Genesis 29 – Compare Chapter Translations

Verse-by-verse comparison of Genesis 29 across supported Bible translations.

Verse 1

KJV Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

ASV Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.

WEB Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.

YLT And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;

DRB Then Jacob went on in his journey, and came into the east country.

DBY And Jacob continued his journey, and went into the land of the children of the east.

GNV Then Iaakob lift vp his feete and came into the East countrey.

LSB Then Jacob took up his journey and came to the land of the sons of the east.

Verse 2

KJV And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well’s mouth.

ASV And he looked, and behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. And the stone upon the well`s mouth was great.

WEB He looked, and behold, a well in the field, and, behold, three flocks of sheep lying there by it. For out of that well they watered the flocks. The stone on the well’s mouth was large.

YLT and he looketh, and lo, a well in the field, and lo, there three droves of a flock crouching by it, for from that well they water the droves, and the great stone <FI>is<Fi> on the mouth of the well.

DRB And he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.

DBY And he looked, and behold, there was a well in the fields, and behold there, three flocks of sheep were lying by it; for out of that well they watered the flocks, and a great stone was at the mouth of the well.

GNV And as he looked about, behold there was a well in the field, and lo, three flocks of sheepe lay thereby (for at that well were the flockes watered) and there was a great stone vpon the welles mouth.

LSB And he looked, and behold, a well in the field, and behold, three flocks of sheep were lying there beside it, for from that well they gave water to the flocks to drink. Now the stone on the mouth of the well was large.

Verse 3

KJV And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well’s mouth in his place.

ASV And thither were all the flocks gathered. And they rolled the stone from the well`s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well`s mouth in its place.

WEB There all the flocks were gathered. They rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again on the well’s mouth in its place.

YLT (When thither have all the droves been gathered, and they have rolled the stone from off the mouth of the well, and have watered the flock, then they have turned back the stone on the mouth of the well to its place.)

DRB And the custom was, when all the sheep were gathered together, to roll away the stone, and after the sheep were watered, to put it on the mouth of the well again.

DBY And when all the flocks were gathered there, they rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep, and put the stone again on the mouth of the well in its place.

GNV And thither were all the flockes gathered, and they rolled the stone from the welles mouth, and watered the sheepe, and put the stone againe vpon the welles mouth in his place.

LSB And all the flocks would be gathered there, and they would roll the stone from the mouth of the well and give water to the sheep to drink and return the stone back to its place on the mouth of the well.

Verse 4

KJV And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.

ASV And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.

WEB Jacob said to them, “My relatives, where are you from?” They said, “We are from Haran.”

YLT And Jacob saith to them, `My brethren, from whence <FI>are<Fi> ye?' and they say, `We <FI>are<Fi> from Haran.'

DRB And he said to the shepherds: Brethren, whence are you? They answered: Of Haran.

DBY And Jacob said to them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.

GNV And Iaakob sayde vnto them, My brethren, whence be ye? And they answered, We are of Haran.

LSB And Jacob said to them, “My brothers, where are you from?” And they said, “We are from Haran.”

Verse 5

KJV And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

ASV And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

WEB He said to them, “Do you know Laban, the son of Nahor?” They said, “We know him.”

YLT And he saith to them, `Have ye known Laban, son of Nahor?' and they say, `We have known.'

DRB And he asked them, saying: Know you Laban, the son of Nachor? They said: We know him.

DBY And he said to them, Do ye know Laban the son of Nahor? And they said, We do know [him].

GNV Then he sayd vnto them, Know ye Laban the sonne of Nahor? Who said, We know him.

LSB Then he said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?” And they said, “We know him.”

Verse 6

KJV And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

ASV And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well. And, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

WEB He said to them, “Is it well with him?” They said, “It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep.”

YLT And he saith to them, `Hath he peace?' and they say, `Peace; and lo, Rachel his daughter is coming with the flock.'

DRB He said: Is he in health? He is in health, say they: and behold, Rachel, his daughter, cometh with his flock.

DBY And he said to them, Is he well? And they said, [He is] well; and behold, there comes Rachel his daughter with the sheep.

GNV Againe he sayd vnto them, Is he in good health? And they answered, He is in good health, and beholde, his daughter Rahel commeth with the sheepe.

LSB And he said to them, “Is it well with him?” And they said, “It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep.”

Verse 7

KJV And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.

ASV And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together. Water ye the sheep, and go and feed them.

WEB He said, “Behold, it is still the middle of the day, not time to gather the livestock together. Water the sheep, and go and feed them.”

YLT And he saith, `Lo, the day <FI>is<Fi> still great, <FI>it is<Fi> not time for the cattle to be gathered; water ye the flock, and go, delight yourselves.'

DRB And Jacob said: There is yet much day remaining, neither is it time to bring the flocks into the folds again: first give the sheep drink, and so lead them back to feed.

DBY And he said, Behold, it is yet high day; it is not time that the cattle should be gathered together; water the sheep, and go, feed [them].

GNV Then he sayd, Lo, it is yet hie day, neither is it time that the cattell shoulde be gathered together: water ye the sheepe and go feede them.

LSB And he said, “Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Give water to the sheep to drink, and go, pasture them.”

Verse 8

KJV And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.

ASV And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well`s mouth. Then we water the sheep.

WEB They said, “We can’t, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well’s mouth. Then we water the sheep.”

YLT And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.'

DRB They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.

DBY And they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we water the sheep.

GNV But they sayde, We may not vntill all the flocks be brought together, and till men rolle the stone from the welles mouth, that we may water the sheepe.

LSB But they said, “We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we give water to the sheep to drink.”

Verse 9

KJV And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.

ASV While he was yet speaking with them, Rachel came with her father`s sheep. For she kept them.

WEB While he was yet speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she kept them.

YLT He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she <FI>is<Fi> shepherdess;

DRB They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep; for she fed the flock.

DBY While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

GNV While he talked with them, Rahel also came with her fathers sheepe, for she kept them.

LSB While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

Verse 10

KJV And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.

ASV And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother`s brother, and the sheep of Laban his mother`s brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well`s mouth, and watered the flock of Laban his mother`s brother.

WEB When Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mother’s brother, and the sheep of Laban, his mother’s brother, Jacob went near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.

YLT and it cometh to pass when Jacob hath seen Rachel, daughter of Laban his mother's brother, and the flock of Laban his mother's brother, that Jacob cometh nigh and rolleth the stone from off the mouth of the well, and watereth the flock of Laban his mother's brother.

DRB And when Jacob saw her, and knew her to be his cousin german, and that they were the sheep of Laban, his uncle: he removed the stone wherewith the well was closed.

DBY And it came to pass when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep of Laban his mother's brother.

GNV And assoone as Iaakob saw Rahel ye daughter of Laban his mothers brother, and the sheepe of Laban his mothers brother, then came Iaakob neere, and rolled the stone from the welles mouth, and watered ye flocke of Laban his mothers brother.

LSB Now it happened, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother and the sheep of Laban his mother’s brother, Jacob came near and rolled the stone from the mouth of the well and gave water to the flock of Laban his mother’s brother to drink.

Verse 11

KJV And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

ASV And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

WEB Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

YLT And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,

DRB And having watered the flock, he kissed her: and lifting up his voice wept.

DBY And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.

GNV And Iaakob kissed Rahel, and lift vp his voyce and wept.

LSB Then Jacob kissed Rachel and lifted his voice and wept.

Verse 12

KJV And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son: and she ran and told her father.

ASV And Jacob told Rachel that he was her father`s brother, and that he was Rebekah`s son. And she ran and told her father.

WEB Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son. She ran and told her father.

YLT and Jacob declareth to Rachel that he <FI>is<Fi> her father's brother, and that he <FI>is<Fi> Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.

DRB And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father.

DBY And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father.

GNV (For Iaakob tolde Rahel, that he was her fathers brother, and that he was Rebekahs sonne) then she ranne and tolde her father.

LSB And Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.

Verse 13

KJV And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

ASV And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister`s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

WEB When Laban heard the news of Jacob, his sister’s son, he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things.

YLT And it cometh to pass, when Laban heareth the report of Jacob his sister's son, that he runneth to meet him, and embraceth him, and kisseth him, and bringeth him in unto his house; and he recounteth to Laban all these things,

DRB Who, when he heard that Jacob his sister's son was come, ran forth to meet him: and embracing him, and heartily kissing him, brought him into his house. And when he had heard the causes of his journey,

DBY And it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house; and he told Laban all these things.

GNV And when Laban heard tell of Iaakob his sisters sonne, he ranne to meete him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house: and he tolde Laban all these things.

LSB So it happened that when Laban heard the report of Jacob his sister’s son, he ran to meet him, and he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then he recounted to Laban all these things.

Verse 14

KJV And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

ASV And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.

WEB Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh.” He stayed with him for a month.

YLT and Laban saith to him, `Only my bone and my flesh <FI>art<Fi> thou;' and he dwelleth with him a month of days.

DRB He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired,

DBY And Laban said to him, Thou art indeed my bone and my flesh. And he abode with him a month's time.

GNV To whome Laban sayd, Well, thou art my bone and my flesh. and he abode with him the space of a moneth.

LSB And Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh.” And he stayed with him one month.

Verse 15

KJV And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

ASV And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? Tell me, what shall thy wages be?

WEB Laban said to Jacob, “Because you are my brother, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?”

YLT And Laban saith to Jacob, `Is it because thou <FI>art<Fi> my brother that thou hast served me for nought? declare to me what <FI>is<Fi> thy hire.'

DRB He said to him: Because thou art my brother, shalt thou serve me without wages? Tell me what wages thou wilt have.

DBY And Laban said to Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou serve me for nothing? tell me, what shall be thy wages?

GNV For Laban sayde vnto Iaakob, Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for nought? tell me, what shalbe thy wages?

LSB Then Laban said to Jacob, “Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?”

Verse 16

KJV And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

ASV And Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

WEB Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

YLT And Laban hath two daughters, the name of the elder <FI>is<Fi> Leah, and the name of the younger Rachel,

DRB Now he had two daughters, the name of the elder was Lia; and the younger was called Rachel.

DBY And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger, Rachel.

GNV Now Laban had two daughters, the elder called Leah, and the yonger called Rahel.

LSB Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.

Verse 17

KJV Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.

ASV And Leah`s eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.

WEB Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and attractive.

YLT and the eyes of Leah <FI>are<Fi> tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.

DRB But Lia was blear-eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.

DBY And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.

GNV And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire.

LSB And Leah’s eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.

Verse 18

KJV And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

ASV And Jacob loved Rachel. And he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

WEB Jacob loved Rachel. He said, “I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.”

YLT And Jacob loveth Rachel, and saith, `I serve thee seven years for Rachel thy younger daughter:'

DRB And Jacob being in love with her, said: I will serve thee seven years for Rachel, thy younger daughter.

DBY And Jacob loved Rachel, and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

GNV And Iaakob loued Rahel, and sayde, I will serue thee seuen yeeres for Rahel thy yonger daughter.

LSB Now Jacob loved Rachel, so he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”

Verse 19

KJV And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

ASV And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man. Abide with me.

WEB Laban said, “It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me.”

YLT and Laban saith, `It is better for me to give her to thee than to give her to another man; dwell with me;'

DRB Laban answered: It is better that I give her to thee than to another man; stay with me.

DBY And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.

GNV Then Laban answered, It is better that I giue her thee, then that I should giue her to another man: abide with me.

LSB And Laban said, “It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me.”

Verse 20

KJV And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

ASV And Jacob served seven years for Rachel. And they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.

WEB Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.

YLT and Jacob serveth for Rachel seven years; and they are in his eyes as some days, because of his loving her.

DRB So Jacob served seven years for Rachel: and they seemed but a few days, because of the greatness of his love.

DBY And Jacob served seven years for Rachel; and they were in his eyes as single days, because he loved her.

GNV And Iaakob serued seuen yeres for Rahel, and they seemed vnto him but a few dayes, because he loued her.

LSB So Jacob served seven years for Rachel, and they were in his sight but a few days because of his love for her.

Verse 21

KJV And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

ASV And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

WEB Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”

YLT And Jacob saith unto Laban, `Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'

DRB And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her.

DBY And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.

GNV Then Iaakob sayde to Laban, Giue me my wife, that I may goe in to her: for my terme is ended.

LSB Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”

Verse 22

KJV And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

ASV And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

WEB Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

YLT and Laban gathereth all the men of the place, and maketh a banquet.

DRB And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage.

DBY And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

GNV Wherefore Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

LSB And Laban gathered all the men of the place and made a feast.

Verse 23

KJV And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.

ASV And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him. And he went in unto her.

WEB In the evening, he took Leah his daughter, and brought her to him. He went in to her.

YLT And it cometh to pass in the evening, that he taketh Leah, his daughter, and bringeth her in unto him, and he goeth in unto her;

DRB And at night he brought in Lia, his daughter, to him,

DBY And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.

GNV But whe the euening was come, he tooke Leah his daughter and brought her to him, and he went in vnto her.

LSB Now it happened in the evening that he took his daughter Leah and brought her to him; and Jacob went in to her.

Verse 24

KJV And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.

ASV And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.

WEB Laban gave Zilpah his servant to his daughter Leah for a servant.

YLT and Laban giveth to her Zilpah, his maid-servant, to Leah his daughter, a maid-servant.

DRB Giving his daughter a handmaid, named Zelpha. Now when Jacob had gone in to her according to custom, when morning was come he saw it was Lia.

DBY And Laban gave to her Zilpah, his maidservant, to be maidservant to Leah his daughter.

GNV And Laban gaue his mayde Zilpah to his daughter Leah, to be her seruant.

LSB Laban also gave his servant-woman Zilpah to his daughter Leah as a servant-woman.

Verse 25

KJV And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?

ASV And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done unto me? Did not I serve with thee for Rachel? Wherefore then hast thou beguiled me?

WEB In the morning, behold, it was Leah! He said to Laban, “What is this you have done to me? Didn’t I serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?”

YLT And it cometh to pass in the morning, that lo, it <FI>is<Fi> Leah; and he saith unto Laban, `What <FI>is<Fi> this thou hast done to me? for Rachel have I not served with thee? and why hast thou deceived me?'

DRB And he said to his father-in-law: What is it that thou didst mean to do? did not I serve thee for Rachel? why hast thou deceived me?

DBY And it came to pass in the morning, that behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done to me? Have I not served thee for Rachel? Why then hast thou deceived me?

GNV But when the morning was come, behold, it was Leah. Then sayde he to Laban, Wherefore hast thou done thus to mee? did not I serue thee for Rahel? wherfore then hast thou beguiled me?

LSB Now it happened in the morning that, behold, it was Leah! And he said to Laban, “What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?”

Verse 26

KJV And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

ASV And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born.

WEB Laban said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

YLT And Laban saith, `It is not done so in our place, to give the younger before the first-born;

DRB Laban answered: It is not the custom in this place, to give the younger in marriage first.

DBY And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.

GNV And Laban answered, It is not the maner of this place, to giue the yonger before the elder.

LSB But Laban said, “It is not the practice in our place to give the younger before the firstborn.

Verse 27

KJV Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

ASV Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

WEB Fulfill the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me yet seven other years.”

YLT fulfil the week of this one, and we give to thee also this one, for the service which thou dost serve with me yet seven other years.'

DRB Make up the week of days of this match: and I will give thee her also, for the service that thou shalt render me other seven years.

DBY Fulfil the week [with] this one: then we will give thee the other one also, for the service that thou shalt serve me yet seven other years.

GNV Fulfill seuen yeeres for her, and we wil also giue thee this for the seruice, which thou shalt serue me yet seuen yeeres more.

LSB Fulfill the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years.”

Verse 28

KJV And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.

ASV And jacob did so, and fulfilled her week. And he gave him Rachel his daughter to wife.

WEB Jacob did so, and fulfilled her week. He gave him Rachel his daughter as wife.

YLT And Jacob doth so, and fulfilleth the week of this one, and he giveth to him Rachel his daughter, to him for a wife;

DRB He yielded to his pleasure: and after the week was past, he married Rachel:

DBY And Jacob did so, and fulfilled the week [with] this one, and he gave him Rachel his daughter to be his wife.

GNV Then Iaakob did so, and fulfilled her seuen yeeres, so he gaue him Rahel his daughter to be his wife.

LSB And Jacob did so and fulfilled her week, and he gave him his daughter Rachel as his wife.

Verse 29

KJV And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.

ASV And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her handmaid.

WEB Laban gave to Rachel his daughter Bilhah, his servant, to be her servant.

YLT and Laban giveth to Rachel his daughter Bilhah his maid-servant, for a maid-servant to her.

DRB To whom her father gave Bala, for her servant.

DBY And Laban gave to Rachel his daughter, Bilhah, his maidservant, to be her maidservant.

GNV Laban also gaue to Rahel his daughter Bilhah his mayde to be her seruant.

LSB Laban also gave his servant-woman Bilhah to his daughter Rachel as her servant-woman.

Verse 30

KJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

ASV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

WEB He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

YLT And he goeth in also unto Rachel, and he also loveth Rachel more than Leah; and he serveth with him yet seven other years.

DRB And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.

DBY And he went in also to Rachel; and he loved also Rachel more than Leah. And he served with him yet seven other years.

GNV So entred he in to Rahel also, and loued also Rahel more then Leah, and serued him yet seuen yeeres more.

LSB So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.

Verse 31

KJV And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.

ASV And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb. But Rachel was barren.

WEB Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.

YLT And Jehovah seeth that Leah <FI>is<Fi> the hated one, and He openeth her womb, and Rachel <FI>is<Fi> barren;

DRB And the Lord seeing that he despised Lia, opened her womb, but her sister remained barren.

DBY And when Jehovah saw that Leah was hated, he opened her womb; but Rachel was barren.

GNV When the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rahel was barren.

LSB And Yahweh saw that Leah was unloved, and He opened her womb, but Rachel was barren.

Verse 32

KJV And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

ASV And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben. For she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction. For now my husband will love me.

WEB Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said, “Because Yahweh has looked at my affliction; for now my husband will love me.”

YLT and Leah conceiveth, and beareth a son, and calleth his name Reuben, for she said, `Because Jehovah hath looked on mine affliction; because now doth my husband love me.'

DRB And she conceived and bore a son, and called his name Ruben, saying: The Lord saw my affliction: now my husband will love me.

DBY And Leah conceived, and bore a son, and called his name Reuben; for she said, Because Jehovah has looked upon my affliction; for now my husband will love me.

GNV And Leah conceiued and bare a sonne, and she called his name Reuben: for she said, Because the Lord hath looked vpon my tribulation, now therefore mine husband will loue me.

LSB So Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, “Because Yahweh has seen my affliction; surely now my husband will love me.”

Verse 33

KJV And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.

ASV And she conceived again, and bare a son: and said, Because Jehovah hath heard that I am hated, he hath therefore given me this [son] also. And she called his name Simeon.

WEB She conceived again, and bore a son, and said, “Because Yahweh has heard that I am hated, he has therefore given me this son also.” She named him Simeon.

YLT And she conceiveth again, and beareth a son, and saith, `Because Jehovah hath heard that I <FI>am<Fi> the hated one, He also giveth to me even this <FI>one<Fi> ;' and she calleth his name Simeon.

DRB And again she conceived and bore a son, and said: Because the Lord heard that I was despised, he hath given this also to me: and she called his name Simeon.

DBY And she again conceived, and bore a son, and said, Because Jehovah has heard that I am hated, he has therefore given me this one also; and she called his name Simeon.

GNV And she conceiued againe and bare a sonne, and sayde, Because the Lord heard that I was hated, he hath therefore giuen me this sonne also, and she called his name Simeon.

LSB Then she conceived again and bore a son and said, “Because Yahweh has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also.” So she named him Simeon.

Verse 34

KJV And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.

ASV And she conceived again, and bare a son. And said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have borne him three sons. Therefore was his name called Levi.

WEB She conceived again, and bore a son. Said, “Now this time will my husband be joined to me, because I have borne him three sons.” Therefore his name was called Levi.

YLT And she conceiveth again, and beareth a son, and saith, `Now <FI>is<Fi> the time, my husband is joined unto me, because I have born to him three sons,' therefore hath <FI>one<Fi> called his name Levi.

DRB And she conceived the third time, and bore another son, and said: Now also my husband will be joined to me, because I have borne him three sons: and therefore she called his name Levi.

DBY And she again conceived, and bore a son, and said, Now this time will my husband be united to me, for I have borne him three sons; therefore was his name called Levi.

GNV And she conceiued againe and bare a sonne, and said, Now at this time wil my husband keepe mee company, because I haue borne him three sonnes: therefore was his name called Leui.

LSB And she conceived again and bore a son and said, “Now this time my husband will be joined to me because I have borne him three sons.” Therefore he was named Levi.

Verse 35

KJV And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.

ASV And she conceived again, and bare a son. And she said, This time will I praise Jehovah. Therefore she called his name Judah. And she left off bearing.

WEB She conceived again, and bore a son. She said, “This time will I praise Yahweh.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.

YLT And she conceiveth again, and beareth a son, and saith this time, `I praise Jehovah;' therefore hath she called his name Judah; and she ceaseth from bearing.

DRB The fourth time she conceived and bore a son, and said: Now will I praise the Lord: and for this she called him Juda. And she left bearing.

DBY And she again conceived, and bore a son, and said, This time will I praise Jehovah; therefore she called his name Judah. And she ceased to bear.

GNV Moreouer shee conceiued againe and bare a sonne, saying, Nowe will I prayse the Lord: therefore shee called his name Iudah, and left bearing.

LSB And she conceived again and bore a son and said, “This time I will praise Yahweh.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.