Genesis 26 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 26 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
ASV And there was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines, unto Gerar.
WEB There was a famine in the land, besides the first famine that was in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines, to Gerar.
YLT And there is a famine in the land, besides the first famine which was in the days of Abraham, and Isaac goeth unto Abimelech king of the Philistines, to Gerar.
DRB And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech, king of the Palestines, to Gerara.
DBY And there was a famine in the land, besides the former famine which had been in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.
GNV And there was a famine in the lande besides the first famine that was in the dayes of Abraham. Wherefore Izhak went to Abimelech King of the Philistims vnto Gerar.
LSB Now there was a famine in the land, besides the previous famine that had occurred in the days of Abraham. So Isaac went to Gerar, to Abimelech king of the Philistines.
Verse 2
KJV And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
ASV And Jehovah appeared unto him, and said, Go not down into Egypt. Dwell in the land which I shall tell thee of.
WEB Yahweh appeared to him, and said, “Don’t go down into Egypt. Live in the land I will tell you about.
YLT And Jehovah appeareth unto him, and saith, `Go not down towards Egypt, tabernacle in the land concerning which I speak unto thee,
DRB And the Lord appeared to him, and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee.
DBY And Jehovah appeared to him and said, Go not down to Egypt: dwell in the land that I shall tell thee of.
GNV For the Lord appeared vnto him, and sayde, Goe not downe into Egypt, but abide in the land which I shall shewe vnto thee.
LSB And Yahweh appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; dwell in the land of which I shall tell you.
Verse 3
KJV Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
ASV Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee. For unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father.
WEB Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
YLT sojourn in this land, and I am with thee, and bless thee, for to thee and to thy seed I give all these lands, and I have established the oath which I have sworn to Abraham thy father;
DRB And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfil the oath which I swore to Abraham thy father.
DBY Sojourn in this land; and I will be with thee and bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries; and I will perform the oath which I swore unto Abraham thy father.
GNV Dwell in this lande, and I will be with thee, and will blesse thee: for to thee, and to thy seede I will giue all these countreys: and I will performe the othe which I sware vnto Abraham thy father.
LSB Sojourn in this land, and I will be with you and bless you, for to you and to your seed I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham.
Verse 4
KJV And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
ASV And I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands. And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed.
WEB I will multiply your offspring as the stars of the sky, and will give all these lands to your offspring. In your offspring will all the nations of the earth be blessed,
YLT and I have multiplied thy seed as stars of the heavens, and I have given to thy seed all these lands; and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth;
DRB And I will multiply thy seed like the stars of heaven: and I will give to thy posterity all these countries: and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed.
DBY And I will multiply thy seed as the stars of heaven, and unto thy seed will I give all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves
GNV Also I wil cause thy seede to multiply as the starres of heauen, and will giue vnto thy seede all these countreys: and in thy seede shall all the nations of the earth be blessed,
LSB And I will multiply your seed as the stars of heaven, and I will give your seed all these lands; and by your seed all the nations of the earth shall be blessed;
Verse 5
KJV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
ASV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
WEB because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.”
YLT because that Abraham hath hearkened to My voice, and keepeth My charge, My commands, My statutes, and My laws.'
DRB Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws.
DBY because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
GNV Because that Abraham obeyed my voyce and kept mine ordinance, my commandements, my statutes, and my Lawes.
LSB because Abraham listened to My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
Verse 6
KJV And Isaac dwelt in Gerar:
ASV And Isaac dwelt in Gerar.
WEB Isaac lived in Gerar.
YLT And Isaac dwelleth in Gerar;
DRB So Isaac abode in Gerara.
DBY And Isaac dwelt at Gerar.
GNV So Izhak dwelt in Gerar.
LSB So Isaac lived in Gerar.
Verse 7
KJV And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.
ASV And the men of the place asked him of his wife. And he said, She is my sister. For he feared to say, My wife. Lest, [said he], the men of the place should kill me for Rebekah. Because she was fair to look upon.
WEB The men of the place asked him about his wife. He said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “My wife”, lest, he thought, “the men of the place might kill me for Rebekah, because she is beautiful to look at.”
YLT and men of the place ask him of his wife, and he saith, `She <FI>is<Fi> my sister:' for he hath been afraid to say, `My wife--lest the men of the place kill me for Rebekah, for she <FI>is<Fi> of good appearance.'
DRB And when he was asked by the men of that place, concerning his wife, he answered: She is my sister: for he was afraid to confess that she was his wife, thinking lest perhaps they would kill him because of her beauty.
DBY And the men of the place asked about his wife. And he said, She is my sister; for he feared to say, my wife, [saying to himself,] Lest the men of the place slay me on account of Rebecca because she was fair in countenance.
GNV And the men of the place asked him of his wife, and he sayd, She is my sister: for he feared to say, She is my wife, least, sayde he, the men of the place shoulde kill me, because of Rebekah: for she was beautifull to the eye.
LSB Then the men of the place asked about his wife. And he said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “my wife,” thinking, “lest the men of the place kill me on account of Rebekah, for she is beautiful in appearance.”
Verse 8
KJV And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
ASV And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
WEB When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife.
YLT And it cometh to pass, when the days have been prolonged to him there, that Abimelech king of the Philistines looketh through the window, and seeth, and lo, Isaac is playing with Rebekah his wife.
DRB And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech, king of the Palestines, looking out through a window, saw him playing with Rebecca, his wife.
DBY And it came to pass when he had been there some time, that Abimelech the king of the Philistines looked out of the window, and saw, and behold, Isaac was dallying with Rebecca his wife.
GNV So after hee had bene there long time, Abimelech King of the Philistims looked out at a windowe, and loe, he sawe Izhak sporting with Rebekah his wife.
LSB Now it happened, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah.
Verse 9
KJV And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
ASV And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife. And how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die because of her.
WEB Abimelech called Isaac, and said, “Behold, surely she is your wife. Why did you say, ‘She is my sister?’” Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die because of her.’”
YLT And Abimelech calleth for Isaac, and saith, `Lo, she <FI>is<Fi> surely thy wife; and how hast thou said, She <FI>is<Fi> my sister?' and Isaac saith unto him, `Because I said, Lest I die for her.'
DRB And calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake.
DBY Then Abimelech called Isaac, and said, Behold, she is certainly thy wife; and how saidst thou, She is my sister? and Isaac said to him, Because I said, Lest I die on account of her.
GNV Then Abimelech called Izhak, and sayde, Loe, shee is of a suertie thy wife, and why saydest thou, She is my sister? To whom Izhak answered, Because I thought this, It may be that I shall dye for her.
LSB Then Abimelech called Isaac and said, “Behold, surely she is your wife! How then did you say, ‘She is my sister’?” And Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’”
Verse 10
KJV And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
ASV And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.
WEB Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!”
YLT And Abimelech saith, `What <FI>is<Fi> this thou hast done to us? as a little thing one of the people had lain with thy wife, and thou hadst brought upon us guilt;'
DRB And Abimelech said: Why hast thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying:
DBY And Abimelech said, What is this thou hast done to us? But a little and one of the people might have lain with thy wife, and thou wouldest have brought a trespass on us.
GNV Then Abimelech said, Why hast thou done this vnto vs? one of the people had almost lien by thy wife, so shouldest thou haue brought sinne vpon vs.
LSB And Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
Verse 11
KJV And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
ASV And Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
WEB Abimelech commanded all the people, saying, “He who touches this man or his wife will surely be put to death.”
YLT and Abimelech commandeth all the people, saying, `He who cometh against this man or against his wife, dying doth die.'
DRB He that shall touch this man's wife, shall surely be put to death.
DBY And Abimelech charged all the people, saying, He that touches this man or his wife shall certainly be put to death.
GNV Then Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man, or his wife, shall die the death.
LSB So Abimelech commanded all the people, saying, “He who touches this man or his wife shall surely be put to death.”
Verse 12
KJV Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
ASV And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.
WEB Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.
YLT And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;
DRB And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.
DBY And Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold; and Jehovah blessed him.
GNV Afterwarde Izhak sowed in that lande, and founde in the same yeere an hundreth folde by estimation: and so the Lord blessed him.
LSB And Isaac sowed in that land and reaped in the same year one hundredfold. And Yahweh blessed him,
Verse 13
KJV And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
ASV And the man waxed great, and grew more and more until he became very great.
WEB The man grew great, and grew more and more until he became very great.
YLT and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great,
DRB And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great.
DBY And the man became great, and he became continually greater, until he was very great.
GNV And the man waxed mightie, and stil increased, till he was exceeding great,
LSB and the man became great and continued to grow greater until he became very great;
Verse 14
KJV For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
ASV And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household. And the Philistines envied him.
WEB He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
YLT and he hath possession of a flock, and possession of a herd, and an abundant service; and the Philistines envy him,
DRB And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him,
DBY And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great number of servants; and the Philistines envied him.
GNV For he had flockes of sheepe, and heards of cattell, and a mightie housholde: therefore the Philistims had enuy at him.
LSB and he had possessions of flocks and possessions of herds and many servants, so that the Philistines were jealous of him.
Verse 15
KJV For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
ASV Now all the wells which his father`s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.
WEB Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.
YLT and all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.
DRB Stopped up at that time all the wells, that the servants of his father, Abraham, had digged, filling them up with earth:
DBY And all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with earth.
GNV In so much that the Philistims stopped and filled vp with earth all the welles, which his fathers seruantes digged in his father Abrahams time.
LSB Now all the wells which his father’s servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped up by filling them with earth.
Verse 16
KJV And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
ASV And Abimelech said unto Isaac, Go from us. For thou art much mightier than we.
WEB Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.”
YLT And Abimelech saith unto Isaac, `Go from us; for thou hast become much mightier than we;'
DRB Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we.
DBY And Abimelech said to Isaac, Go from us; for thou art become much mightier than we.
GNV Then Abimelech sayde vnto Izhak, Get thee from vs, for thou art mightier then wee a great deale.
LSB Then Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are too mighty for us.”
Verse 17
KJV And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
ASV And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there.
WEB Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there.
YLT and Isaac goeth from thence, and encampeth in the valley of Gerar, and dwelleth there;
DRB So he departed, and came to the torrent of Gerara, to dwell there:
DBY And Isaac departed thence, and pitched his camp in the valley of Gerar, and dwelt there.
GNV Therefore Izhak departed thence and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
LSB And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar and settled there.
Verse 18
KJV And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
ASV And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. And he called their names after the names by which his father had called them.
WEB Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them.
YLT and Isaac turneth back, and diggeth the wells of water which they digged in the days of Abraham his father, which the Philistines do stop after the death of Abraham, and he calleth to them names according to the names which his father called them.
DRB And he digged again other wells, which the servants of his father, Abraham, had digged, and which, after his death, the Philistines had of old stopped up: and he called them by the same names, by which his father before had called them.
DBY And Isaac dug again the wells of water that they had dug in the days of Abraham his father, and that the Philistines had stopped after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them.
GNV And Izhak returning, digged the welles of water, which they had digged in the dayes of Abraham his father: for the Philistims had stopped them after the death of Abraham, and hee gaue them the same names, which his father gaue them.
LSB Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, but the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he called them by the same names by which his father had called them.
Verse 19
KJV And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
ASV And Isaac`s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
WEB Isaac’s servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
YLT And Isaac's servants dig in the valley, and find there a well of living water,
DRB And they digged in the torrent, and found living water:
DBY And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
GNV Izhaks seruantes then digged in the valley, and found there a well of liuing water.
LSB Then Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of flowing water.
Verse 20
KJV And the herdmen of Gerar did strive with Isaac’s herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
ASV And the herdsmen of Gerar strove with Isaac`s herdsmen, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they contended with him.
WEB The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” He called the name of the well Esek, because they contended with him.
YLT and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, `The water <FI>is<Fi> ours;' and he calleth the name of the well `Strife,' because they have striven habitually with him;
DRB But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.
DBY But the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they had quarrelled with him.
GNV But the herdmen of Gerar did striue with Izhaks herdmen, saying, The water is ours: therefore called he the name of the well Esek, because they were at strife with him.
LSB And the herdsmen of Gerar contended with the herdsmen of Isaac, saying, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they quarreled with him.
Verse 21
KJV And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
ASV And they digged another well, and they strove for that also. And he called the name of it Sitnah.
WEB They dug another well, and they argued over that, also. He called its name Sitnah.
YLT and they dig another well, and they strive also for it, and he calleth its name `Hatred.'
DRB And they digged also another; and for that they quarrelled likewise, and he called the name of it, Enmity.
DBY And they dug another well, and they strove for that also; and he called the name of it Sitnah.
GNV Afterwarde they digged another well, and stroue for that also, and he called the name of it Sitnah.
LSB Then they dug another well, and they contended over it also, so he called it Sitnah.
Verse 22
KJV And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
ASV And he removed from thence, and digged another well. And for that they strove not. And he called the name of it Rehoboth. And he said, For now Jehovah hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
WEB He left that place, and dug another well. They didn’t argue over that one. He called it Rehoboth. He said, “For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
YLT And he removeth from thence, and diggeth another well, and they have not striven for it, and he calleth its name Enlargements, and saith, `For--now hath Jehovah given enlargement to us, and we have been fruitful in the land.'
DRB Going forward from thence, he digged another well, for which they contended not; therefore he called the name thereof, Latitude, saying: Now hath the Lord given us room, and made us to increase upon the earth.
DBY And he removed thence and dug another well; and they did not strive for that. And he called the name of it Rehoboth, and said, For now Jehovah has made room for us, and we shall be fruitful in the land.
GNV Then he remoued thence, and digged an other well, for the which they stroue not: therefore called hee the name of it Rehoboth, and sayde, Because the Lord hath nowe made vs roome, we shall increase vpon the earth.
LSB Then he moved away from there and dug another well, and they did not contend over it; so he named it Rehoboth, and he said, “At last Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
Verse 23
KJV And he went up from thence to Beersheba.
ASV And he went up from thence to Beer-sheba.
WEB He went up from there to Beersheba.
YLT And he goeth up from thence <FI>to<Fi> Beer-Sheba,
DRB And he went up from that place to Bersabee,
DBY And he went up thence to Beer-sheba.
GNV So he went vp thence to Beer-sheba.
LSB And he went up from there to Beersheba.
Verse 24
KJV And the LORD appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.
ASV And Jehovah appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father. Fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham`s sake.
WEB Yahweh appeared to him the same night, and said, “I am the God of Abraham your father. Don’t be afraid, for I am with you, and will bless you, and multiply your offspring for my servant Abraham’s sake.”
YLT and Jehovah appeareth unto him during that night, and saith, `I <FI>am<Fi> the God of Abraham thy father, fear not, for I <FI>am<Fi> with thee, and have blessed thee, and have multiplied thy seed, because of Abraham My servant;'
DRB Where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father, do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
DBY And Jehovah appeared to him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
GNV And the Lord appeared vnto him the same night, and sayde, I am the God of Abraham thy father: feare not, for I am with thee, and wil blesse thee, and will multiplie thy seede for my seruant Abrahams sake.
LSB And Yahweh appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you. I will bless you and multiply your seed, For the sake of My servant Abraham.”
Verse 25
KJV And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
ASV And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaac`s servants digged a well.
WEB He built an altar there, and called on Yahweh’s name, and pitched his tent there. There Isaac’s servants dug a well.
YLT and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well.
DRB And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent; and commanded his servants to dig a well.
DBY And he built an altar there, and called upon the name of Jehovah. And he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
GNV Then he builte an altar there, and called vpon the Name of the Lord, and there spred his tent: where also Izhaks seruauntes digged a well.
LSB So he built an altar there and called upon the name of Yahweh and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug out a well.
Verse 26
KJV Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
ASV Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
WEB Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
YLT And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;
DRB To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers, came from Gerara,
DBY And Abimelech, and Ahuzzath his friend, and Phichol the captain of his host, went to him from Gerar.
GNV Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friendes, and Phichol the captaine of his armie.
LSB Now Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army.
Verse 27
KJV And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
ASV And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
WEB Isaac said to them, “Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?”
YLT and Isaac saith unto them, `Wherefore have ye come unto me, and ye have hated me, and ye send me away from you?'
DRB Isaac said to them: Why are ye come to me, a man whom you hate, and have thrust out from you?
DBY And Isaac said to them, Why are ye come to me, seeing ye hate me, and have driven me away from you?
GNV To whom Izhak sayd, Wherefore come ye to me, seeing ye hate mee and haue put mee away from you?
LSB And Isaac said to them, “Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?”
Verse 28
KJV And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
ASV And they said, We saw plainly that Jehovah was with thee. And we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee,
WEB They said, “We saw plainly that Yahweh was with you. We said, ‘Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you,
YLT And they say, `We have certainly seen that Jehovah hath been with thee, and we say, `Let there be, we pray thee, an oath between us, between us and thee, and let us make a covenant with thee;
DRB And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant,
DBY And they said, We saw certainly that Jehovah is with thee; and we said, Let there be then an oath between us between us and thee, and let us make a covenant with thee,
GNV Who answered, Wee sawe certainely that the Lord was with thee, and wee thought thus, Let there be nowe an othe betweene vs, euen betweene vs and thee, and let vs make a couenant with thee.
LSB Then they said, “We see plainly that Yahweh has been with you; so we said, ‘Let there now be an oath between us—between you and us—and let us cut a covenant with you,
Verse 29
KJV That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.
ASV that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace. Thou art now the blessed of Jehovah.
WEB that you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.’ You are now the blessed of Yahweh.”
YLT do not evil with us, as we have not touched thee, and as we have only done good with thee, and send thee away in peace; thou <FI>art<Fi> now blessed of Jehovah.'
DRB That thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee; but with peace have sent thee away, increased with the blessing of the Lord.
DBY that thou wilt do us no wrong, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have let thee go in peace; thou art now blessed of Jehovah.
GNV If thou shalt do vs no hurt, as we haue not touched thee, and as we haue done vnto thee nothing but good, and sent thee away in peace: thou nowe, the blessed of the Lord, doe this.
LSB that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of Yahweh.’”
Verse 30
KJV And he made them a feast, and they did eat and drink.
ASV And he made them a feast, and they did eat and drink.
WEB He made them a feast, and they ate and drank.
YLT And he maketh for them a banquet, and they eat and drink,
DRB And he made them a feast, and after they had eaten and drunk:
DBY And he made them a feast, and they ate and drank.
GNV Then hee made them a feast, and they dyd eate and drinke.
LSB Then he made them a feast, and they ate and drank.
Verse 31
KJV And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
ASV And they rose up betimes in the morning, and sware one to another. And Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
WEB They rose up some time in the morning, and swore an oath to one another. Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
YLT and rise early in the morning, and swear one to another, and Isaac sendeth them away, and they go from him in peace.
DRB Arising in the morning, they swore one to another: and Isaac sent them away peaceably to their own home.
DBY And they rose early in the morning, and swore one to another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
GNV And they rose vp betimes in the morning, and sware one to another: then Izhak let them go, and they departed from him in peace.
LSB In the morning they arose early, and each swore to the other; then Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
Verse 32
KJV And it came to pass the same day, that Isaac’s servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
ASV And it came to pass the same day, that Isaac`s servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
WEB The same day, Isaac’s servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, “We have found water.”
YLT And it cometh to pass during that day that Isaac's servants come and declare to him concerning the circumstances of the well which they have digged, and say to him, `We have found water;'
DRB And behold, the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water.
DBY And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well that they had dug, and said to him, We have found water.
GNV And that same day Izhaks seruantes came and tolde him of a well, which they had digged, and said vnto him, We haue found water.
LSB Now it happened on that day, that Isaac’s servants came in and told him about the well which they had dug and said to him, “We have found water.”
Verse 33
KJV And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
ASV And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.
WEB He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.
YLT and he calleth it Shebah, <FI>oath,<Fi> therefore the name of the city <FI>is<Fi> Beer-Sheba, <FI>well of the oath,<Fi> unto this day.
DRB Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.
DBY And he called it Shebah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
GNV So hee called it Shibah: therefore the name of the citie is called Beer-sheba vnto this day.
LSB So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
Verse 34
KJV And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:
ASV And when Esau was forty years old he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite.
WEB When Esau was forty years old, he took as wife Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter of Elon the Hittite.
YLT And Esau is a son of forty years, and he taketh a wife, Judith, daughter of Beeri the Hittite, and Bashemath, daughter of Elon the Hittite,
DRB And Esau being forty years old, married wives, Judith, the daughter of Beeri, the Hethite, and Basemath, the daughter of Elon, of the same place.
DBY And Esau was forty years old, when he took as wives Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basmath the daughter of Elon the Hittite.
GNV Nowe when Esau was fourtie yeere olde, he tooke to wife Iudith, the daughter of Beeri an Hittite, and Bashemath the daughter of Elon an Hittite also.
LSB And Esau was forty years old, and he took as a wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath the daughter of Elon the Hittite;
Verse 35
KJV Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
ASV And they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
WEB They grieved Isaac’s and Rebekah’s spirits.
YLT and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
DRB And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.
DBY And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.
GNV And they were a griefe of minde to Izhak and to Rebekah.
LSB and they brought bitterness to Isaac and Rebekah.