Genesis 31 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 31 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s; and of that which was our father’s hath he gotten all this glory.
ASV And he heard the words of Laban`s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father`s; and of that which was our father`s hath he gotten all this glory.
WEB He heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s. He has obtained all this wealth from that which was our father’s.”
YLT And he heareth the words of Laban's sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;'
DRB But after that he had heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great.
DBY And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's, and of what was our father's he has acquired all this glory.
GNV Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour.
LSB Then Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that belonged to our father, and from what belonged to our father he has made all this wealth.”
Verse 2
KJV And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.
ASV And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
WEB Jacob saw the expression on Laban’s face, and, behold, it was not toward him as before.
YLT and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore.
DRB And perceiving also, that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day.
DBY And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.
GNV Also Iaakob beheld the countenance of Laban, that it was not towards him as in times past:
LSB And Jacob saw the face of Laban, and behold, it was not friendly toward him as formerly.
Verse 3
KJV And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
ASV And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
WEB Yahweh said to Jacob, “Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you.”
YLT And Jehovah saith unto Jacob, `Turn back unto the land of thy fathers, and to thy kindred, and I am with thee.'
DRB Especially the Lord saying to him: Return into the land of thy fathers and to thy kindred, and I will be with thee.
DBY And Jehovah said to Jacob, Return into the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.
GNV And the Lord had said vnto Iaakob, Turne againe into the lande of thy fathers, and to thy kinred, and I wilbe with thee.
LSB Then Yahweh said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kin, and I will be with you.”
Verse 4
KJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
ASV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
WEB Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
YLT And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;
DRB He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,
DBY And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,
GNV Therefore Iaakob sent and called Rahel and Leah to the fielde vnto his flocke.
LSB So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,
Verse 5
KJV And said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
ASV and said unto them, I see your father`s countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.
WEB and said to them, “I see the expression on your father’s face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
YLT and saith to them, `I am beholding your father's face--that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me,
DRB And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me.
DBY and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.
GNV Then sayde hee vnto them, I see your fathers countenance, that it is not towardes me as it was wont, and the God of my father hath bene with me.
LSB and he said to them, “I see your father’s face, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.
Verse 6
KJV And ye know that with all my power I have served your father.
ASV And ye know that will all my power I have served your father.
WEB You know that I have served your father with all of my strength.
YLT and ye--ye have known that with all my power I have served your father,
DRB And you know that I have served your father to the uttermost of my power.
DBY And you know that with all my power I have served your father.
GNV And yee knowe that I haue serued your father with all my might.
LSB You also know that I have served your father with all my power.
Verse 7
KJV And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
ASV And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
WEB Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn’t allow him to hurt me.
YLT and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me.
DRB Yea your father hath also overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.
DBY And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
GNV But your father hath deceiued me, and changed my wages tenne times: but God suffred him not to hurt me.
LSB Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to harm me.
Verse 8
KJV If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
ASV If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked.
WEB If he said this, ‘The speckled will be your wages,’ then all the flock bore speckled. If he said this, ‘The streaked will be your wages,’ then all the flock bore streaked.
YLT `If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-streaked are thy hire, then bare all the flock ring-streaked;
DRB If at any time, he said: The speckled shall be thy wages: all the sheep brought forth speckled: but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white one for thy wages: all the flocks brought forth white ones.
DBY If he said thus; The speckled shall be thy hire, then all the flocks bore speckled; and if he said thus: The ringstraked shall be thy hire, then all the flocks bore ringstraked.
GNV If he thus sayd, The spotted shall be thy wages, then all the sheepe bare spotted: and if he sayd thus, the party coloured shalbe thy rewarde, then bare all the sheepe particoloured.
LSB If he spoke thus, ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock bore speckled; and if he spoke thus, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
Verse 9
KJV Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
ASV Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
WEB Thus God has taken away your father’s livestock, and given them to me.
YLT and God taketh away the substance of your father, and doth give to me.
DRB And God hath taken your father's substance, and given it to me.
DBY And God has taken away the cattle of your father, and given [them] to me.
GNV Thus hath God taken away your fathers substance, and giuen it me.
LSB Thus God has delivered your father’s livestock and given them to me.
Verse 10
KJV And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.
ASV And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.
WEB During mating season, I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.
YLT `And it cometh to pass at the time of the flock conceiving, that I lift up mine eyes and see in a dream, and lo, the he-goats, which are going up on the flock, <FI>are<Fi> ring-streaked, speckled, and grisled;
DRB For after the time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes, and saw in my sleep, that the males which leaped upon the females were of divers colours, and spotted, and speckled.
DBY And it came to pass at the time of the ardour of the flocks, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and behold, the rams that leaped upon the flocks were ringstraked, speckled, and spotted.
GNV For in ramming time I lifted vp mine eyes and saw in a dreame, and beholde, ye hee goates leaped vpon the shee goates, that were partie coloured with litle and great spots spotted.
LSB Now it happened at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating were striped, speckled, and mottled.
Verse 11
KJV And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
ASV And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
WEB The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’
YLT and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here <FI>am<Fi> I.
DRB And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am.
DBY And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.
GNV And the Angel of God sayde to mee in a dreame, Iaakob. And I answered, Lo, I am here.
LSB Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am.’
Verse 12
KJV And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
ASV And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are ringstreaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.
WEB He said, ‘Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.
YLT `And He saith, Lift up, I pray thee, thine eyes, and see--all the he-goats which are going up on the flock <FI>are<Fi> ring-streaked, speckled, and grisled, for I have seen all that Laban is doing to thee;
DRB And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females, are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.
DBY And he said, Lift up now thine eyes, and see: all the rams that leap upon the flock are ringstraked, speckled, and spotted; for I have seen all that Laban does to thee.
GNV And he sayde, Lift vp nowe thine eyes, and see all the hee goates leaping vpon ye shee goates that are partie coloured, spotted with litle and great spots: for I haue seene all that Laban doeth vnto thee.
LSB He said, ‘Lift up now your eyes and see that all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you.
Verse 13
KJV I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.
ASV I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.
WEB I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth.’”
YLT I <FI>am<Fi> the God of Bethel where thou hast anointed a standing pillar, where thou hast vowed a vow to me; now, arise, go out from this land, and turn back unto the land of thy birth.'
DRB I am the God of Bethel, where thou didst anoint the stone, and make a vow to me. Now therefore arise, and go out of this land, and return into thy native country.
DBY I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, where thou vowedst a vow to me. Now arise, depart out of this land, and return to the land of thy kindred.
GNV I am the God of Beth-el, where thou anoyntedst the pillar, where thou vowedst a vowe vnto me. Nowe arise, get thee out of this countrey and returne vnto ye land where thou wast borne.
LSB I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your kin.’”
Verse 14
KJV And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
ASV And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father`s house?
WEB Rachel and Leah answered him, “Is there yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
YLT And Rachel answereth--Leah also--and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?
DRB And Rachel and Lia answered: Have we any thing left among the goods and inheritance of our father's house?
DBY And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
GNV Then answered Rahel and Leah, and sayde vnto him, Haue wee any more porcion and inheritance in our fathers house?
LSB Then Rachel and Leah said to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
Verse 15
KJV Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
ASV Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
WEB Aren’t we considered as foreigners by him? For he has sold us, and has also used up our money.
YLT have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money;
DRB Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us?
DBY Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money.
GNV Doeth not he count vs as strangers? for he hath solde vs, and hath eaten vp and consumed our money.
LSB Are we not counted by him as foreigners? For he has sold us and has also entirely consumed our purchase price.
Verse 16
KJV For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children’s: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
ASV For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children`s: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.
WEB For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children’s. Now then, whatever God has said to you, do.”
YLT for all the wealth which God hath taken away from our father, it <FI>is<Fi> ours, and our children's; and now, all that God hath said unto thee--do.'
DRB But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore, do all that God hath commanded thee.
DBY For all the wealth that God has taken from our father is ours and our children's; and now whatever God has said to thee do.
GNV Therefore all the riches, which God hath taken from our father, is ours and our childrens: nowe then whatsoeuer God hath saide vnto thee, doe it.
LSB Surely all the riches which God has delivered over to us from our father belong to us and our children; now then, do whatever God has said to you.”
Verse 17
KJV Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
ASV Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
WEB Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,
YLT And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,
DRB Then Jacob rose up, and having set his children and wives upon camels, went his way.
DBY And Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels,
GNV Then Iaakob rose vp, and set his sonnes and his wiues vpon camels.
LSB Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;
Verse 18
KJV And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
ASV and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.
WEB and he took away all his livestock, and all his possessions which he had gathered, including the livestock which he had gained in Paddan Aram, to go to Isaac his father, to the land of Canaan.
YLT and leadeth all his cattle, and all his substance which he hath acquired, the cattle of his getting, which he hath acquired in Padan-Aram, to go unto Isaac his father, to the land of Canaan.
DRB And he took all his substance, and flocks, and whatsoever he had gotten in Mesopotamia, and went forward to Isaac, his father, to the land of Chanaan.
DBY and carried away all his cattle, and all his property that he had acquired the cattle of his possessions that he had acquired in Padan-Aram, to go to Isaac his father, into the land of Canaan.
GNV And he caried away all his flockes, and al his substance which he had gotten, to wit, his riches, which he had gotten in Padan Aram, to goe to Izhak his father vnto the land of Canaan.
LSB and he drove away all his livestock and all his possessions which he had accumulated, his acquired livestock which he had accumulated in Paddan-aram, in order to go to the land of Canaan to his father Isaac.
Verse 19
KJV And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father’s.
ASV Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father`s.
WEB Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father’s.
YLT And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;
DRB At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.
DBY And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
GNV Whe Laban was gone to shere his sheepe, Then Rahel stole her fathers idoles.
LSB Now Laban had gone to shear his flock. Then Rachel stole the household idols that were her father’s.
Verse 20
KJV And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
ASV And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
WEB Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn’t tell him that he was running away.
YLT and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing;
DRB And Jacob would not confess to his father-in-law that he was flying away.
DBY And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.
GNV Thus Iaakob stole away ye heart of Laban the Aramite: for he told him not that he fled.
LSB And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.
Verse 21
KJV So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
ASV So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
WEB So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
YLT and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face <FI>toward<Fi> the mount of Gilead.
DRB And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad,
DBY And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead.
GNV So fled he with all that he had, and he rose vp, and passed the riuer, and set his face towarde mount Gilead.
LSB So he fled with all that he had; and he arose and crossed the River and set his face toward the hill country of Gilead.
Verse 22
KJV And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
ASV And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
WEB Laban was told on the third day that Jacob had fled.
YLT And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled,
DRB It was told Laban on the third day, that Jacob fled.
DBY And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.
GNV And the third day after was it told Laban, that Iaakob fled.
LSB Then it was told to Laban on the third day that Jacob had fled;
Verse 23
KJV And he took his brethren with him, and pursued after him seven days’ journey; and they overtook him in the mount Gilead.
ASV And he took his brethren with him, and pursued after him seven days` journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.
WEB He took his relatives with him, and pursued him seven days’ journey. He overtook him in the mountain of Gilead.
YLT and he taketh his brethren with him, and pursueth after him a journey of seven days, and overtaketh him in the mount of Gilead.
DRB And he took his brethren with him, and pursued after him seven days; and overtook him in the mount of Galaad.
DBY And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey, and overtook him on mount Gilead.
GNV Then he tooke his brethren with him, and followed after him seuen dayes iourney, and ouertooke him at mount Gilead.
LSB so he took his relatives with him and pursued him a distance of seven days’ journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.
Verse 24
KJV And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
ASV And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
WEB God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, “Be careful that you don’t speak to Jacob either good or bad.”
YLT And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.'
DRB And he saw in a dream God, saying to him: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.
DBY And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take care thou speak not to Jacob either good or bad.
GNV And God came to Laban the Aramite in a dreame by night, and sayde vnto him, Take heede that thou speake not to Iaakob ought saue good.
LSB And God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, “Beware lest you speak to Jacob either good or bad.”
Verse 25
KJV Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
ASV And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.
WEB Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead.
YLT And Laban overtaketh Jacob; and Jacob hath fixed his tent in the mount; and Laban with his brethren have fixed <FI>theirs<Fi> in the mount of Gilead.
DRB Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and when he, with his brethren, had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad.
DBY And Laban came up with Jacob; and Jacob had pitched his tent on the mountain; Laban also with his brethren pitched on mount Gilead.
GNV Then Laban ouertooke Iaakob, and Iaakob had pitched his tent in the mount: and Laban also with his brethren pitched vpon mount Gilead.
LSB So Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his relatives camped in the hill country of Gilead.
Verse 26
KJV And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
ASV And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
WEB Laban said to Jacob, “What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?
YLT And Laban saith to Jacob, `What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?
DRB And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters as captives taken with the sword?
DBY And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war?
GNV Then Laban sayde to Iaakob, What hast thou done? thou hast euen stolen away mine heart and caried away my daughters as though they had bene taken captiues with the sworde.
LSB Then Laban said to Jacob, “What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?
Verse 27
KJV Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
ASV Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;
WEB Why did you flee secretly, and deceive me, and didn’t tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;
YLT Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp,
DRB Why wouldst thou run away privately, and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps?
DBY Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;
GNV Wherfore diddest thou flie so secretly and steale away from me, and diddest not tel me, that I might haue sent thee foorth with mirth and with songs, with timbrel and with harpe?
LSB Why did you flee secretly and deceive me and not tell me—so that I might have sent you away with gladness and with songs, with tambourine and with lyre—
Verse 28
KJV And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
ASV and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
WEB and didn’t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
YLT and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? --now thou hast acted foolishly in doing <FI>so<Fi> ;
DRB Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters; thou hast done foolishly; and now indeed,
DBY and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.
GNV But thou hast not suffered me to kisse my sonnes and my daughters: nowe thou hast done foolishly in doing so.
LSB and not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have acted foolishly.
Verse 29
KJV It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
ASV It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
WEB It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful that you don’t speak to Jacob either good or bad.’
YLT my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil.
DRB It is in my power to return thee evil; but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.
DBY It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.
GNV I am able to do you euill: but the God of your father spake vnto me yesternight, saying, Take heed that thou speake not to Iaakob ought saue good.
LSB It is in my hand to do evil against you, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Beware of speaking either good or evil to Jacob.’
Verse 30
KJV And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father’s house, yet wherefore hast thou stolen my gods?
ASV And now, [though] thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father`s house, [yet] wherefore hast thou stolen my gods?
WEB Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father’s house, but why have you stolen my gods?”
YLT `And now, thou hast certainly gone, because thou hast been very desirous for the house of thy father; why hast thou stolen my gods?'
DRB Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods?
DBY And now that thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father's house, why hast thou stolen my gods?
GNV Nowe though thou wentest thy way, because thou greatly longedst after thy fathers house, yet wherefore hast thou stollen my gods?
LSB So now you have indeed gone away because you longed greatly for your father’s house; but why did you steal my gods?”
Verse 31
KJV And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
ASV And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.
WEB Jacob answered Laban, “Because I was afraid, for I said, ‘Lest you should take your daughters from me by force.’
YLT And Jacob answereth and saith to Laban, `Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;
DRB Jacob answered: That I departed unknown to thee, it was for fear lest thou wouldst take away thy daughters by force.
DBY And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.
GNV Then Iaakob answered, and said to Laban, Because I was afraid, and thought that thou wouldest haue taken thy daughters from me.
LSB Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, because I said, ‘Lest you take your daughters from me by force.’
Verse 32
KJV With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
ASV With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
WEB Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it.” For Jacob didn’t know that Rachel had stolen them.
YLT with whomsoever thou findest thy gods--he doth not live; before our brethren discern for thyself what <FI>is<Fi> with me, and take to thyself:' and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.
DRB But, whereas, thou chargest me with theft: with whomsoever thou shalt find thy gods, let him be slain before our brethren. Search, and if thou find any of thy things with me, take them away. Now when he said this, he knew not that Rachel had stolen the idols.
DBY With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
GNV But with whome thou findest thy gods, let him not liue. Search thou before our brethre what I haue of thine, and take it to thee, (but Iaakob wist not that Rahel had stolen them)
LSB The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our relatives recognize what is yours among my belongings and take it for yourself.” But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
Verse 33
KJV And Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maidservants’ tents; but he found them not. Then went he out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.
ASV And Laban went into Jacob`s tent, and into Leah`s tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah`s tent, and entered into Rachel`s tent.
WEB Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the tent of the two female servants; but he didn’t find them. He went out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.
YLT And Laban goeth into the tent of Jacob, and into the tent of Leah, and into the tent of the two handmaidens, and hath not found; and he goeth out from the tent of Leah, and goeth into the tent of Rachel.
DRB So Laban went into the tent of Jacob, and of Lia, and of both the handmaids, and found them not. And when he was entered into Rachel's tent,
DBY And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.
GNV Then came Laban into Iaakobs tent, and into Leahs tent, and into the two maides tentes, but founde them not. So hee went out of Leahs tent, and entred into Rahels tent.
LSB So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent.
Verse 34
KJV Now Rachel had taken the images, and put them in the camel’s furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.
ASV Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel`s saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.
WEB Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel’s saddle, and sat on them. Laban felt around all the tent, but didn’t find them.
YLT And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;
DRB She, in haste, hid the idols under the camel's furniture, and sat upon them: and when he had searched all the tent, and found nothing,
DBY Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.
GNV (Nowe Rahel had taken the idoles, and put them in the camels litter and sate downe vpon them) and Laban searched al the tent, but found them not.
LSB Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them.
Verse 35
KJV And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
ASV And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
WEB She said to her father, “Don’t let my lord be angry that I can’t rise up before you; for I’m having my period.” He searched, but didn’t find the teraphim.
YLT and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women <FI>is<Fi> on me;' and he searcheth, and hath not found the teraphim.
DRB She said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me according to the custom of women. So his careful search was in vain.
DBY And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.
GNV Then said she to her father, My Lord, be not angrie that I cannot rise vp before thee: for the custome of women is vpon me: so he searched, but found not the idoles.
LSB And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me.” So he searched but did not find the household idols.
Verse 36
KJV And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
ASV And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?
WEB Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban, “What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued me?
YLT And it is displeasing to Jacob, and he striveth with Laban; and Jacob answereth and saith to Laban, `What <FI>is<Fi> my transgression? what my sin, that thou hast burned after me?
DRB And Jacob being angry, said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me,
DBY And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
GNV The Iaakob was wroth, and chode with Laban: Iaakob also answered and sayd to Laban, What haue I trespassed? what haue I offended, that thou hast pursued after me?
LSB Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob answered and said to Laban, “What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?
Verse 37
KJV Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
ASV Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.
WEB Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.
YLT for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both.
DRB And searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.
DBY Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.
GNV Seeing thou hast searched all my stuffe, what hast thou foud of all thine houshold stuffe? put it here before my brethren and thy brethren, that they may iudge betweene vs both.
LSB Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Place it here before my relatives and your relatives, that they may decide between us two.
Verse 38
KJV This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
ASV These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.
WEB “These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven’t eaten the rams of your flocks.
YLT `These twenty years I <FI>am<Fi> with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten;
DRB Have I, therefore, been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat:
DBY These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.
GNV This twenty yere I haue bin with thee: thine ewes and thy goates haue not cast their yong, and the rammes of thy flocke haue I not eaten.
LSB These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.
Verse 39
KJV That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.
ASV That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.
WEB That which was torn of animals, I didn’t bring to you. I bore its loss. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
YLT the torn I have not brought in unto thee--I, I repay it--from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night;
DRB Neither did I shew thee that which the beast had torn; I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me:
DBY What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
GNV Whatsoeuer was torne of beasts, I brought it not vnto thee, but made it good my selfe: of mine hand diddest thou require it, were it stollen by day or stollen by night.
LSB That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night.
Verse 40
KJV Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
ASV Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
WEB This was my situation: in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
YLT I have been <FI>thus<Fi> : in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.
DRB Day and night was I parched with heat, and with frost, and sleep departed from my eyes.
DBY Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
GNV I was in the day consumed with heate, and with frost in the night, and my sleepe departed from mine eyes.
LSB Thus I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
Verse 41
KJV Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.
ASV These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.
WEB These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
YLT `This <FI>is<Fi> to me twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou changest my hire ten times;
DRB And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times.
DBY I have been these twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou hast changed my wages ten times.
GNV Thus haue I bene twentie yeere in thine house, and serued thee fourteene yeeres for thy two daughters, and sixe yeeres for thy sheepe, and thou hast changed my wages tenne times.
LSB These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times.
Verse 42
KJV Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
ASV Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
WEB Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.”
YLT unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.'
DRB Unless the God of my father, Abraham, and the fear of Isaac, had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday.
DBY Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.
GNV Except the God of my father, the God of Abraham, and the feare of Izhak had bene with me, surely thou haddest sent me away nowe emptie: but God behelde my tribulation, and the labour of mine hads, and rebuked thee yester night.
LSB If the God of my father, the God of Abraham, and the dread of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered the decision last night.”
Verse 43
KJV And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?
ASV And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne?
WEB Laban answered Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine: and what can I do today to these my daughters, or to their children whom they have borne?
YLT And Laban answereth and saith unto Jacob, `The daughters <FI>are<Fi> my daughters, and the sons my sons, and the flock my flock, and all that thou art seeing <FI>is<Fi> mine; and to my daughters--what do I to these to-day, or to their sons whom they have born?
DRB Laban answered him: The daughters are mine, and the children, and thy flocks, and all things that thou seest are mine: what can I do to my children, and grandchildren?
DBY And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; but as for my daughters, what can I do this day to them, or to their sons whom they have brought forth?
GNV Then Laban answered, and saide vnto Iaakob, These daughters are my daughters, and these sonnes are my sonnes, and these sheepe are my sheepe, and all that thou seest, is mine, and what can I doe this day vnto these my daughters, or to their sonnes which they haue borne?
LSB Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these daughters of mine or to their children whom they have borne?
Verse 44
KJV Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
ASV And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
WEB Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you.”
YLT and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.'
DRB Come, therefore, let us enter into a league; that it may be for a testimony between me and thee.
DBY And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.
GNV Nowe therefore come and let vs make a couenant, I and thou, which may be a witnes betweene me and thee.
LSB So now come, let us cut a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me.”
Verse 45
KJV And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
ASV And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
WEB Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
YLT And Jacob taketh a stone, and lifteth it up <FI>for<Fi> a standing pillar;
DRB And Jacob took a stone, and set it up for a title.
DBY And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.
GNV Then tooke Iaakob a stone, and set it vp as a pillar:
LSB Then Jacob took a stone and raised it up as a pillar.
Verse 46
KJV And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.
ASV And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.
WEB Jacob said to his relatives, “Gather stones.” They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.
YLT and Jacob saith to his brethren, `Gather stones,' and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap;
DRB And he said to his brethren: Bring hither stones. And they, gathering stones together, made a heap, and they ate upon it.
DBY And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
GNV And Iaakob sayde vnto his brethren, Gather stones: who brought stones, and made an heape, and they did eate there vpon the heape.
LSB And Jacob said to his relatives, “Gather stones.” So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
Verse 47
KJV And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.
ASV And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.
WEB Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
YLT and Laban calleth it Jegar-Sahadutha; and Jacob hath called it Galeed.
DRB And Laban called it, The witness heap; and Jacob, The hillock of testimony: each of them according to the propriety of his language.
DBY And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.
GNV And Laban called it Iegar-sahadutha, and Iaakob called it Galeed.
LSB And Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
Verse 48
KJV And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
ASV And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
WEB Laban said, “This heap is witness between me and you today.” Therefore it was named Galeed
YLT And Laban saith, `This heap <FI>is<Fi> witness between me and thee to-day;' therefore hath he called its name Galeed;
DRB And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap.
DBY And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,
GNV For Laban sayd, This heape is witnesse betweene me and thee this day: therefore he called the name of it Galeed.
LSB Then Laban said, “This heap is a witness between you and me this day.” Therefore it was named Galeed,
Verse 49
KJV And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.
ASV and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.
WEB and Mizpah, for he said, “Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.
YLT Mizpah also, for he said, `Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;
DRB The Lord behold and judge between us, when we shall be gone one from the other.
DBY and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:
GNV Also he called it Mizpah, because he said, The Lord looke betweene me and thee, when we shalbe departed one from another,
LSB and Mizpah, for he said, “May Yahweh watch between you and me when we are absent one from the other.
Verse 50
KJV If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
ASV If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
WEB If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”
YLT if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters--there is no man with us--see, God <FI>is<Fi> witness between me and thee.'
DRB If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.
DBY if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness between me and thee!
GNV If thou shalt vexe my daughters, or shalt take wiues beside my daughters: there is no man with vs, beholde, God is witnesse betweene me and thee.
LSB If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me.”
Verse 51
KJV And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee:
ASV And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
WEB Laban said to Jacob, “See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
YLT And Laban saith to Jacob, `Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee;
DRB And he said again to Jacob: Behold this heap, and the stone which I have set up between me and thee,
DBY And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:
GNV Moreouer Laban sayd to Iaakob, Beholde this heape, and behold the pillar, which I haue set betweene me and thee,
LSB And Laban said to Jacob, “Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.
Verse 52
KJV This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
ASV This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
WEB May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
YLT this heap <FI>is<Fi> witness, and the standing pillar <FI>is<Fi> witness, that I do not pass over this heap unto thee, and that thou dost not pass over this heap and this standing pillar unto me--for evil;
DRB Shall be a witness: this heap, I say, and the stone, be they for a testimony, if either I shall pass beyond it going towards thee, or thou shalt pass beyond it thinking harm to me.
DBY [let] this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap [to go] to thee, nor thou pass this heap and this pillar [to come] to me, for harm.
GNV This heape shall be witnesse, and the pillar shall be witnesse, that I will not come ouer this heape to thee, and that thou shalt not passe ouer this heape and this pillar vnto me for euill.
LSB This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me for harm.
Verse 53
KJV The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
ASV The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.
WEB The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.
YLT the God of Abraham and the God of Nahor, doth judge between us--the God of their father,' and Jacob sweareth by the Fear of his father Isaac.
DRB The God of Abraham, and the God of Nachor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the fear of his father Isaac:
DBY The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac.
GNV The God of Abraham, and the God of Nabor, and the God of their father be iudge betweene vs: But Iaakob sware by the feare of his father Izhak.
LSB The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the dread of his father Isaac.
Verse 54
KJV Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.
ASV And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.
WEB Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.
YLT And Jacob sacrificeth a sacrifice in the mount, and calleth to his brethren to eat bread, and they eat bread, and lodge in the mount;
DRB And after he had offered sacrifices in the mountain, he called his brethren to eat bread. And when they had eaten, they lodged there:
DBY And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.
GNV Then Iaakob did offer a sacrifice vpon the mount, and called his brethren to eate bread. and they did eate bread, and taried all night in the mount.
LSB Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his relatives to eat a meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.
Verse 55
KJV And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.
ASV And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed and returned unto his place.
WEB Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them. Laban departed and returned to his place.
YLT and Laban riseth early in the morning, and kisseth his sons and his daughters, and blesseth them; and Laban goeth on, and turneth back to his place.
DRB But Laban arose in the night, and kissed his sons and daughters, and blessed them: and returned to his place.
DBY And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place.
GNV And earely in the morning Laban rose vp and kissed his sonnes and his daughters, and blessed them, and Laban departing, went vnto his place againe.
LSB And Laban arose early in the morning and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.