Genesis 25 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 25 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
ASV And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
WEB Abraham took another wife, and her name was Keturah.
YLT And Abraham addeth and taketh a wife, and her name <FI>is<Fi> Keturah;
DRB And Abraham married another wife named Cetura:
DBY And Abraham took another wife named Keturah.
GNV Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah,
LSB Now Abraham took another wife, whose name was Keturah.
Verse 2
KJV And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
ASV And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
WEB She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
YLT and she beareth to him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
DRB Who bore him Zamram, and Jecsan, and Madan, and Madian, and Jesboc, and Sue.
DBY And she bore him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
GNV Which bare him Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
LSB And she bore to him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah.
Verse 3
KJV And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
ASV And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
WEB Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
YLT And Jokshan hath begotten Sheba and Dedan; and the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim;
DRB Jecsan also begot Saba, and Dadan. The children of Dadan were Assurim, and Latusim, and Loomim.
DBY And Jokshan begot Sheba and Dedan; and the sons of Dedan were the Asshurim, and the Letushim, and the Leummim.
GNV And Iokshan begate Sheba, and Dedan: And the sonnes of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
LSB Now Jokshan was the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.
Verse 4
KJV And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
ASV And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
WEB The sons of Midian were: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
YLT and the sons of Midian <FI>are<Fi> Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah: all these <FI>are<Fi> sons of Keturah.
DRB But of Madian was born Epha, and Opher, and Henoch, and Abida, and Eldaa: all these were the children of Cetura.
DBY And the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
GNV Also the sonnes of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah all these were the sonnes of Keturah.
LSB And the sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Verse 5
KJV And Abraham gave all that he had unto Isaac.
ASV And Abraham gave all that he had unto Isaac.
WEB Abraham gave all that he had to Isaac,
YLT And Abraham giveth all that he hath to Isaac;
DRB And Abraham gave all his possessions to Isaac:
DBY And Abraham gave all that he had to Isaac.
GNV And Abraham gaue all his goods to Izhak,
LSB And Abraham gave all that he had to Isaac;
Verse 6
KJV But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
ASV But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
WEB but to the sons of Abraham’s concubines, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.
YLT and to the sons of the concubines whom Abraham hath, Abraham hath given gifts, and sendeth them away from Isaac his son (in his being yet alive) eastward, unto the east country.
DRB And to the children of the concubines he gave gifts, and separated them from Isaac his son, while he yet lived, to the east country.
DBY And to the sons of the concubines that Abraham had, Abraham gave gifts, and, while he yet lived, sent them away from Isaac his son, eastward to the east country.
GNV But vnto the sonnes of the concubines, which Abraham had, Abraham gaue giftes, and sent them away from Izhak his sonne (while he yet liued) Eastward to the East countrey.
LSB but to the sons of the concubines which Abraham had, Abraham gave gifts while he was still living, and he sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
Verse 7
KJV And these are the days of the years of Abraham’s life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
ASV And these are the days of the years of Abraham`s life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.
WEB These are the days of the years of Abraham’s life which he lived: one hundred seventy-five years.
YLT And these <FI>are<Fi> the days of the years of the life of Abraham, which he lived, a hundred and seventy and five years;
DRB And the days of Abraham's life were a hundred and seventy-five years.
DBY And these are the days of the years of Abraham's life which he lived: a hundred and seventy-five years.
GNV And this is the age of Abrahams life, which he liued, an hundreth seuentie and fiue yeere.
LSB These are the days of the years of Abraham’s life that he lived, 175 years.
Verse 8
KJV Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
ASV And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full [of years], and was gathered to his people.
WEB Abraham gave up his spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
YLT and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.
DRB And decaying he died in a good old age, and having lived a long time, and being full of days: and was gathered to his people.
DBY And Abraham expired and died in a good old age, old and full [of days]; and was gathered to his peoples.
GNV Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, and was gathered to his people.
LSB And Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of days; and he was gathered to his people.
Verse 9
KJV And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
ASV And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre.
WEB Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,
YLT And Isaac and Ishmael his sons bury him at the cave of Machpelah, at the field of Ephron, son of Zoar the Hittite, which <FI>is<Fi> before Mamre--
DRB And Isaac and Ismael his sons buried him in the double cave, which was situated in the field of Ephron the son of Seor the Hethite, over against Mambre,
DBY And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which was opposite to Mamre
GNV And his sonnes, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the fielde of Ephron sonne of Zohar the Hittite, before Mamre.
LSB Then his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
Verse 10
KJV The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
ASV The field which Abraham purchased of the children of Heth. There was Abraham buried, and Sarah his wife.
WEB the field which Abraham purchased of the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
YLT the field which Abraham bought from the sons of Heth--there hath Abraham been buried, and Sarah his wife.
DRB Which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife.
DBY the field that Abraham had purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
GNV Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife.
LSB the field which Abraham bought from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
Verse 11
KJV And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
ASV And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son. And Isaac dwelt by Beer-lahai-roi.
WEB After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.
YLT And it cometh to pass after the death of Abraham, that God blesseth Isaac his son; and Isaac dwelleth by the Well of the Living One, my Beholder.
DRB And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.
DBY And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi.
GNV And after the death of Abraham God blessed Izhak his sonne, and Izhak dwelt by Beer-lahai-roi.
LSB Now it happened after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac lived by Beer-lahai-roi.
Verse 12
KJV Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham:
ASV Now these are the generations of Ishmael, Abraham`s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah`s handmaid, bare unto Abraham.
WEB Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
YLT And these <FI>are<Fi> births of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, hath borne to Abraham;
DRB These are the generations of Ismael the son of Abraham, whom Agar the Egyptian, Sara's servant, bore unto him:
DBY And these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's bondwoman, bore to Abraham.
GNV Nowe these are the generations of Ishmael Abrahams sonne, whome Hagar the Egyptian Sarahs handmayde bare vnto Abraham.
LSB Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant-woman, bore to Abraham;
Verse 13
KJV And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
ASV And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
WEB These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
YLT and these <FI>are<Fi> the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their births: first-born of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
DRB And these are the names of his children according to their calling and generations. The firstborn of Ismael was Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
DBY And these are the names of the sons of Ishmael by their names according to their generations: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
GNV And these are the names of the sonnes of Ishmael, name by name, according to their kinreds; the eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
LSB and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam
Verse 14
KJV And Mishma, and Dumah, and Massa,
ASV and Mishma, and Dumah, and Massa,
WEB Mishma, Dumah, Massa,
YLT and Mishma, and Dumah, and Massa,
DRB And Masma, and Duma, and Massa,
DBY and Mishma, and Dumah, and Massa,
GNV And Mishma, and Dumah, and Massa,
LSB and Mishma and Dumah and Massa,
Verse 15
KJV Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
ASV Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
WEB Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
YLT Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
DRB Hadar, and Thema, and Jethur, and Naphis, and Cedma.
DBY Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedmah.
GNV Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah.
LSB Hadad and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
Verse 16
KJV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
ASV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments. Twelve princes according to their nations.
WEB These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.
YLT these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples.
DRB These are the sons of Ismael: and these are their names by their castles and towns, twelve princes of their tribes.
DBY These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their hamlets and their encampments twelve princes of their peoples.
GNV These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations.
LSB These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.
Verse 17
KJV And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
ASV And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years. And he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.
WEB These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people.
YLT And these <FI>are<Fi> the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expireth, and dieth, and is gathered unto his people;
DRB And the years of Ismael's life were a hundred and thirty-seven, and decaying he died, and was gathered unto his people.
DBY And these are the years of the life of Ishmael: a hundred and thirty-seven years; and he expired and died, and was gathered to his peoples.
GNV (And these are the yeeres of the life of Ishmael, an hundreth thirtie and seuen yeere, and he yeelded the spirit, and dyed, and was gathered vnto his people)
LSB These are the years of the life of Ishmael, 137 years; and he breathed his last and died and was gathered to his people.
Verse 18
KJV And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
ASV And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria. He abode over against all his brethren.
WEB They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.
YLT and they tabernacle from Havilah unto Shur, which <FI>is<Fi> before Egypt, in <FI>thy<Fi> going towards Asshur; in the presence of all his brethren hath he fallen.
DRB And he dwelt from Hevila as far as Sur, which looketh towards Egypt, to them that go towards the Assyrians. He died in the presence of all his brethren.
DBY And they dwelt from Havilah to Shur, which is opposite to Egypt, as one goes towards Assyria. He settled before the face of all his brethren.
GNV And they dwelt from Hauilah vnto Shur, that is towardes Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael dwelt in the presence of all his brethren.
LSB And they dwelt from Havilah to Shur which is east of Egypt as one goes toward Assyria; he settled in the face of all his brothers.
Verse 19
KJV And these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat Isaac:
ASV And these are the generations of Isaac, Abraham`s son. Abraham begat Isaac.
WEB This is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.
YLT And these <FI>are<Fi> births of Isaac, Abraham's son: Abraham hath begotten Isaac;
DRB These also are the generations of Isaac the son of Abraham: Abraham begot Isaac:
DBY And these are the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham begot Isaac.
GNV Likewise these are the generations of Izhak Abrahams sonne Abraham begate Izhak,
LSB Now these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham became the father of Isaac;
Verse 20
KJV And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
ASV And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan-aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
WEB Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
YLT and Isaac is a son of forty years in his taking Rebekah, daughter of Bethuel the Aramaean, from Padan-Aram, sister of Laban the Aramaean, to him for a wife.
DRB Who when he was forty years old, took to wife Rebecca the daughter of Bathuel the Syrian of Mesopotamia, sister to Laban.
DBY And Isaac was forty years old when he took Rebecca as wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padan-Aram, the sister of Laban the Syrian.
GNV And Izhak was fourtie yeere olde, when he tooke Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Aramite of Padan Aram, and sister to Laban the Aramite.
LSB and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
Verse 21
KJV And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
ASV And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren. And Jehovah was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
WEB Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.
YLT And Isaac maketh entreaty to Jehovah before his wife, for she <FI>is<Fi> barren: and Jehovah is entreated of him, and Rebekah his wife conceiveth,
DRB And Isaac besought the Lord for his wife, because she was barren: and he heard him, and made Rebecca to conceive.
DBY And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren; and Jehovah was entreated of him, and Rebecca his wife conceived.
GNV And Izhak prayed vuto the Lord for his wife, because she was barren: and the Lord was intreated of him, and Rebekah his wife conceiued,
LSB And Isaac entreated Yahweh on behalf of his wife because she was barren; and Yahweh was moved by his entreaty. So Rebekah his wife conceived.
Verse 22
KJV And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
ASV And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.
WEB The children struggled together within her. She said, “If it is so, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.
YLT and the children struggle together within her, and she saith, `If <FI>it is<Fi> right--why <FI>am<Fi> I thus?' and she goeth to seek Jehovah.
DRB But the children struggled in her womb, and she said: If it were to be so with me, what need was there to conceive? And she went to consult the Lord.
DBY And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
GNV But the children stroue together within her: therefore shee sayde, Seeing it is so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lord.
LSB But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way?” So she went to inquire of Yahweh.
Verse 23
KJV And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
ASV And Jehovah said unto her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels. And the one people shall be stronger than the other people. And the elder shall serve the younger.
WEB Yahweh said to her, “Two nations are in your womb. Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.”
YLT And Jehovah saith to her, `Two nations <FI>are<Fi> in thy womb, and two peoples from thy bowels are parted; and the <FI>one<Fi> people than the <FI>other<Fi> people is stronger; and the elder doth serve the younger.'
DRB And he answering, said: Two nations are in thy womb, and two peoples shall be divided out of thy womb, and one people shall overcome the other, and the elder shall serve the younger.
DBY And Jehovah said to her, Two nations are in thy womb, And two peoples shall be separated from thy bowels; And one people shall be stronger than the other people, And the elder shall serve the younger.
GNV And the Lord sayd to her, Two nations are in thy wombe, and two maner of people shalbe diuided out of thy bowels, and the one people shall be mightier then the other, and the elder shall serue the yonger.
LSB And Yahweh said to her, “Two nations are in your womb; And two peoples will be separated from your body; And one people shall be stronger than the other; And the older shall serve the younger.”
Verse 24
KJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
ASV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
WEB When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
YLT And her days to bear are fulfilled, and lo, twins <FI>are<Fi> in her womb;
DRB And when her time was come to be delivered, behold twins were found in her womb.
DBY And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
GNV Therefore when her time of deliuerance was fulfilled, behold, twinnes were in her wombe.
LSB And her days to give birth were fulfilled, and behold, there were twins in her womb.
Verse 25
KJV And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
ASV And the first came forth red, all over like a hairy garment. And they called his name Esau.
WEB The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.
YLT and the first cometh out all red as a hairy robe, and they call his name Esau;
DRB He that came forth first was red, and hairy like a skin: and his name was called Esau. Immediately the other coming forth, held his brother's foot in his hand: and therefore he was called Jacob.
DBY And the first came out red all over like a hairy garment; and they called his name Esau.
GNV So he that came out first was red, and he was all ouer as a rough garment, and they called his name Esau.
LSB And the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau.
Verse 26
KJV And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
ASV And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau`s heel. And his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bare them.
WEB After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau’s heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.
YLT and afterwards hath his brother come out, and his hand is taking hold on Esau's heel, and one calleth his name Jacob; and Isaac <FI>is<Fi> a son of sixty years in her bearing them.
DRB Isaac was threescore years old when the children were born unto him.
DBY And after that came his brother out; and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was sixty years old when they were born.
GNV And afterward came his brother out, and his hande helde Esau by the heele: therefore his name was called Iaakob. Nowe Izhak was threescore yeere olde when Rebekah bare them.
LSB Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau’s heel, so his name was called Jacob; and Isaac was sixty years old when she gave birth to them.
Verse 27
KJV And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
ASV And the boys grew. And Esau was a skilful hunter, a man of the field. And Jacob was a quiet man, dwelling in tents.
WEB The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.
YLT And the youths grew, and Esau is a man acquainted <FI>with<Fi> hunting, a man of the field; and Jacob <FI>is<Fi> a plain man, inhabiting tents;
DRB And when they were grown up, Esau became a skilful hunter, and a husbandman: but Jacob, a plain man, dwelt in tents.
DBY And the boys grew, and Esau became a man skilled in hunting, a man of the field; and Jacob was a homely man, dwelling in tents.
GNV And the boyes grew, and Esau was a cunning hunter, and liued in the fields: but Iaakob was a plaine man, and dwelt in tentes.
LSB And the boys grew up; Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a peaceful man, living in tents.
Verse 28
KJV And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
ASV Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison. And Rebekah loved Jacob.
WEB Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.
YLT and Isaac loveth Esau, for <FI>his<Fi> hunting <FI>is<Fi> in his mouth; and Rebekah is loving Jacob.
DRB Isaac loved Esau, because he ate of his hunting: and Rebecca loved Jacob.
DBY And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob.
GNV And Izhak loued Esau, for venison was his meate, but Rebekah loued Iaakob.
LSB Isaac loved Esau because he had an appetite for hunted game, but Rebekah loved Jacob.
Verse 29
KJV And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
ASV And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
WEB Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.
YLT And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he <FI>is<Fi> weary;
DRB And Jacob boiled pottage: to whom Esau, coming faint out of the field,
DBY And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.
GNV Nowe Iaakob sod pottage, and Esau came from the fielde and was wearie.
LSB And Jacob had cooked stew. And Esau came in from the field, and he was famished.
Verse 30
KJV And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
ASV And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage]. For I am faint. Therefore was his name called Edom.
WEB Esau said to Jacob, “Please feed me with that same red stew, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.
YLT and Esau saith unto Jacob, `Let me eat, I pray thee, some of this red red thing, for I <FI>am<Fi> weary;' therefore hath <FI>one<Fi> called his name Edom <FI>Red<Fi> ;
DRB Said: Give me of this red pottage, for I am exceeding faint. For which reason his name was called Edom.
DBY And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with the red the red thing there, for I am faint. Therefore was his name called Edom.
GNV Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom.
LSB Then Esau said to Jacob, “Please give me a swallow from the red stuff—this red stuff, for I am famished.” Therefore his name was called Edom.
Verse 31
KJV And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
ASV And Jacob said, Sell me first thy birthright.
WEB Jacob said, “First, sell me your birthright.”
YLT and Jacob saith, `Sell to-day thy birthright to me.'
DRB And Jacob said to him: Sell me thy first birthright.
DBY And Jacob said, Sell me now thy birthright.
GNV And Iaakob sayd, Sell me euen nowe thy birthright.
LSB But Jacob said, “First sell me your birthright.”
Verse 32
KJV And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
ASV And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
WEB Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”
YLT And Esau saith, `Lo, I am going to die, and what is this to me--birthright?'
DRB He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me?
DBY And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
GNV And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me?
LSB And Esau said, “Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”
Verse 33
KJV And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
ASV And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.
WEB Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.
YLT and Jacob saith, `Swear to me to-day:' and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;
DRB Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright.
DBY And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.
GNV Iaakob then said, Sweare to me euen now. And he sware to him, and solde his birthright vnto Iaakob.
LSB And Jacob said, “First swear to me”; so he swore to him and sold his birthright to Jacob.
Verse 34
KJV Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
ASV And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils. And he did eat and drink, and rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.
WEB Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.
YLT and Jacob hath given to Esau bread and pottage of lentiles, and he eateth, and drinketh, and riseth, and goeth; and Esau despiseth the birthright.
DRB And so taking bread and the pottage of lentils, he ate, and drank, and went on his way; making little account of having sold his first birthright.
DBY And Jacob gave Esau bread and the dish of lentils; and he ate and drank, and rose up and went away. Thus Esau despised the birthright.
GNV Then Iaakob gaue Esau bread and pottage of lentiles: and he did eate and drinke, and rose vp, and went his way: So Esau contemned his birthright.
LSB So Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank and rose and went away. Thus Esau despised his birthright.