LSB But I will also judge the nation to whom they are enslaved, and afterward they will come out with many possessions.

Verse 15

KJV And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

ASV But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

WEB but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.

YLT and thou--thou comest in unto thy fathers in peace; thou art buried in a good old age;

DRB And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age.

DBY And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.

GNV But thou shalt goe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age.

LSB As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.

Verse 16

KJV But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

ASV And in the fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorite is not yet full.

WEB In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”

YLT and the fourth generation doth turn back hither, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.'

DRB But in the fourth generation they shall return hither: for as yet the iniquities of the Amorrhites are not at the full until this present time.

DBY And [in the] fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.

GNV And in the fourth generation they shall come hither againe: for the wickednes of the Amorites is not yet full.

LSB Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.”

Verse 17

KJV And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.

ASV And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.

WEB It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.

YLT And it cometh to pass--the sun hath gone in, and thick darkness hath been--and lo, a furnace of smoke, and a lamp of fire, which hath passed over between those pieces.

DRB And when the sun was set, there arose a dark mist, and there appeared a smoking furnace, and a lamp of fire passing between those divisions.

DBY And it came to pass when the sun had gone down, and it was dark, that behold, there was a smoking furnace, and a flame of fire which passed between those pieces.

GNV Also when the sunne went downe, there was a darkenes: and behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces.

LSB Now it happened that the sun had set, and it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces.

Verse 18

KJV In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

ASV In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

WEB In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:

YLT In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,

DRB That day God made a covenant with Abram, saying: To thy seed will I give this land, from the river to Egypt even to the great river Euphrates.

DBY On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;

GNV In that same day the Lord made a couenant with Abram, saying, Vnto thy seede haue I giuen this lande, from the riuer of Egypt vnto the great riuer, the riuer Euphrates.

LSB On that day Yahweh cut a covenant with Abram, saying, “To your seed I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:

Verse 19

KJV The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,

ASV the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,

WEB the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,

YLT with the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,

DRB The Cineans, and Cenezites, the Cedmonites,

DBY the Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,

GNV The Kenites, and the Kenizites, and the Kadmonites,

LSB the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite

Verse 20

KJV And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,

ASV and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,

WEB the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,

YLT and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,

DRB And the Hethites, and the Pherezites, the Raphaim also,

DBY and the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,

GNV And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,

LSB and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim

Verse 21

KJV And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

ASV and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.

WEB the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

YLT and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'

DRB And the Amorrhites, and the Chanaanites, and the Gergesites, and the Jebusites.

DBY and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

GNV The Amorites also, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Iebusites.

LSB and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.”