Genesis 35 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 35 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
ASV And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
WEB God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
YLT And God saith unto Jacob, `Rise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared unto thee in thy fleeing from the face of Esau thy brother.'
DRB In the mean time God said to Jacob: Arise and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau, thy brother.
DBY And God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar unto the God that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
GNV Then God sayde to Iaakob, Arise, goe vp to Beth-el and dwell there, and make there an altar vnto God, that appeared vnto thee, when thou fleddest from Esau thy brother.
LSB Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
Verse 2
KJV Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
ASV Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments:
WEB Then Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
YLT And Jacob saith unto his household, and unto all who <FI>are<Fi> with him, `Turn aside the gods of the stranger which <FI>are<Fi> in your midst, and cleanse yourselves, and change your garments;
DRB And Jacob having called together all his household, said: Cast away the strange gods that are among you, and be cleansed, and change your garments.
DBY And Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments;
GNV Then saide Iaakob vnto his houshold and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and clense your selues, and change your garments:
LSB So Jacob said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign gods which are among you and cleanse yourselves and change your garments;
Verse 3
KJV And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
ASV and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
WEB Let us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
YLT and we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my distress, and is with me in the way that I have gone.'
DRB Arise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God; who heard me in the day of my affliction, and accompained me in my journey.
DBY and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to the God that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.
GNV For we will rise and goe vp to Beth-el, and I will make an altar there vnto God, which heard me in the day of my tribulation, and was with me in the way which I went.
LSB and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Verse 4
KJV And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
ASV And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
WEB They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
YLT And they give unto Jacob all the gods of the stranger that <FI>are<Fi> in their hand, and the rings that <FI>are<Fi> in their ears, and Jacob hideth them under the oak which <FI>is<Fi> by Shechem;
DRB So they gave him all the strange gods they had, and the earrings which were in their ears: and he buried them under the turpentine tree, that is behind the city of Sichem.
DBY And they gave to Jacob all the strange gods that were in their hand, and the rings that were in their ears, and Jacob hid them under the terebinth that [is] by Shechem.
GNV And they gaue vnto Iaakob all the strange gods, which were in their hands, and all their earings which were in their eares, and Iaakob hidde them vnder an oke, which was by Shechem.
LSB So they gave to Jacob all the foreign gods which they had and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak which was near Shechem.
Verse 5
KJV And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
ASV And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
WEB They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.
YLT and they journey, and the terror of God is on the cities which <FI>are<Fi> round about them, and they have not pursued after the sons of Jacob.
DRB And when they were departed, the terror of God fell upon all the cities round about, and they durst not pursue after them as they went away.
DBY And they journeyed; and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
GNV Then they went on their iourney, and the feare of God was vpon the cities that were roud about them: so that they did not follow after the sonnes of Iaakob.
LSB Then they journeyed on, and there was a terror from God upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
Verse 6
KJV So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
ASV So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.
WEB So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
YLT And Jacob cometh in to Luz which <FI>is<Fi> in the land of Canaan (it <FI>is<Fi> Bethel), he and all the people who <FI>are<Fi> with him,
DRB And Jacob came to Luza, which is in the land of Chanaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.
DBY And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
GNV So came Iaakob to Luz, which is in the land of Canaan: (the same is Beth-el) hee and all the people that was with him.
LSB So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
Verse 7
KJV And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
ASV And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.
WEB He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
YLT and he buildeth there an altar, and proclaimeth at the place the God of Bethel: for there had God been revealed unto him, in his fleeing from the face of his brother.
DRB And he built there an altar, and called the name of that place, The house of God: for there God appeared to him when he fled from his brother.
DBY And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God had appeared to him when he fled from the face of his brother.
GNV And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared vnto him there, when he fled from his brother.
LSB And he built an altar there and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.
Verse 8
KJV But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
ASV And Deborah Rebekah`s nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth.
WEB Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; and its name was called Allon Bacuth.
YLT And Deborah, Rebekah's nurse, dieth, and she is buried at the lower part of Bethel, under the oak, and he calleth its name `Oak of weeping.'
DRB At the same time Debora, the nurse of Rebecca, died, and was buried at the foot of Bethel, under an oak, and the name of that place was called, The oak of weeping.
DBY And Deborah, Rebecca's nurse, died; and she was buried beneath Bethel, under the oak; and the name of it was called Allon-bachuth.
GNV Then Deborah Rebekahs nourse dyed, and was buried beneath Beth-el vnder an oke: and he called the name of it Allon Bachuth.
LSB Then Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; it was named Allon-bacuth.
Verse 9
KJV And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
ASV And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.
WEB God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.
YLT And God appeareth unto Jacob again, in his coming from Padan-Aram, and blesseth him;
DRB And God appeared again to Jacob, after he returned from Mesopotamia of Syria, and he blessed him,
DBY And God appeared to Jacob again after he had come from Padan-Aram, and blessed him.
GNV Againe God appeared vnto Iaakob, after he came out of Padan Aram, and blessed him.
LSB Then God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram, and He blessed him.
Verse 10
KJV And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
ASV And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
WEB God said to him, “Your name is Jacob. Your name shall not be Jacob any more, but your name will be Israel.” He named him Israel.
YLT and God saith to him, `Thy name <FI>is<Fi> Jacob: thy name is no more called Jacob, but Israel is thy name;' and He calleth his name Israel.
DRB Saying: Thou shalt not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name. And he called him Israel.
DBY And God said to him, Thy name is Jacob: thy name shall not henceforth be called Jacob, but Israel shall be thy name. And he called his name Israel.
GNV Moreouer God said vnto him, Thy name is Iaakob: thy name shalbe no more called Iaakob, but Israel shalbe thy name: and hee called his name Israel.
LSB And God said to him, “Your name is Jacob; Your name shall no longer be called Jacob, But Israel shall be your name.” Thus He called his name Israel.
Verse 11
KJV And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
ASV And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
WEB God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
YLT And God saith to him, `I <FI>am<Fi> God Almighty; be fruitful and multiply, a nation and an assembly of nations is from thee, and kings from thy loins go out;
DRB And said to him: I am God almighty, increase thou and be multiplied. Nations and peoples of nations shall be from thee, and kings shall come out of thy loins.
DBY And God said to him, I am the Almighty God: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee; and kings shall come out of thy loins.
GNV Againe God said vnto him, I am God all sufficient. growe, and multiplie. a nation and a multitude of nations shall spring of thee, and Kings shall come out of thy loynes.
LSB God also said to him, “I am God Almighty; Be fruitful and multiply; A nation and an assembly of nations shall come from you, And kings shall come forth from your loins.
Verse 12
KJV And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
ASV and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
WEB The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you will I give the land.”
YLT and the land which I have given to Abraham and to Isaac--to thee I give it, yea to thy seed after thee I give the land.'
DRB And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to thee, and to thy seed after thee.
DBY And the land that I gave Abraham and Isaac, to thee will I give it, and to thy seed after thee will I give the land.
GNV Also I will giue the lande, which I gaue to Abraham and Izhak, vnto thee: and vnto thy seede after thee will I giue that land.
LSB And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, And I will give the land to your seed after you.”
Verse 13
KJV And God went up from him in the place where he talked with him.
ASV And God went up from him in the place where he spake with him.
WEB God went up from him in the place where he spoke with him.
YLT And God goeth up from him, in the place where He hath spoken with him.
DRB And he departed from him.
DBY And God went up from him in the place where he had talked with him.
GNV So God ascended from him in the place where he had talked with him.
LSB Then God went up from him in the place where He had spoken with him.
Verse 14
KJV And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
ASV And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.
WEB Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
YLT And Jacob setteth up a standing pillar in the place where He hath spoken with him, a standing pillar of stone, and he poureth on it an oblation, and he poureth on it oil;
DRB But he set up a monument of stone, in the place where God had spoken to him: pouring drink-offerings upon it, and pouring oil thereon:
DBY And Jacob set up a pillar in the place where he had talked with him, a pillar of stone, and poured on it a drink-offering, and poured oil on it.
GNV And Iaakob set vp a pillar in the place where he talked with him, a pillar of stone, and powred drinke offring thereon: also hee powred oyle thereon.
LSB And Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
Verse 15
KJV And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
ASV And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
WEB Jacob called the name of the place where God spoke with him “Bethel”.
YLT and Jacob calleth the name of the place where God spake with him Bethel.
DRB And calling the name of that place Bethel.
DBY And Jacob called the name of the place where God had talked with him, Beth-el.
GNV And Iaakob called the name of the place, where God spake with him, Beth-el.
LSB So Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel.
Verse 16
KJV And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
ASV And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.
WEB They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
YLT And they journey from Bethel, and there is yet a kibrath of land before entering Ephratha, and Rachel beareth, and is sharply pained in her bearing;
DRB And going forth from thence, he came in the spring time to the land which leadeth to Ephrata: wherein when Rachel was in travail,
DBY And they journeyed from Bethel. And there was yet a certain distance to come to Ephrath, when Rachel travailed in childbirth; and it went hard with her in her childbearing.
GNV Then they departed from Beth-el, and when there was about halfe a daies iourney of ground to come to Ephrath, Rahel trauailed, and in trauailing she was in perill.
LSB Then they journeyed from Bethel; and there was still some distance to go to Ephrath, and Rachel gave birth, and she suffered severely in her labor.
Verse 17
KJV And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
ASV And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
WEB When she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”
YLT and it cometh to pass, in her being sharply pained in her bearing, that the midwife saith to her, `Fear not, for this also <FI>is<Fi> a son for thee.'
DRB By reason of her hard labour, she began to be in danger, and the midwife said to her: Fear not, for thou shalt have this son also.
DBY And it came to pass when it went hard with her in her childbearing, that the midwife said to her, Fear not; for this also is a son for thee.
GNV And whe she was in paines of her labour, the midwife saide vnto her, Feare not: for thou shalt haue this sonne also.
LSB Now it happened that when she was in severe labor the midwife said to her, “Do not fear, for now you have another son.”
Verse 18
KJV And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
ASV And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
WEB As her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.
YLT And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;
DRB And when her soul was departing for pain, and death was now at hand, she called the name of her son Benoni, that is, the son of my pain: but his father called him Benjamin, that is, the son of the right hand.
DBY And it came to pass as her soul was departing for she died that she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.
GNV Then as she was about to yeelde vp the Ghost (for she died) she called his name Ben-oni, but his father called him Beniamin.
LSB Now it happened as her soul was departing (for she died), that she named him Ben-oni; but his father called him Benjamin.
Verse 19
KJV And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
ASV And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
WEB Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).
YLT and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which <FI>is<Fi> Bethlehem,
DRB So Rachel died, and was buried in the highway that leadeth to Ephrata, this is Bethlehem.
DBY And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.
GNV Thus died Rahel, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem.
LSB So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Verse 20
KJV And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.
ASV And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel`s grave unto this day.
WEB Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel’s grave to this day.
YLT and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which <FI>is<Fi> the standing pillar of Rachel's grave unto this day.
DRB And Jacob erected a pillar over her sepulchre: this is the pillar of Rachel's monument, to this day.
DBY And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to [this] day.
GNV And Iaakob set a pillar vpon her graue: This is the pillar of Rahels graue vnto this day.
LSB And Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel’s grave to this day.
Verse 21
KJV And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
ASV And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.
WEB Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.
YLT And Israel journeyeth, and stretcheth out his tent beyond the tower of Edar;
DRB Departing thence, he pitched his tent beyond the Flock tower.
DBY And Israel journeyed, and spread his tent on the other side of Migdal-Eder.
GNV Then Israel went forwarde, and pitched his tent beyond Migdal-eder.
LSB Then Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.
Verse 22
KJV And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
ASV And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father`s concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
WEB While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
YLT and it cometh to pass in Israel's dwelling in that land, that Reuben goeth, and lieth with Bilhah his father's concubine; and Israel heareth.
DRB And when he dwelt in that country, Ruben went, and slept with Bala the concubine of his father: which he was not ignorant of. Now the sons of Jacob were twelve.
DBY And it came to pass when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.
GNV Now, when Israel dwelt in that land, Reuben went, and lay with Bilhah his fathers concubine, and it came to Israels eare. And Iaakob had twelue sonnes.
LSB Now it happened while Israel was dwelling in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine, and Israel heard of it. And there were twelve sons of Jacob—
Verse 23
KJV The sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
ASV The sons of Leah: Reuben, Jacob`s first-born, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun;
WEB The sons of Leah: Reuben (Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
YLT And the sons of Jacob are twelve. Sons of Leah: Jacob's first-born Reuben, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.
DRB The sons of Lia: Ruben the first born, and Simeon, and Levi, and Juda, and Issachar, and Zabulon.
DBY The sons of Leah: Reuben Jacob's firstborn and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.
GNV The sonnes of Leah: Reuben Iaakobs eldest sonne, and Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Zebulun.
LSB the sons of Leah: Reuben, Jacob’s firstborn, then Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun;
Verse 24
KJV The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
ASV the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
WEB The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
YLT Sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
DRB The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
DBY The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
GNV The sonnes of Rahel: Ioseph and Beniamin.
LSB the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;
Verse 25
KJV And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
ASV and the sons of Bilhah, Rachel`s handmaid: Dan and Naphtali;
WEB The sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.
YLT And sons of Bilhah, Rachel's maid-servant: Dan and Naphtali.
DRB The sons of Bala, Rachel's handmaid: Dan and Nephthali.
DBY And the sons of Bilhah, Rachel's maidservant: Dan and Naphtali.
GNV And the sonnes of Bilhah Rahels maide: Dan and Naphtali.
LSB and the sons of Bilhah, Rachel’s servant-woman: Dan and Naphtali;
Verse 26
KJV And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
ASV and the sons of Zilpah, Leah`s handmaid: Gad and Asher: these are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan-aram.
WEB The sons of Zilpah (Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
YLT And sons of Zilpah, Leah's maid-servant: Gad and Asher. These <FI>are<Fi> sons of Jacob, who have been born to him in Padan-Aram.
DRB The sons of Zelpha, Lia's handmaid: Gad and Aser: these are the sons of Jacob, that were born to him in Mesopotamia of Syria.
DBY And the sons of Zilpah, Leah's maidservant: Gad and Asher. These are the sons of Jacob that were born to him in Padan-Aram.
GNV And the sonnes of Zilpah Leahs maide: Gad and Asher. These are the sonnes of Iaakob, which were borne him in Padan Aram.
LSB and the sons of Zilpah, Leah’s servant-woman: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram.
Verse 27
KJV And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
ASV And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriath-arba (the same is Hebron), where Abraham and Isaac sojourned.
WEB Jacob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba (which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners.
YLT And Jacob cometh unto Isaac his father, at Mamre, the city of Arba (which <FI>is<Fi> Hebron), where Abraham and Isaac have sojourned.
DRB And he came to Isaac his father in Mambre, the city of Arbee, this is Hebron: wherein Abraham and Isaac sojourned.
DBY And Jacob came to Isaac his father to Mamre to Kirjath-Arba, which is Hebron; where Abraham had sojourned, and Isaac.
GNV Then Iaakob came vnto Izhak his father to Mamre a citie of Arbah: this is Hebron, where Abraham and Izhak were strangers.
LSB And Jacob came to his father Isaac at Mamre of Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned.
Verse 28
KJV And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
ASV And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.
WEB The days of Isaac were one hundred eighty years.
YLT And the days of Isaac are a hundred and eighty years,
DRB And the days of Isaac were a hundred and eighty years.
DBY And the days of Isaac were a hundred and eighty years.
GNV And the daies of Izhak were an hundreth and fourescore yeeres.
LSB Now the days of Isaac were 180 years.
Verse 29
KJV And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
ASV And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, old and full of days: and Esau and Jacob his sons buried him.
WEB Isaac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.
YLT and Isaac expireth, and dieth, and is gathered unto his people, aged and satisfied with days; and bury him do Esau and Jacob his sons.
DRB And being spent with age he died, and was gathered to his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
DBY And Isaac expired and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him.
GNV And Izhak gaue vp the ghost and died, and was gathered vnto his people, being olde and full of daies: and his sonnes Esau and Iaakob buried him.
LSB And Isaac breathed his last and died and was gathered to his people, an old man and full of days; and his sons Esau and Jacob buried him.