Genesis 37 – Compare Chapter Translations
Verse-by-verse comparison of Genesis 37 across supported Bible translations.
Verse 1
KJV And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
ASV And Jacob dwelt in the land of his father`s sojournings, in the land of Canaan.
WEB Jacob lived in the land of his father’s travels, in the land of Canaan.
YLT And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings--in the land of Canaan.
DRB And Jacob dwelt in the land of Chanaan, wherein his father sojourned.
DBY And Jacob dwelt in the land where his father sojourned in the land of Canaan.
GNV Iaakob nowe dwelt in the lande, wherein his father was a stranger, in the lande of Canaan.
LSB Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.
Verse 2
KJV These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father’s wives: and Joseph brought unto his father their evil report.
ASV These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and he was a lad with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father`s wives: and Joseph brought the evil report of them unto their father.
WEB This is the history of the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. Joseph brought an evil report of them to their father.
YLT These <FI>are<Fi> births of Jacob: Joseph, a son of seventeen years, hath been enjoying himself with his brethren among the flock, (and he <FI>is<Fi> a youth,) with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives, and Joseph bringeth in an account of their evil unto their father.
DRB And these are his generations: Joseph, when he was sixteen years old, was feeding the flock with his brethren, being but a boy: and he was with the sons of Bala and of Zelpha his father's wives: and he accused his brethren to his father of a most wicked crime.
DBY These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, fed the flock with his brethren; and he was doing service with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought to his father an evil report of them.
GNV These are the generations of Iaakob, when Ioseph was seuenteene yeere olde: he kept sheepe with his brethren, and the childe was with the sonnes of Bilhah, and with the sonnes of Zilpah, his fathers wiues. And Ioseph brought vnto their father their euill saying.
LSB These are the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father’s wives. And Joseph brought back an evil report about them to their father.
Verse 3
KJV Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
ASV Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
WEB Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.
YLT And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he <FI>is<Fi> a son of his old age, and hath made for him a long coat;
DRB Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had him in his old age: and he made him a coat of divers colours.
DBY And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.
GNV Nowe Israel loued Ioseph more then all his sonnes, because he begate him in his old age, and he made him a coat of many colours.
LSB Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic.
Verse 4
KJV And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
ASV And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
WEB His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn’t speak peaceably to him.
YLT and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak <FI>to<Fi> him peaceably.
DRB And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated hem, and could not speak peaceably to him.
DBY And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
GNV So when his brethren sawe that their father loued him more then all his brethren, then they hated him, and could not speake peaceably vnto him.
LSB And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and so they hated him and could not speak to him in peace.
Verse 5
KJV And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
ASV And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.
WEB Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
YLT And Joseph dreameth a dream, and declareth to his brethren, and they add still more to hate him.
DRB Now it fell out also that he told his brethren a dream, that he had dreamed: which occasioned them to hate him the more.
DBY And Joseph dreamed a dream, and told [it] to his brethren, and they hated him yet the more.
GNV And Ioseph dreamed a dreame, and told his brethren, who hated him so much the more.
LSB Then Joseph had a dream, and he told it to his brothers; so they hated him even more.
Verse 6
KJV And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
ASV And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
WEB He said to them, “Please hear this dream which I have dreamed:
YLT And he saith unto them, `Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed:
DRB And he said to them: Hear my dream which I dreamed.
DBY And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
GNV For he saide vnto them, Heare, I pray you, this dreame which I haue dreamed.
LSB And he said to them, “Please listen to this dream which I have had:
Verse 7
KJV For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
ASV for, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves came round about, and made obeisance to my sheaf.
WEB for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright; and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf.”
YLT that, lo, we are binding bundles in the midst of the field, and lo, my bundle hath arisen, and hath also stood up, and lo, your bundles are round about, and bow themselves to my bundle.'
DRB I thought we were binding sheaves in the field: and my sheaf arose as it were, and stood, and your sheaves standing about bowed down before my sheaf.
DBY Behold, we were binding sheaves in the fields, and lo, my sheaf rose up, and remained standing; and behold, your sheaves came round about and bowed down to my sheaf.
GNV Beholde nowe, wee were binding sheues in the middes of the field: and loe, my shefe arose and also stoode vpright, and behold, your sheues compassed rounde about, and did reuerence to my shefe.
LSB Indeed, behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf rose up and also stood upright; and behold, your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf.”
Verse 8
KJV And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
ASV And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? Or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
WEB His brothers said to him, “Will you indeed reign over us? Or will you indeed have dominion over us?” They hated him all the more for his dreams and for his words.
YLT And his brethren say to him, `Dost thou certainly reign over us? dost thou certainly rule over us?' and they add still more to hate him, for his dreams, and for his words.
DRB His brethren answered: Shalt thou be our king? or shall we be subject to thy dominion? Therefore this matter of his dreams and words ministered nourishment to their envy and hatred.
DBY And his brethren said to him, Wilt thou indeed be a king over us? wilt thou indeed rule over us? And they hated him yet the more for his dreams and for his words.
GNV Then his brethren saide to him, What, shalt thou reigne ouer vs, and rule vs? or shalt thou haue altogether dominion ouer vs? And they hated him so much the more, for his dreames, and for his wordes.
LSB Then his brothers said to him, “Are you really going to reign over us? Or are you really going to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
Verse 9
KJV And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
ASV And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream: and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.
WEB He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said, “Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.”
YLT And he dreameth yet another dream, and recounteth it to his brethren, and saith, `Lo, I have dreamed a dream again, and lo, the sun and the moon, and eleven stars, are bowing themselves to me.'
DRB He dreamed also another dream, which he told his brethren, saying: I saw in a dream, as it were the sun, and the moon, and eleven stars worshipping me.
DBY And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamt another dream, and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.
GNV Againe hee dreamed an other dreame, and tolde it his brethren, and saide, Behold, I haue had one dreame more, and beholde, the Sunne and the Moone and eleuen starres did reuerence to me.
LSB Then he had still another dream and recounted it to his brothers and said, “Behold, I have had still another dream; and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”
Verse 10
KJV And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
ASV And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
WEB He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves down to you to the earth?”
YLT And he recounteth unto his father, and unto his brethren; and his father pusheth against him, and saith to him, `What <FI>is<Fi> this dream which thou hast dreamt? do we certainly come--I, and thy mother, and thy brethren--to bow ourselves to thee, to the earth?'
DRB And when he had told this to his father, and brethren, his father rebuked him and said: What meaneth this dream that thou hast dreamed? shall I and thy mother, and thy brethren worship thee upon the earth?
DBY And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?
GNV Then he tolde it vnto his father and to his brethren, and his father rebuked him, and saide vnto him, What is this dreame, which thou hast dreamed? shall I, and thy mother, and thy brethren come in deede and fall on the ground before thee?
LSB And he recounted it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers really come to bow ourselves down before you to the ground?”
Verse 11
KJV And his brethren envied him; but his father observed the saying.
ASV And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.
WEB His brothers envied him, but his father kept this saying in mind.
YLT and his brethren are zealous against him, and his father hath watched the matter.
DRB His brethren therefore envied him: but his father considered the thing with himself.
DBY And his brethren envied him; but his father kept the saying.
GNV And his brethren enuied him, but his father noted the saying.
LSB And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
Verse 12
KJV And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem.
ASV And his brethren went to feed their father`s flock in Shechem.
WEB His brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
YLT And his brethren go to feed the flock of their father in Shechem,
DRB And when his brethren abode in Sechem, feeding their father's flocks,
DBY And his brethren went to feed their father's flock at Shechem.
GNV Then his brethren went to keepe their fathers sheepe in Shechem.
LSB Then his brothers went to pasture their father’s flock in Shechem.
Verse 13
KJV And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
ASV And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? Come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
WEB Israel said to Joseph, “Aren’t your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them.” He said to him, “Here I am.”
YLT and Israel saith unto Joseph, `Are not thy brethren feeding in Shechem? come, and I send thee unto them;' and he saith to him, `Here <FI>am<Fi> I;'
DRB Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them. And when he answered:
DBY And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] at Shechem? Come, that I may send thee to them. And he said to him, Here am I.
GNV And Israel said vnto Ioseph, Doe not thy brethren keepe in Shechem? come and I will send thee to them.
LSB And Israel said to Joseph, “Are not your brothers pasturing the flock in Shechem? Come, and I will send you to them.” And he said to him, “I will go.”
Verse 14
KJV And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
ASV And he said to him, Go now, see whether it is well with thy brethren, and well with the flock; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
WEB He said to him, “Go now, see whether it is well with your brothers, and well with the flock; and bring me word again.” So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem.
YLT and he saith to him, `Go, I pray thee, see the peace of thy brethren, and the peace of the flock, and bring me back word;' and he sendeth him from the valley of Hebron, and he cometh to Shechem.
DRB I am ready: he said to him: Go, and see if all things be well with thy brethren, and the cattle: and bring me word again what is doing. So being sent from the vale of Hebron, he came to Sichem:
DBY And he said to him, Go, I pray thee, see after the welfare of thy brethren, and after the welfare of the flock; and bring me word again. And he sent him out of the vale of Hebron; and he came towards Shechem.
GNV And he answered him, I am here. Then he saide vnto him, Goe now, see whether it bee well with thy brethren, and how the flocks prosper, and bring me word againe. so hee sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem.
LSB Then he said to him, “Go now and see about the welfare of your brothers and the welfare of the flock, and bring word back to me.” So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem.
Verse 15
KJV And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
ASV And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
WEB A certain man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, “What are you looking for?”
YLT And a man findeth him, and lo, he is wandering in the field, and the man asketh him, saying, `What seekest thou?'
DRB And a man found him there wandering in the field, and asked what he sought.
DBY And a man found him, and behold, he was wandering in the country; and the man asked him, saying, What seekest thou?
GNV Then a man found him: for lo, hee was wandring in the fielde, and the man asked him, saying, What seekest thou?
LSB And a man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, “What are you seeking?”
Verse 16
KJV And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
ASV And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding [the flock].
WEB He said, “I am looking for my brothers. Tell me, please, where they are feeding the flock.”
YLT and he saith, `My brethren I am seeking, declare to me, I pray thee, where they are feeding?'
DRB But he answered: I seek my brethren, tell me where they feed the flocks.
DBY And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks].
GNV And he answered, I seeke my brethren: tell me, I pray thee, where they keepe sheepe.
LSB And he said, “I am seeking my brothers; please tell me where they are pasturing the flock.”
Verse 17
KJV And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
ASV And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
WEB The man said, “They have left here, for I heard them say, ‘Let us go to Dothan.’” Joseph went after his brothers, and found them in Dothan.
YLT And the man saith, `They have journeyed from this, for I have heard some saying, Let us go to Dothan,' and Joseph goeth after his brethren, and findeth them in Dothan.
DRB And the man said to him: They are departed from this place: for I heard them say: Let us go to Dothain. And Joseph went forward after his brethren, and found them in Dothain.
DBY And the man said, They have removed from this; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them at Dothan.
GNV And the man said, they are departed hece: for I heard them say, Let vs goe vnto Dothan. Then went Ioseph after his brethren, and found them in Dothan.
LSB Then the man said, “They have journeyed from here; for I heard them saying, ‘Let us go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
Verse 18
KJV And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
ASV And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
WEB They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.
YLT And they see him from afar, even before he draweth near unto them, and they conspire against him to put him to death.
DRB And when they saw him afar off, before he came nigh them, they thought to kill him:
DBY And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.
GNV And when they sawe him a farre off, euen before he came at them, they conspired against him for to slay him.
LSB And they saw him from a distance, and before he came close to them, they plotted against him to put him to death.
Verse 19
KJV And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
ASV And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
WEB They said to one another, “Behold, this dreamer comes.
YLT And they say one unto another, `Lo, this man of the dreams cometh;
DRB And said one to another: Behold the dreamer cometh.
DBY And they said one to another, Behold, there comes that dreamer!
GNV For they sayd one to another, Behold, this dreamer commeth.
LSB Then they said to one another, “Here comes this dreamer!
Verse 20
KJV Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
ASV Come now therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits, and we will say, And evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
WEB Come now therefore, and let’s kill him, and cast him into one of the pits, and we will say, ‘An evil animal has devoured him.’ We will see what will become of his dreams.”
YLT and now, come, and we slay him, and cast him into one of the pits, and have said, An evil beast hath devoured him; and we see what his dreams are.'
DRB Come, let us kill him, and cast him into some old pit: and we will say: Some evil beast hath devoured him: and then it shall appear what his dreams avail him:
DBY And now come and let us kill him, and cast him into one of the pits, and we will say, An evil beast has devoured him; and we will see what becomes of his dreams.
GNV Come now therefore, and let vs slay him, and cast him into some pitte, and wee will say, A wicked beast hath deuoured him: then wee shall see, what will come of his dreames.
LSB So now, come and let us kill him and cast him into one of the pits; and we will say, ‘A wild beast devoured him.’ Then let us see what will become of his dreams!”
Verse 21
KJV And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
ASV And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
WEB Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, “Let’s not take his life.”
YLT And Reuben heareth, and delivereth him out of their hand, and saith, `Let us not smite the life;'
DRB And Ruben hearing this, endeavoured to deliver him out of their hands, and said:
DBY And Reuben heard [it], and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
GNV But when Reuben heard that, he deliuered him out of their handes, and saide, Let vs not kill him.
LSB But Reuben heard this and delivered him out of their hands and said, “Let us not strike down his life.”
Verse 22
KJV And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
ASV And Reuben said unto them, Shed no blood; cast him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand upon him: that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
WEB Reuben said to them, “Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him”—that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.
YLT and Reuben saith unto them, `Shed no blood; cast him into this pit which <FI>is<Fi> in the wilderness, and put not forth a hand upon him,' --in order to deliver him out of their hand, to bring him back unto his father.
DRB Do not take away his life, nor shed his blood: but cast him into this pit, that is in the wilderness, and keep your hands harmless: now he said this, being desirous to deliver him out of their hands and to restore him to his father.
DBY And Reuben said to them, Shed no blood: cast him into this pit which is in the wilderness; but lay no hand upon him in order that he might deliver him out of their hand, to bring him to his father again.
GNV Also Reuben saide vnto them, Shed not blood, but cast him into this pitte that is in the wildernesse, and lay no hande vpon him. Thus he said, that he might deliuer him out of their hand, and restore him to his father againe.
LSB Reuben further said to them, “Shed no blood. Cast him into this pit that is in the wilderness, but do not put forth your hands against him”—that he might deliver him out of their hands to return him to his father.
Verse 23
KJV And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him;
ASV And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;
WEB When Joseph came to his brothers, they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;
YLT And it cometh to pass, when Joseph hath come unto his brethren, that they strip Joseph of his coat, the long coat which <FI>is<Fi> upon him,
DRB And as soon as he came to his brethren, they forthwith stript him of his outside coat, that was of divers colours:
DBY And it came to pass when Joseph came to his brethren, that they stripped Joseph of his vest, the vest of many colours, which he had on;
GNV Now when Ioseph was come vnto his brethren, they stript Ioseph out of his coate, his particoloured coate that was vpon him.
LSB Now it happened, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him;
Verse 24
KJV And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
ASV and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
WEB and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
YLT and take him and cast him into the pit, and the pit <FI>is<Fi> empty, there is no water in it.
DRB And cast him into an old pit where there was not water.
DBY and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty there was no water in it.
GNV And they tooke him, and cast him into a pit, and the pit was emptie, without water in it.
LSB and they took him and cast him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.
Verse 25
KJV And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
ASV And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
WEB They sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, and saw a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
YLT And they sit down to eat bread, and they lift up their eyes, and look, and lo, a company of Ishmaelites coming from Gilead, and their camels bearing spices, and balm, and myrrh, going to take <FI>them<Fi> down to Egypt.
DRB And sitting down to eat bread, they saw some Ismaelites on their way coming from Galaad, with their camels, carrying spices, and balm, and myrrh to Egypt.
DBY And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and behold, a caravan of Ishmaelites came from Gilead; and their camels bore tragacanth, and balsam, and ladanum going to carry [it] down to Egypt.
GNV Then they sate them downe to eate bread: and they lift vp their eyes and looked, and behold, there came a companie of Ishmeelites from Gilead, and their camels laden with spicerie, and balme, and myrrhe, and were going to cary it downe into Egypt.
LSB And they sat down to eat a meal. Then they lifted up their eyes and saw, and behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing aromatic gum and balm and myrrh, going to bring them down to Egypt.
Verse 26
KJV And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?
ASV And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?
WEB Judah said to his brothers, “What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?
YLT And Judah saith unto his brethren, `What gain when we slay our brother, and have concealed his blood?
DRB And Juda said to his brethren: What will it profit us to kill our brother, and conceal his blood?
DBY And Judah said to his brethren, What profit is it that we kill our brother and secrete his blood?
GNV Then Iudah said vnto his brethren, What auaileth it, if we slay our brother, though wee keepe his blood secret?
LSB And Judah said to his brothers, “What gain is it that we kill our brother and cover up his blood?
Verse 27
KJV Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.
ASV Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened unto him.
WEB Come, and let’s sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh.” His brothers listened to him.
YLT Come, and we sell him to the Ishmaelites, and our hands are not on him, for he <FI>is<Fi> our brother--our flesh;' and his brethren hearken.
DRB It is better that he be sold to the Ismaelites, and that our hands be not defiled: for he is our brother and our flesh. His brethren agreed to his words.
DBY Come and let us sell him to the Ishmaelites; but let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened [to him].
GNV Come and let vs sell him to the Ishmeelites, and let not our handes be vpon him: for he is our brother and our flesh: and his brethren obeyed.
LSB Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened.
Verse 28
KJV Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
ASV And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
WEB Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.
YLT And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.
DRB And when the Madianite merchants passed by, they drew him out of the pit, and sold him to the Ismaelites, for twenty pieces of silver: and they led him into Egypt.
DBY And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.
GNV Then the Midianites marchant men passed by, and they drewe foorth, and lift Ioseph out of the pit, and solde Ioseph vnto the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: who brought Ioseph into Egypt.
LSB Then some Midianite traders passed by, so they pulled him up and lifted Joseph out of the pit and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. Thus they brought Joseph into Egypt.
Verse 29
KJV And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
ASV And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
WEB Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn’t in the pit; and he tore his clothes.
YLT And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments,
DRB And Ruben returning to the pit, found not the boy:
DBY And Reuben returned to the pit, and behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his garments,
GNV Afterwarde Reuben returned to the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes,
LSB Then Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.
Verse 30
KJV And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
ASV And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
WEB He returned to his brothers, and said, “The child is no more; and I, where will I go?”
YLT and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I--whither am I going?'
DRB And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear, and whither shall I go?
DBY and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go?
GNV And returned to his brethren, and said, The childe is not yonder, and I, whither shall I goe?
LSB Then he returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
Verse 31
KJV And they took Joseph’s coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
ASV And they took Joseph`s coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
WEB They took Joseph’s coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
YLT And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,
DRB And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed:
DBY And they took Joseph's vest, and slaughtered a buck of the goats, and dipped the vest in the blood;
GNV And they tooke Iosephs coate, and killed a kidde of the goates, and dipped the coate in the blood.
LSB So they took Joseph’s tunic and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood;
Verse 32
KJV And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son’s coat or no.
ASV and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son`s coat or not.
WEB They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, “We have found this. Examine it, now, whether it is your son’s coat or not.”
YLT and send the long coat, and they bring <FI>it<Fi> in unto their father, and say, `This have we found; discern, we pray thee, whether it <FI>is<Fi> thy son's coat or not?'
DRB Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.
DBY and they sent the vest of many colours and had it carried to their father, and said, This have we found: discern now whether it is thy son's vest or not.
GNV So they sent that particoloured coat, and they brought it vnto their father, and saide, This haue we founde: see nowe, whether it be thy sonnes coate, or no.
LSB and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, “We found this; please recognize it—whether it is your son’s tunic or not.”
Verse 33
KJV And he knew it, and said, It is my son’s coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.
ASV And he knew it, and said, It is my son`s coat: an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.
WEB He recognized it, and said, “It is my son’s coat. An evil animal has devoured him. Joseph is without doubt torn in pieces.”
YLT And he discerneth it, and saith, `My son's coat! an evil beast hath devoured him; torn--torn is Joseph!'
DRB And the father acknowledging it, said: It is my son's coat, an evil wild beast hath eaten him, a beast hath devoured Joseph.
DBY And he discerned it, and said, [It is] my son's vest! an evil beast has devoured him: Joseph is without doubt rent in pieces!
GNV Then he knewe it and said, It is my sonnes coate: a wicked beast hath deuoured him: Ioseph is surely torne in pieces.
LSB And he recognized it and said, “It is my son’s tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!”
Verse 34
KJV And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
ASV And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
WEB Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
YLT And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,
DRB And tearing his garments, he put on sackcloth, mourning for his son a long time.
DBY And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
GNV And Iaakob rent his clothes, and put sackecloth about his loynes, and sorowed for his sonne a long season.
LSB So Jacob tore his clothes and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
Verse 35
KJV And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
ASV And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down to Sheol to my son mourning. And his father wept for him.
WEB All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, “For I will go down to Sheol to my son mourning.” His father wept for him.
YLT and all his sons and all his daughters rise to comfort him, and he refuseth to comfort himself, and saith, `For--I go down mourning unto my son, to Sheol,' and his father weepeth for him.
DRB And all his children being gathered together to comfort their father in his sorrow, he would not receive comfort, but said: I will go down to my son into hell, mourning. And whilst he continued weeping,
DBY And all his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted, and said, For I will go down to my son into Sheol mourning. Thus his father wept for him.
GNV Then all his sonnes and all his daughters rose vp to comfort him, but he woulde not be comforted, but said, Surely I will go downe into the graue vnto my sonne mourning: so his father wept for him.
LSB Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, “Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.
Verse 36
KJV And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s, and captain of the guard.
ASV And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh`s, the captain of the guard.
WEB The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.
YLT And the Medanites have sold him unto Egypt, to Potiphar, a eunuch of Pharaoh, head of the executioners.
DRB The Madianites sold Joseph in Egypt to Putiphar, an eunuch of Pharao, captain of the soldiers.
DBY And the Midianites sold him into Egypt, to Potiphar, a chamberlain of Pharaoh, the captain of the life-guard.
GNV And the Midianites solde him into Egypt vnto Potiphar an Eunuche of Pharaohs, and his chiefe stewarde.
LSB Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s officer, the captain of the bodyguard.